Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1023(03)

Покана за представяне на мнения относно проекта за общ регламент на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавна помощ за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти

OB C 248, 23.10.2007, p. 13–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.10.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 248/13


Покана за представяне на мнения относно проекта за общ регламент на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавна помощ за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти

(2007/C 248/10)

Заинтересованите страни могат да представят мненията си в срок от един месец от датата на публикуване на настоящия проект на регламент на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Fisheries and Maritime Affairs

DG FISH-D3 (Legal issues)

Rue Joseph II, 99

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 19 42

E-mail: fish-aidesdetat@ec.europa.eu

Текстът ще е също така достъпен на следния уебсайт:

http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm

ПРОЕКТ НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № …/… НА КОМИСИЯТА

от …

относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавна помощ за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 994/98 на Съвета от 7 май 1998 г. по прилагането на членове 92 и 93 от Договора за създаване на Европейската общност към някои категории хоризонтална държавна помощ (1), и по-специално член 1, параграф 1, буква а), i) от него,

след като публикува проект на настоящия регламент (2),

след като се консултира с Консултативния комитет по държавните помощи,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 994/98 дава право на Комисията да обяви в съответствие с член 87 от Договора, че при определени условия помощ за малки и средни предприятия е съвместима с общия пазар и не подлежи на задължението за уведомяване, предвидено в член 88, параграф 3 от Договора.

(2)

Регламент (ЕО) № 70/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за създаване на Европейската общност по отношение на държавната помощ за малките и средни предприятия (3) не се прилага за дейности, свързани с производство, преработка или търгуване с рибни продукти и продукти от аквакултури, които са обхванати от Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (4).

(3)

Комисията приложи членове 87 и 88 от Договора в многобройни решения по отношение на малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти и представи също така политиката си, последно в Насоките за оценка на държавна помощ в сектор рибарство и аквакултури (5) (наричани по-нататък „Насоките в сектор рибарство“). От гледна точка на значителния опит на Комисията при прилагането на посочените по-горе членове по отношение на малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти, с оглед осигуряване на ефективен надзор и опростяване на управлението, без да отслабва контролът от страна на Комисията, е целесъобразно последната да използва дадените от Регламент (ЕО) № 994/98 правомощия също и по отношение на малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти, в степента, в която бе обявено, че член 89 от Договора се прилага за тези продукти.

(4)

Съвместимостта на държавните помощи в сектор рибарство се оценява от Комисията въз основа на целите както на политиката на конкуренция, така и на общата политика в областта на рибарството (ОПР).

(5)

Настоящият регламент следва да обхваща всички видове помощ, отпускана в сектор рибарство, за които обичайната практика от дълги година е да бъдат одобрявани от Комисията. Тази помощ не изисква оценяване от Комисията за всеки отделен случай на съвместимостта на помощта с общия пазар, при условие че тя удовлетворява условията, определени в Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета от 27 юли 2006 г. за Европейския фонд за рибарство (6), както и други определени условия. Въпреки че Регламент (ЕО) № 1198/2006 е в сила само от 4 септември 2006 г., въз основа на съществуващите Насоки в сектор рибарство Комисията придоби достатъчно опит в прилагането на сходни условия за вида засегнати мерки, за да установи, че условията в този регламент са достатъчно точни, за да не обосновават оценяване на всеки отделен случай.

(6)

Настоящият регламент следва да се прилага, без да се засяга възможността за държавите-членки да уведомяват за помощи за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти. Тези уведомления следва да бъдат оценявани от Комисията от гледна точка на настоящия регламент и въз основа на Насоките в сектор рибарство.

(7)

За помощ, която държава-членка възнамерява да отпусне в сектор рибарство, но която не попада в обхвата на разпоредбите на настоящия регламент или на други регламенти, приети по силата на член 1 от Регламент (ЕО) № 994/98, следва да продължи да се прилага задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора. Такава помощ следва да подлежи на оценяване от гледна точка на настоящия регламент и на Насоките в сектор рибарство.

