EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007XX1204(02)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (Pursuant to Articles 15 and 16 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 )
Окончателен доклад на служителя по изслушването дело COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (в съответствие с член 15 и член 16 от Решение 2001/462/EО, ЕОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — OВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21 )
Окончателен доклад на служителя по изслушването дело COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (в съответствие с член 15 и член 16 от Решение 2001/462/EО, ЕОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — OВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21 )
OB C 290, 4.12.2007, p. 9–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
4.12.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 290/9 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването дело COMP/M.3975 — Cargill/Degussa
(в съответствие с член 15 и член 16 от Решение 2001/462/EО, ЕОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция — OВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21)
(2007/C 290/08)
На 21 октомври 2005 г. страните нотифицираха Комисията за транзакция съгласно член 4 от Регламент (EО) № 139/2004 („регламент за сливанията“), по силата на която предприятието Cargill би придобило бизнеса на немската компания Degussa AG за хранителни съставки.
На 23 ноември 2005 г. страните представиха предложение за коригиращи мерки, като по този начин срокът бе удължен за края на първата фаза на разследването до 14 декември 2005 г.
При разглеждане на доказателствата, предоставени от страните по предлаганата концентрация, и след приключване на пазарното проучване, Комисията заключи, че концентрацията поражда сериозни съмнения относно съвместимостта й с общия пазар, и на 14 декември 2005 г. реши да започне процедура съгласно член 6, параграф 1, буква в) от регламента за сливанията.
На страните бяха осигурени ключови документи за разглеждане съгласно най-добрите практики за провеждане на процедури по контрол на сливанията в ЕС на 19 декември 2005 г. и 17 януари 2006 г.
След задълбочено проучване службите на Комисията заключиха, че потенциалните опасения за конкуренция, определени в член 6, параграф 1, буква в) от решението, за съответните пазари не са основателни. Съответно до страните не бяха изпратени възражения.
Делото не се нуждае от никакви особени коментари, що се отнася до правото на изслушване.
Брюксел, 15 март 2006 г.
Karen WILLIAMS