EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0514

Демокрацията, правата на човека и новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и ВиетнамРезолюция на Европейския парламент от 22 октомври 2008 г. относно демокрацията, правата на човека и новото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетна

OB C 15E, 21.1.2010, p. 58–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 15/58


Сряда, 22 октомври 2008 г.
Демокрацията, правата на човека и новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам

P6_TA(2008)0514

Резолюция на Европейския парламент от 22 октомври 2008 г. относно демокрацията, правата на човека и новото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам

2010/C 15 E/11

Европейският парламент,

като взе предвид предишните си резолюции относно Виетнам,

като взе предвид Споразумението за сътрудничество от 1995 г. между Европейската общност и Социалистическа република Виетнам,

като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права, ратифициран от Виетнам през 1982 г.,

като взе предвид член 108(5) от своя правилник,

А.

като има предвид, че вторият кръг от преговори между Европейския съюз и Виетнам беше проведен в Ханой на 20 и 21 октомври 2008 г.,

Б.

като има предвид, че на 25 август 2008 г. в подкомисията на Парламента по правата на човека се проведе изслушване във връзка с Виетнам, Лаос и Камбоджа,

В.

като има предвид, че следващото заседание на тройката на ЕС и Виетнам в рамките на диалога по правата на човека е запланувано за декември 2008 г.,

Г.

като има предвид, че член 1 от Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и Социалистическа република Виетнам гласи: „Зачитането на правата на човека и демократичните принципи е в основата на сътрудничеството между страните и на разпоредбите на настоящото споразумение, и то съставлява съществен елемент от споразумението“;

Д.

като има предвид, че свободата на събранията във Виетнам е крайно ограничена: през септември 2008 г. виетнамското правителство извърши най-жестоката си репресия за последните десетилетия срещу католици, участващи в мирен протест по време на молитвени бдения в Ханой, с искане за връщане на църковното имущество, конфискувано от виетнамското правителство;

Е.

като има предвид, че свободата на печата във Виетнам е крайно ограничена: през 2008 г. няколко виетнамски журналисти бяха арестувани или наказани за репортажи относно корупция сред служебни лица; на 19 септември 2008 г. ръководителят на представителството на „Асошиейтид прес“ в Ханой Ben Stocking беше арестуван и бит от полицията за репортаж относно мирния протест на виетнамските католици в Ханой;

Ж.

като има предвид, че етническите малцинства от възвишенията в Северен и Централен Виетнам продължават да са жертви на дискриминация, земите им все още се конфискуват, а религиозните и културните им свободи се нарушават; като има предвид, че нито независими неправителствени организации, нито чужди журналисти са получили достъп до възвишенията в Централен Виетнам, за да придобият представа за действителното положение на планинците, по-специално на тези, които са били репатрирани насила от Камбоджа; като има предвид, че в периода от 2001 г. досега над 300 планинци са осъдени на затвор заради мирни политически или религиозни дейности;

З.

като има предвид, че въпреки постоянните и повтарящи се призиви на международната общност, върховният патриарх на Обединената будистка църква на Виетнам, 79-годишният Thích Qung Đ, лауреат на наградата Rafto за 2006 година за защита на правата на човека, е многократно лишаван от свобода от 1982 година насам и продължава да е под домашен арест;

И.

като има предвид, че виетнамското правителство все още не е признало Обединената будистка църква на Виетнам, която е най-голямата организация на будистите във Виетнам;

Й.

като има предвид, че Виетнам е приложил законодателство за ограничаване на свободата на достъпа до интернет чрез филтриране и контрол на съдържанието и е извършил арести на множество „кибер-дисиденти“ за използване на интернет за разпространение на възгледите им относно правата на човека и демокрацията или участие в дискусии по интернет относно демокрацията; като има предвид, че на 10 септември 2008 г. интернет писателят и активистът за демокрация Nguyen Hoang Hai, известен под псевдонима Điu Cày, беше осъден на затвор;

К.