(8)

Настоящият регламент следва да освободи всяка помощ, удовлетворяваща всички условия, които той постановява, както и всяка схема за помощ, при условие че помощта, която може да бъде отпусната по такава схема, отговаря на всички съответни разпоредби на този регламент. Схемите за помощ и индивидуалните помощи извън каквато и да е схема за помощ следва да съдържат изрично позоваване на настоящия регламент.

(9)

С оглед последователността с мерките за подпомагане, финансирани от Общността, максималните размери на помощта, обхваната от настоящия регламент, следва да бъдат равни на тези, които са определени за същия вид помощ в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

(10)

От първостепенно значение е да не се отпуска помощ, при която законодателството на Общността и, по-специално правилата на общата политика в областта на рибарството, да не са изпълнени. Помощ може да бъде следователно отпускана от държава-членка в сектор рибарство, единствено ако финансираните мерки и последиците от тях съответстват на законодателството на Общността. Преди отпускане на каквато и да е помощ, държавата-членка следва да осигури бенефициерите на държавната помощ да удовлетворяват правилата на общата политика в областта на рибарството.

(11)

С оглед осигуряване на пропорционалност и съразмерност спрямо необходимия размер, при възможност максималните размери на помощта следва да бъдат изразени като интензитет на помощта по отношение на съвкупност от приемливи разходи. За целите на изчисляване на интензитета на помощта, помощ, изплащана на части, следва да бъде дисконтирана до нейната стойност в момента на предоставянето й. Лихвеният процент, който следва да се прилага за целите на дисконтирането и за изчисляване на размера на помощ, която не е под формата на субсидия, следва да бъде референтното равнище, приложимо към момента на отпускане на помощта. Тъй като се основава на форма помощ, при която приемливите разходи са трудни за определяне, прагът във връзка с помощ под формата на рисков капитал следва да бъде изразен като максимален размер на помощта.

(12)

С оглед необходимостта от намиране на целесъобразния баланс между свеждане до минимум на нарушенията на конкуренцията в подпомагания сектор и целите на настоящия регламент, индивидуална помощ, която надхвърля определен максимален размер, следва да не бъде освобождавана от задължението за уведомяване, без значение дали е отпусната по схема за помощ, освободена от изискването за уведомяване с настоящия регламент.

(13)

Настоящият регламент не се прилага за дейности, свързани с износ, нито за помощи, с които се дава предимство на използването на национални продукти за сметка на вносни продукти. В частност той следва да не се прилага за помощи за финансиране на установяването и функционирането на дистрибуторска мрежа в други държави. Помощите с цел покриване на разходите по участието в търговски панаири, разходите за проучвания или консултантски услуги, необходими за пускането на нов или на вече съществуващ продукт на нов пазар, обикновено не представляват помощи за износ.

(14)

Помощи, отпуснати на предприятия в затруднено положение по смисъла на Насоките на Общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднено положение (7), следва да бъдат оценявани по тези насоки, за да се избегне възможността те да не бъдат спазени.

(15)

Комисията трябва да осигури, че разрешените помощи не нарушават търговските условия по начин, който да е в противовес на общия интерес. Следователно, помощ за бенефициер, срещу който е издадена заповед за възстановяване по силата на по-ранно решение на Комисията, обявяващо дадена помощ за незаконна и несъвместима с общия пазар, следва да бъде изключена от обхвата на настоящия регламент.

(16)

С оглед премахване на различията, които могат да доведат до нарушаване на конкуренцията, и за да се улесни съгласуването между различните инициативи на Общността и национални инициативи относно малки и средни предприятия, определението на малки и средни предприятия, което се използва в настоящия регламент, следва да бъде това, което е постановено в приложение I към Регламент (ЕО) № 70/2001.

(17)

С оглед осигуряване на прозрачност, равнопоставено отношение и ефективно наблюдение, настоящият регламент следва да се прилага единствено за прозрачни помощи. Под „прозрачна помощ“ се разбира помощ, за която е възможно да се изчисли точно и предварително нейният брутен еквивалент, без да се налага извършване на оценка на риска.

