EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0514
Democracy, human rights and the new EU-Vietnam Partnership and Cooperation AgreementEuropean Parliament resolution of 22 October 2008 on democracy, human rights and the new EU-Vietnam Partnership and Cooperation Agreemen
Демокрацията, правата на човека и новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и ВиетнамРезолюция на Европейския парламент от 22 октомври 2008 г. относно демокрацията, правата на човека и новото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетна
Демокрацията, правата на човека и новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и ВиетнамРезолюция на Европейския парламент от 22 октомври 2008 г. относно демокрацията, правата на човека и новото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетна
OB C 15E, 21.1.2010, p. 58–60
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 15/58 |
Сряда, 22 октомври 2008 г.
Демокрацията, правата на човека и новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам
P6_TA(2008)0514
Резолюция на Европейския парламент от 22 октомври 2008 г. относно демокрацията, правата на човека и новото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам
2010/C 15 E/11
Европейският парламент,
като взе предвид предишните си резолюции относно Виетнам,
като взе предвид Споразумението за сътрудничество от 1995 г. между Европейската общност и Социалистическа република Виетнам,
като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права, ратифициран от Виетнам през 1982 г.,
като взе предвид член 108(5) от своя правилник,
А. |
като има предвид, че вторият кръг от преговори между Европейския съюз и Виетнам беше проведен в Ханой на 20 и 21 октомври 2008 г., |
Б. |
като има предвид, че на 25 август 2008 г. в подкомисията на Парламента по правата на човека се проведе изслушване във връзка с Виетнам, Лаос и Камбоджа, |
В. |
като има предвид, че следващото заседание на тройката на ЕС и Виетнам в рамките на диалога по правата на човека е запланувано за декември 2008 г., |
Г. |
като има предвид, че член 1 от Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и Социалистическа република Виетнам гласи: „Зачитането на правата на човека и демократичните принципи е в основата на сътрудничеството между страните и на разпоредбите на настоящото споразумение, и то съставлява съществен елемент от споразумението“; |
Д. |
като има предвид, че свободата на събранията във Виетнам е крайно ограничена: през септември 2008 г. виетнамското правителство извърши най-жестоката си репресия за последните десетилетия срещу католици, участващи в мирен протест по време на молитвени бдения в Ханой, с искане за връщане на църковното имущество, конфискувано от виетнамското правителство; |
Е. |
като има предвид, че свободата на печата във Виетнам е крайно ограничена: през 2008 г. няколко виетнамски журналисти бяха арестувани или наказани за репортажи относно корупция сред служебни лица; на 19 септември 2008 г. ръководителят на представителството на „Асошиейтид прес“ в Ханой Ben Stocking беше арестуван и бит от полицията за репортаж относно мирния протест на виетнамските католици в Ханой; |
Ж. |
като има предвид, че етническите малцинства от възвишенията в Северен и Централен Виетнам продължават да са жертви на дискриминация, земите им все още се конфискуват, а религиозните и културните им свободи се нарушават; като има предвид, че нито независими неправителствени организации, нито чужди журналисти са получили достъп до възвишенията в Централен Виетнам, за да придобият представа за действителното положение на планинците, по-специално на тези, които са били репатрирани насила от Камбоджа; като има предвид, че в периода от 2001 г. досега над 300 планинци са осъдени на затвор заради мирни политически или религиозни дейности; |
З. |
като има предвид, че въпреки постоянните и повтарящи се призиви на международната общност, върховният патриарх на Обединената будистка църква на Виетнам, 79-годишният Thích Qung Đ, лауреат на наградата Rafto за 2006 година за защита на правата на човека, е многократно лишаван от свобода от 1982 година насам и продължава да е под домашен арест; |
И. |
като има предвид, че виетнамското правителство все още не е признало Обединената будистка църква на Виетнам, която е най-голямата организация на будистите във Виетнам; |
Й. |
като има предвид, че Виетнам е приложил законодателство за ограничаване на свободата на достъпа до интернет чрез филтриране и контрол на съдържанието и е извършил арести на множество „кибер-дисиденти“ за използване на интернет за разпространение на възгледите им относно правата на човека и демокрацията или участие в дискусии по интернет относно демокрацията; като има предвид, че на 10 септември 2008 г. интернет писателят и активистът за демокрация Nguyen Hoang Hai, известен под псевдонима Điu Cày, беше осъден на затвор; |
К. |
като има предвид, че хора от етническото кхмерско малцинство (кхмери кром) в южен Виетнам са били подложени на религиозно преследване, а земите им са били конфискувани, и като има предвид, че органите на управление са отнели църковния сан на близо 20 будистки монаси от кхмерите кром заради участието им в мирен протест през февруари 2007 г., призоваващ за по-голяма религиозна свобода, и са осъдили пет монаси на затвор; като има предвид, че виетнамските органи поставиха под домашен арест монаха Tim Sakhorn (кхмер кром) след освобождаването му от затвора през юни 2008 г.; като има предвид, че органите на управление употребиха прекомерна сила срещу селскостопански производители от малцинството на кхмерите кром, призоваващи за разрешаване на свързаните с земята конфликти; |
1. |
Подчертава, че диалогът между Европейския съюз и Виетнам относно правата на човека трябва да доведе до видими подобрения във Виетнам; призовава Съвета и Комисията да преразгледат политиката на сътрудничество с Виетнам, като вземат предвид член 1 от Споразумението за сътрудничество от 1995 г., съгласно който това сътрудничество се основава на спазването на правата на човека и демократичните принципи; |
2. |
Призовава Комисията да установи ясни критерии за оценка на текущите проекти за развитие във Виетнам, за да се гарантира тяхното съответствие с клаузата за правата на човека и демокрацията, съдържаща се в посоченото споразумение; |
3. |
Призовава Комисията и Съвета, в рамките на текущите преговори за ново споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам, което да включва ясна клауза за правата на човека и демокрацията, заедно с механизъм за прилагане на тази клауза, да представят пред виетнамската страна необходимостта от преустановяване на съществуващото систематично нарушаване на демокрацията и правата на човека, преди финализирането на споразумението, като по-специално изискат от виетнамското правителство:
|
4. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата на държавите-членки на АСЕАН, на генералния секретар на Организацията на обединените нации, на върховния комисар на Организацията на обединените нации по правата на човека и на правителството и парламента на Виетнам. |