като има предвид, че хора от етническото кхмерско малцинство (кхмери кром) в южен Виетнам са били подложени на религиозно преследване, а земите им са били конфискувани, и като има предвид, че органите на управление са отнели църковния сан на близо 20 будистки монаси от кхмерите кром заради участието им в мирен протест през февруари 2007 г., призоваващ за по-голяма религиозна свобода, и са осъдили пет монаси на затвор; като има предвид, че виетнамските органи поставиха под домашен арест монаха Tim Sakhorn (кхмер кром) след освобождаването му от затвора през юни 2008 г.; като има предвид, че органите на управление употребиха прекомерна сила срещу селскостопански производители от малцинството на кхмерите кром, призоваващи за разрешаване на свързаните с земята конфликти;

1.

Подчертава, че диалогът между Европейския съюз и Виетнам относно правата на човека трябва да доведе до видими подобрения във Виетнам; призовава Съвета и Комисията да преразгледат политиката на сътрудничество с Виетнам, като вземат предвид член 1 от Споразумението за сътрудничество от 1995 г., съгласно който това сътрудничество се основава на спазването на правата на човека и демократичните принципи;

2.

Призовава Комисията да установи ясни критерии за оценка на текущите проекти за развитие във Виетнам, за да се гарантира тяхното съответствие с клаузата за правата на човека и демокрацията, съдържаща се в посоченото споразумение;

3.

Призовава Комисията и Съвета, в рамките на текущите преговори за ново споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам, което да включва ясна клауза за правата на човека и демокрацията, заедно с механизъм за прилагане на тази клауза, да представят пред виетнамската страна необходимостта от преустановяване на съществуващото систематично нарушаване на демокрацията и правата на човека, преди финализирането на споразумението, като по-специално изискат от виетнамското правителство:

в качеството си на член на Съвета за сигурност на ООН, да сътрудничи активно с механизмите на ООН за правата на човека, като покани на посещение във Виетнам специалния докладчик за свободата на религията или вярата, чието последно посещение във Виетнам беше през 1998 г., и работната група по произволното задържане, чието последно посещение във Виетнам беше през 1994 г.; да предостави неограничен достъп на служители и специални докладчици на ООН до всички райони, включително възвишенията на северен и централен Виетнам, където те следва да имат възможност да провеждат поверителни разговори с политически и религиозни затворници и задържани лица, както и с търсещи убежище планинци, върнати във Виетнам от Камбоджа;

незабавно да освободи всички затворници или лица, задържани поради мирното изразяване на политическите им или религиозни убеждения, включително над 300 на брой християни от планинските райони, както и будистки монаси от кхмерите кром, активисти за демокрация, автори на петиции за поземлени права, „кибер-дисиденти“, профсъюзни лидери, католически енориаши и последователи на будизма Hòa Ho и религията Cao Đài;

незабавно да освободи поставения под домашен арест върховен патриарх на Обединената будистка църква на Виетнам Thích Qung Đ и монаха кхмер кром Tim Sakhorn;

да позволи на независими религиозни организации свободно да провеждат религиозни дейности, без намеса на правителството, и да позволи на тези религиозни организации да се регистрират независимо пред държавните органи, ако решат; да върне църковно имущество и пагоди, конфискувани от виетнамското правителство; и да възстанови правния статус на Обединената будистка църква на Виетнам;

да премахне разпоредбите във виетнамското право, които криминализират изразяването на несъгласие и някои религиозни дейности въз основа на неточно дефинирани престъпления по отношение на „националната сигурност“ и да гарантира, че тези правни разпоредби не може да се прилагат срещу лица, упражнили основните си права на свобода на словото, на събиране, на сдружаване и на религиозни убеждения;

да сложи край на цензурата и контрола, упражнявани от страна на виетнамското правителство по отношение на националните средства за масово осведомяване, включително интернет и електронните средства за комуникация, и да позволи издаването на независими, частни вестници и списания.;

4.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата на държавите-членки на АСЕАН, на генералния секретар на Организацията на обединените нации, на върховния комисар на Организацията на обединените нации по правата на човека и на правителството и парламента на Виетнам.


Top