(18)

Предвид член 87, параграф 3, буква в) от Договора помощта не следва по принцип да има като единствена последица продължително или периодично намаляване на оперативните разходи, които бенефициерът би трябвало в нормална ситуация да извърши, и следва да бъде пропорционална на затрудненията за преодоляване, за да се осигурят социално-икономическите ползи в интерес на Общността. Мерките за държавни помощи, които целят единствено подобряване на финансовото положение на производителите, но които по никакъв начин не допринасят за развитието на сектора и по-специално помощи, които са отпуснати само въз основа на цена, количество, производствена единица или единица от производствени средства се считат, че съставляват оперативни помощи, които са несъвместими с общия пазар. Освен това, такива помощи вероятно ще окажат въздействие върху механизмите на общите организации на пазарите. Целесъобразно е следователно да се ограничи обхватът на настоящия регламент до помощи за инвестиции, както и до помощи за определени социално-икономически мерки.

(19)

За да се осигури, че помощта е необходима и оказва въздействие като стимул за развитие на определени дейности, настоящият регламент следва да не се прилага за подпомагане на дейности, които бенефициерът би осъществявал сам при нормална пазарна обстановка.

(20)

С оглед определянето дали индивидуалните прагове за уведомяване и максималните интензитети на помощта, определени в настоящия регламент, се спазват, следва да се взема под внимание общият размер на държавната помощ за подпомаганата дейност или проект независимо дали тя е отпусната от местни, регионални, национални източници или източници на Общността.

(21)

Настоящият регламент обхваща следните помощи: помощ за окончателно и временно преустановяване на риболовни дейности, помощ за финансиране на социално-икономически мерки, помощ за инвестиции в производството на аквакултура, помощ за мерки, свързани с водната околна среда, помощ за мерки за здравеопазване, помощ за мерки по отношение на здравето на животните, помощ за риболов във вътрешни водоеми, помощ за преработка и пускане на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури, помощ за мерки от общ интерес, които се прилагат с активната подкрепа на самите оператори или на организации, действащи от името на производителите или други организации, признати от държавата-членка, помощ за мерки от общ интерес, предназначени за закрила и развитие на водната фауна и флора, като същевременно се подобрява водната околна среда, помощ за инвестиции в публични или частни рибарски пристанища, кейове за разтоварване и покрити лодкостоянки, помощ за мерки от общ интерес, предназначени за изпълнение на политика за повишаване на качеството и стойността, за разработване на нови пазари или организиране на рекламни кампании за рибни продукти и продукти на аквакултурата, помощ за пилотни проекти, помощ за модификация с цел пренасочване на риболовни съдове и помощ за техническо съдействие.

(22)

До степента, в която представлява държавна помощ, и от съображения за правна сигурност освобождаването от данъци, приложимо към целия сектор рибарство, което държава-членка може да въведе по силата на член 15 от шестата Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (8) или на член 14 или член 15 от Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на правната рамката на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електрическата енергия (9) следва да бъде обявено за съвместимо с общия пазар и да се освободи от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора. Освобождаването от данъци, което държавите-членки са задължени да въведат в съответствие с тези разпоредби, не съставлява държавна помощ.

(23)

За да се осигури прозрачност и ефективно наблюдение, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 994/98 е целесъобразно да се установи стандартен формуляр, чрез който държавите-членки следва да представят обобщена информация на Комисията, когато се прилага схема за помощ или индивидуална помощ по силата на настоящия регламент. Комисията ще завежда всяка мярка за помощ, за която е уведомена, под идентификационен номер. Фактът, че дадена мярка за помощ е заведена под такъв номер, не означава, че Комисията е проучила дали помощта отговаря на условията по настоящия регламент. Това не поражда оправдани правни очаквания за държавата-членка или бенефициера по отношение на съвместимостта на мярката за помощ с настоящия регламент.

(24)

Поради същите причини Комисията следва да установи точни задължения по отношение на формата и съдържанието на годишните доклади за представяне от страна на държавите-членки на Комисията. Освен това е целесъобразно да бъдат установени правила във връзка със данните, които държавите-членки следва да съхраняват що се касае за схеми за помощ и индивидуални помощи, освободени с настоящия регламент.

(25)

Предвид датата на изтичане на Регламент (ЕО) № 1198/2006 и факта, че условията за отпускане на помощ по настоящия регламент бяха приведени в съответствие с условията, установени за прилагането на Европейския фонд за рибарство, е целесъобразно да се ограничи периодът на прилагане на настоящия регламент до датата, на която Регламент (ЕО) № 1198/2006 изтича. Ако настоящият регламент изтече, без да бъде удължен неговият срок на прилагане, вече освободените от същия регламент схеми за помощ следва да продължат да бъдат освободени в продължение на шест месеца.

(26)

Целесъобразно е да се определят преходни разпоредби за уведомленията преди датата на влизането в сила на настоящия регламент и за помощите, отпуснати преди тази дата без уведомления и следователно в нарушение на задължението по член 88, параграф 3 от Договора, както и за помощи, които отговарят на условията на Регламент (ЕО) № 1595/2004 на Комисията от 8 септември 2004 г. за прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавна помощ за малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват и търгуват с рибни продукти (10),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Обхват

1.   Настоящият регламент се прилага за прозрачна помощ, отпусната на малки и средни предприятия, които произвеждат, преработват или търгуват с рибни продукти.

2.   Настоящият регламент не се прилага за:

а)

помощ, чийто размер е определен на базата на цената или количеството, пусната на пазара продукция;

б)

помощ за дейности по износ и по-специално пряко свързана с изнесеното количество, помощ за установяването и функционирането на дистрибуторска мрежа или за други текущи разходи, свързани с износа на държавите-членки;

в)

помощ, подчинена на преференциално използване на национални продукти за сметка на внесени продукти;

г)

помощ, предоставена на фирми в затруднено положение;

д)

схема за помощ, която не изключва изрично предоставянето на индивидуална помощ в полза на бенефициер, срещу който има заповед за възстановяване по силата на по-ранно решение на Комисията, обявяващо дадена помощ за незаконна и несъвместима с общия пазар, както и индивидуална помощ за същия бенефициер;

е)

индивидуална помощ ad hoc в полза на предприятие, срещу което има заповед за възстановяване на помощта по силата на по-ранно решение на Комисията, обявяващо дадена помощ за незаконна и несъвместима с общия пазар.

3.   Настоящият регламент не се прилага за помощ за индивидуални проекти, чиито приемливи разходи надхвърлят 2 млн. EUR или при които размерът на помощта надвишава 1 млн. EUR на бенефициер за година.

4.   Настоящият регламент се прилага единствено за помощ, която има насърчаващо въздействие. Това са дейности или проекти, които бенефициерът не би извършил без такова подпомагане.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент:

а)

„помощ“ означава всяка мярка, която изпълнява всичките критерии, посочени в член 87, параграф 1 от Договора;

б)

„схема за помощ“ означава всеки акт, на чиято основа и без да са изисквани последващи мерки за прилагане, индивидуална помощ може да бъде предоставена на предприятия, определени в този акт по принцип и без да са конкретизирани, и всеки акт, въз основа на който помощ, несвързана с отделен проект, може да бъде отпусната на едно или повече предприятия за неопределен период от време и/или в размер, който не е фиксиран;

в)

„интензитет на помощта“ означава размерът на помощта, изразен като процент от приемливите разходи;

г)

„рибни продукти“ означава продукти, уловени в морски или сладководни води, и продукти от аквакултури, изброени в член 1 от Регламент (ЕО) № 104/2000;

д)

„преработка и пускане на пазара“ означава всички дейности, включително дейностите по обработка на товарите, обработката, производството и дистрибутирането на продуктите между момента на разтоварване на суша или събиране до етапа на получаване на крайния продукт;

е)

„малки и средни предприятия“ (МСП) означава предприятията, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 70/2001;

ж)

„прозрачна помощ“ означава помощ, за която е възможно да се изчисли точно и предварително нейният брутен еквивалент, без да се налага извършване на оценка на риска.

Член 3

Условия за освобождаване

1.   Индивидуална помощ извън схема, която отговаря на всички условия от настоящия регламент, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че обобщената информация, предвидена в член 24, параграф 1, е била представена и че тя съдържа изрично позоваване на настоящия регламент, като посочва името и данните за публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Всяка схема за помощ, която отговаря на условията, определени в настоящия регламент, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по смисъла на член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

всяка помощ, която може да бъде предоставена по такава схема, изпълнява всички условия на настоящия регламент;

б)

схемата съдържа изрично позоваване на настоящия регламент, като посочва неговото заглавие и данните за публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз;

в)

е била представена обобщената информация, предвидена в член 24, параграф 1.

3.   Помощ, отпусната по посочените в параграф 2 схеми, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че отпуснатата помощ отговаря пряко на всички условия по настоящия регламент.

4.   Преди да бъде отпусната каквато и да е помощ по реда на настоящия регламент, държавата-членка проверява съвместимостта на финансираните мерки и последиците от тях с правото на Общността. В рамките на периода на отпускане, държавата-членка проверява спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството от страна на бенефициера на помощта. Ако в рамките на посочения по-горе период бъде установено, че бенефициерът не спазва правилата на общата политика в областта на рибарството, помощта трябва да бъде възстановена в размер, определен съобразно сериозността на закононарушението.

Член 4

Прозрачност на помощта

1.   Настоящият регламент се прилага единствено за прозрачна помощ, и по-специално следните видове помощ се считат за прозрачни:

а)

помощ под формата на заеми, при които брутният еквивалент на помощта е изчислен въз основа на пазарни лихвени равнища в сила към момента на отпускане на помощта и като са взети под внимание обичайни обезпечения и/или необичайни рискове във връзка със заема;

б)

помощ под формата на гаранционни схеми, при които методът за изчисляване на брутния еквивалент на помощта е бил одобрен след като Комисията е била уведомена за него и той се отнася изрично за вида гаранции и вида съответни операции, които са обхванати от настоящия регламент.

в)

помощ под формата на фискални мерки се счита за прозрачна, ако мерките предвиждат максимален праг, който осигурява приложимото максимално равнище да не се надвишава.

2.   Следните видове помощ не се считат за прозрачни:

а)

помощ под формата на внасяне на капитал;

б)

помощ под формата на мерки за рисков капитал.

3.   Помощ под формата на подлежащи на възстановяване аванси се счита за прозрачна единствено ако общият размер на подлежащите на възстановяване аванси не надвишават приложимия по настоящия регламент праг. Ако прагът е изразен като интензитет на помощта, общият размер на подлежащите на възстановяване аванси под формата на процент от приемливите разходи няма да надвишава приложимия интензитет на помощта.

Член 5

Натрупване на помощи

1.   С оглед определянето дали индивидуалните прагове за уведомяване, определени в член 1, и максималните интензитети на помощта, посочени в глава II, се спазват, се взема под внимание общият размер на държавната помощ за подпомаганата дейност или проект независимо дали тя е отпусната от местни, регионални или национални източници или от източници на Общността.

2.   Помощ, освободена с настоящия регламент, може да се комбинира с всяка друга помощ, освободена по същия регламент, в степента, в която тези мерки за помощ се отнасят до различни, разграничими и приемливи разходи.

Когато разграничими разходи, приемливи за подпомагане от различни мерки, освободени по настоящия регламент, съвпадат частично или напълно, общата част подлежи на най-високия интензитет или размер на помощта, приложим по настоящия регламент.

3.   Освободена по настоящия регламент помощ не се комбинира с друга държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора, други мерки за подпомагане, включително помощ, която изпълнява условията, определени в Регламент (ЕО) № 1860/2004 на Комисията (11), или друго финансиране от Общността във връзка със същите приемливи разходи, ако подобно натрупване би могло да има за резултат надвишаване на най-високия интензитет или размер на помощ, приложим към нея по настоящия регламент.

ГЛАВА II

КАГЕГОРИИ ПОМОЩ

Член 6

Помощ за окончателно преустановяване на риболовни дейности

Помощ за окончателно преустановяване на риболовни дейности на риболовни съдове е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по член 23 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 7

Помощ за временно преустановяване на риболовни дейности

Помощ за временно преустановяване на риболовни дейности на рибари и собственици на риболовни съдове е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по член 24 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 8

Помощ за социално-икономически компенсации за управлението на риболовния флот

Помощ за финансиране на социално-икономически мерки е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по член 26, параграф 3 и член 27 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 9

Помощ за инвестиции в производството на аквакултура

Помощ за инвестиции в производството на аквакултура е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 28 и 29 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 10

Помощ за мерки, свързани с водната околна среда

Помощ за компенсиране за използването на методи за производство на аквакултура, допринасящи за защитата и подобряването на околната среда и опазването на природата, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 28 и 30 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 11

Помощ за мерки за здравеопазване

Помощ за компенсиране на фермери, производители на черупчести мекотели, за временно преустановяване на събирането на отглеждани във фермите черупчести мекотели, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 28 и 31 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 12

Помощ за мерки по отношение на здравето на животните

Помощ за мерки по отношение на здравето на животните е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 28 и 32 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 13

Помощ за риболов във вътрешни водоеми

Помощ за риболов във вътрешни водоеми е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по член 33 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 14

Помощ за преработка и пускане на пазара

Помощ за преработка и пускане на пазара на рибни продукти е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 34 и 35 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 15

Помощ за колективни дейности

Помощ за мерки от общ интерес, които се прилагат с активната подкрепа на самите оператори или на организации, действащи от името на производителите или други организации, признати от държавата-членка, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 37 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 16

Помощ за мeрки, предназначени за закрила и развитие на водната фауна и флора

Помощ за мерки от общ интерес, предназначени за закрила и развитие на водната фауна и флора, като същевременно се подобрява водната околна среда, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 38 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 17

Помощ за инвестиции в рибарски пристанища, кейове за разтоварване и покрити лодкостоянки

Помощ за инвестиции в рибарски пристанища, кейове за разтоварване и покрити лодкостоянки е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 39 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 18

Помощ за разработване на нови пазари и рекламни кампании

Помощ за мерки от общ интерес, предназначени за изпълнението на политика за повишаване на качеството и стойността, за разработване на нови пазари или организиране на рекламни кампании за рибни продукти и продукти на аквакултурата, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 40 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 19

Помощ за пилотни проекти

Помощ за пилотни проекти е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 41 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 20

Помощ за модификация с цел пренасочване на риболовни съдове

Помощ за модификация с цел пренасочване на риболовни съдове под флага на държава-членка и регистриране в Общността за целите на обучение или извършване на проучвания в сектор рибарство, или за други дейности извън сферата на риболова, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по членове 36 и 42 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 21

Помощ за техническо съдействие

Помощ за техническо съдействие е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, при условие че:

а)

помощта изпълнява условията по член 46, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1198/2006; и

б)

размерът на помощта, в еквивалента й на субсидия, не надвишава общия процент на публично финансиране, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1198/2006.

Член 22

Освобождаване от данъци в съответствие с Директива 77/388/ЕИО и Директива 2003/96/ЕО

Освобождаването от данъци, приложимо към целия сектор рибарство, което държава-членка може да въведе по силата на член 15 от Директива 77/388/ЕИО или член 14 или член 15 от Директива 2003/96/ЕО, до степента, в която съставлява държавна помощ, е съвместимо с общия пазар и не подлежи на задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора.

ГЛАВА III

ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 23

Етапи преди отпускането на помощ

За да се изпълнят разпоредбите на настоящия регламент за освобождаване от задължението за уведомяване, помощ може да бъде отпускана единствено по отношение на предприети дейности или доставени услуги след като схемата за помощ е съставена и публикувана в съответствие с настоящия регламент.

Ако схемата за помощ поражда автоматично право за получаване на помощта, без да е необходимо последващо действие на административно равнище, самата помощ може да бъде отпусната единствено след като схемата за помощ е съставена и публикувана в съответствие с настоящия регламент.

Член 24

Прозрачност и контрол

1.   Най-късно 10 работни дни преди влизането в сила на схема за помощ или преди отпускането на индивидуална помощ извън схема за помощ, държавата-членка изпраща в електронна форма на Комисията обобщената информация по отношение на такава помощ, като използва образеца от приложение I, с оглед публикуването й в Официален вестник на Европейския съюз и на интернет страницата на Комисията. В рамките на 10 работни дни от получаването на обобщената информация Комисията изпраща на съответната държава-членка потвърждение за получаването с идентификационен номер за дадената мярка за помощ.

2.   Веднага след влизането в сила на схема за помощ или на индивидуална помощ, отпусната по силата на настоящия регламент, държавата-членка публикува в интернет целия текст на тази мярка за помощ с идентификационния номер, даден от Комисията в съответствие с параграф 1, като посочва критериите и условията, при които тя е предоставена и името на органа, който я е отпуснал. Адресът на интернет страницата се съобщава на Комисията заедно с обобщената информация във връзка с помощта в съответствие с параграф 1. Тя се представя също така и в годишния доклад, предоставен по член 4.

3.   Държавата-членка се позовава на идентификационния номер, представен от Комисията по силата на член 1, във всяко решение за отпускане на помощ, изпратено на краен бенефициер.

4.   В съответствие с глава III от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията (12) държавите-членки съставят доклад в електронен формат за прилагането на настоящия регламент за всяка цяла година или всяка част от годината, през която се е прилагал този регламент.

5.   Държавите-членки съхраняват подробни данни по отношение на всяка индивидуална помощ или схема за помощ, освободена по настоящия регламент. Тези данни съдържат прозрачни и подробни подкрепящи документи и цялата информация, необходима за установяване на спазването на условията от настоящия регламент, включително данни за статута на всяко предприятие, чието право за помощ или премия се определя от статута му на МСП, информация за насърчаващото въздействие на помощта и информация за установяване на точния размер на приемливите разходи за целите на прилагането на настоящия регламент.

6.   Данните по отношение на индивидуалните помощи се съхраняват 10 години от датата, на която е отпусната помощта. Данните по отношение на схема за помощ се съхраняват 10 години от датата, на която е отпусната последната помощ по схемата.

7.   Комисията осигурява редовен контрол на мерките за помощ, за които е била информирана по силата на параграф 1.

8.   По писмено искане на Комисията съответната държава-членка й представя, в рамките на период от 20 дни или друг по-дълъг срок, който може да е определен в искането, информацията, считана от Комисията за необходима с оглед наблюдение на прилагането на настоящия регламент.

Ако тази информация не се представи в рамките на договорения един от двата по-горе посочени периода, Комисията изпраща повторно писмо на държавата-членка с нов срок за представяне на данните. Ако въпреки второто писмо дадената държава-членка не представи исканата информация и след като Комисията е дала възможност на държавата-членка да изложи становището си, Комисията може да приеме решение, че трябва да бъде уведомявана за всички бъдещи мерки за индивидуална помощ, приети въз основа на схемата.

Член 25

Преходни разпоредби

1.   Уведомленията, по които не е взето решение към момента на влизане в сила на настоящия регламент, подлежат на оценяване в съответствие с разпоредбите от него. Ако условията на настоящия регламент не са изпълнени, Комисията разглежда посочените по-горе уведомления в съответствие с Насоките на Общността за държавна помощ в сектор рибарство.

Помощ, за която е направено уведомление преди влизането в сила на настоящия регламент или която е отпусната преди тази дата при липса на разрешение на Комисията и в нарушение на задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора, е съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава, ако изпълнява постановените в член 3 от настоящия регламент условия, с изключение на задълженията по параграф 1 и параграф 2, буква б) от същия член, който предвижда да бъде направено изрично позоваване на настоящия регламент. Всяка помощ, която не отговаря на тези условия, се оценява от Комисията съобразно съответните рамки, насоки, съобщения и известия.

2.   Всяка помощ, отпусната преди влизането в сила на настоящия регламент, която не изпълнява определените от него условия, но отговаря на тези от Регламент (ЕО) № 1595/2004, се счита за съвместима с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора и се освобождава от задължението за уведомяване по член 88, параграф 3 от Договора.

3.   Схеми за помощ, освободени по настоящия регламент, остават такива в рамките на преходен период от шест месеца след датата, която е предвидена във втория параграф от член 26.

Член 26

Влизане в сила и приложимост

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага до 31 декември 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на [… ]

За Комисията

[…]

Член на Комисията

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Формуляр за обобщена информация, която се предоставя при прилагане на схема за помощ, освободена по силата на настоящия регламент, или при отпускане на освободена в съответствие с настоящия регламент индивидуална помощ, която не е част от схема за помощ

1.

Държава-членка:

2.

Регион/Орган, който предоставя помощта:

3.

Наименование на схемата за помощ/име на дружеството, което получава индивидуална помощ:

4.

Правно основание (посочете конкретния национален правен акт):

5.

Планирани годишни разходи по схемата или размер на предоставената индивидуална помощ:

6.

Максимален интензитет на помощта:

7.

Дата на влизане в сила:

8.

Срок на схемата или на отпуснатата индивидуална помощ (не по-късно от 31.12.2013 г.); посочете:

по схема: датата, до която може да бъде отпускана помощ:

в случай на индивидуална помощ: предвидена дата за изплащане на последната част:

9.

Цел на помощта:

10.

Посочете кой/кои от член/членове 4 до 20 се прилага:

11.

Относно дейност:

12.

Наименование и адрес на органа, който предоставя помощта:

13.

Интернет адрес, където може да се намери целият текст на схемата или критериите и условията, при които се отпуска индивидуална помощ извън схема за помощ:

14.

Основание: Посочете основанието, поради което е била съставена държавна схема за помощ вместо подпомагане в рамките на Европейския фонд за рибарство:

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Образец на периодичния доклад, който се представя на Комисията

Във връзка със задължението за докладване пред Комисията по реда на регламенти за групови изключения, приети въз основа на Регламент (ЕО) № 994/98 на Съвета, държавите-членки представят по електронен път определената по-долу информация във връзка с всички мерки за помощ, обхванати от настоящия регламент, и във формата, предоставен на държавите-членки от Комисията.

1.

Държава-членка:

2.

Наименование:

3.

Помощ №:

4.

Година на изтичане:

5.

Цел на помощта:

6.

Брой бенефициери:

7.

Категория помощ (например пряка субсидия, заем с намален лихвен процент и др.):

8.

Общи годишни разходи:

9.

Забележки:


(1)  OВ L 142, 14.5.1998 г., стр. 1.

(2)  OВ C 248, 23.10.2007 г., стр. 13.

(3)  ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 33. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1857/2006 (ОВ L 358, 16.12.2006 г., стр. 3).

(4)  OВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1759/2006 (ОВ L 335, 1.12.2006 г., стр. 3).

(5)  OВ C 229, 14.9.2004 г., стp. 5.

(6)  ОВ L 223, 15.8.2006 г., стр. 1.

(7)  ОВ С 244, 1.10.2004 г., стр. 2.

(8)  ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/18/ЕО (ОВ L 51, 22.2.2006 г., стр. 12).

(9)  ОВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 51. Директива, последно изменена с Директива 2004/75/EО (ОВ L 159, 2.6.2004 г., стp. 31).

(10)  ОВ L 291, 14.9.2004 г., стр. 3.

(11)  OВ L 325, 28.10.2004 г., стp. 4.

(12)  ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1.




Top