EUR-Lex Hozzáférés az európai uniós joghoz

Vissza az EUR-Lex kezdőlapjára

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 52006PC0012

Javaslat a Tanács irányelve a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről (kodifikált szöveg)

/* COM/2006/0012 végleges - CNS 2006/0007 */

52006PC0012

Javaslat a Tanács irányelve a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről (kodifikált szöveg) /* COM/2006/0012 végleges - CNS 2006/0007 */


[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |

Brüsszel, 23.1.2006

COM(2006) 12 végleges

2006/0007 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS IRÁNYELVE

a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről

(előterjesztő: a Bizottság) (kodifikált szöveg)

INDOKLÁS

1. A Bizottság a népek Európájának fényében nagy súlyt helyez a közösségi joganyag egyszerűsítésére és átláthatóbbá tételére, annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további lehetőségeket biztosítva a számára az őt megillető jogok gyakorlására.

Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus nem található meg egységes szerkezetben, így részben az eredeti szövegből, részben a későbbi, módosító szövegekből kell összeilleszteni. A jelenlegi szabályok azonosításához tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges.

E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.

2. A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a tizedik módosítást követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó szövegek kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek.

3. Az Európai Tanács edinburgh-i, 1992. decemberi határozatai is alátámasztották a fentieket[2], amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó.

A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani.

Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikációhoz szükséges szabályok elfogadását gyorsított eljárás alkalmazásával segítik elő.

4. Ezen javaslat célja a Tanács 1978. december 19.-i, a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről szóló, 78/1035/EGK irányelvének kodifikációja[3] . Az új irányelv a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]; ez a javaslat teljes egészükben megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát s ennek megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz szükséges formai jellegű módosításokkal.

5. A kodifikációs javaslat a 78/1035/EGK irányelv és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, konszolidált változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó rendszer segítségével. Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti korrelációt a kodifikált irányelv II. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza.

ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)

2006/0007 (CNS)

Javaslat

A TANÁCS IRÁNYELVE

a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak Ö 93. Õ cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére[5],

tekintettel a Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[6],

mivel:

ê

1. A harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről szóló, 1978. december 19-i 78/1035/EGK tanácsi irányelvet[7] több alkalommal jelentősen módosították[8]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell.

ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)

2. Ö Mentesíteni Õ kell a harmadik országokból származó hasonló jellegű kis áruszállítmányok behozatalát a forgalmi és a jövedéki adók alól.

ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)

3. E célból az ilyen mentesség korlátainak gyakorlati okokból minél teljesebb mértékben meg kell egyeznie a vámmentességek Ö közösségi Õ rendszerének létrehozásáról szóló, Ö1983. március 28-i 918/83/EGK Õ tanácsi rendeletben[9] megállapított korlátokkal.

ê 78/1035/EGK

4. Végül szükségesnek tűnik bizonyos termékekre különleges korlátokat meghatározni, mert e termékekre a tagállamokban jelenleg nagy mértékű adók vonatkoznak,

ê

5. Ez az irányelv nem érinti az I. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket,

ê 78/1035/EGK

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

1. A magánszemélyek által egy harmadik országból az egyik tagállamba más magánszemélyeknek küldött nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok mentesek a behozatalt terhelő forgalmi adó és a jövedéki adó alól.

2. Az (1) bekezdés alkalmazásában «nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmány» az a szállítmány, amely:

ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)

è1 85/576/EGK 1. cikk (kiigazított szöveg)

Ö a) Õ alkalmi jellegű Ö ; Õ

Ö b) Õ csak a címzettek személyes vagy családi használatára szánt olyan árukból áll, amelyek jellege és mennyisége nem utal arra, hogy behozataluk kereskedelmi célokra történt Ö ; Õ

Ö c) Õ olyan árukból áll, amelyek összértéke nem haladja meg a è1 45 Ö eurót Õ ç Ö ; Õ

Ö d) Õ bármiféle fizetés nélkül kerül a feladótól a címzetthez.

ê 78/1035/EGK

2. cikk

1. Az 1. cikk az alábbiakban felsorolt, a következő mennyiségi kereteken belül maradó árukra vonatkozik:

a) dohánytermékek:

i) 50 cigaretta,

vagy

ii) 25 szivarka (egyenként legfeljebb három gramm tömegű szivar),

vagy

iii) 10 szivar,

vagy

iv) 50 gramm fogyasztási dohány;

ê 85/576/EGK 2. cikk

b) alkohol és alkoholtartalmú italok:

i) párlat és égetett szesz 22 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal; nem denaturált etilalkohol 80 vagy nagyobb térfogatszázalék alkoholtartalommal: 1 szabvány palack (legfeljebb egy liter),

vagy

ii) párlat, égetett szesz és bor vagy alkohol alapú aperitif, tafia, szaké vagy hasonló ital legfeljebb 22 térfogatszázalék alkoholtartalommal; habzóbor, szeszezett bor: 1 szabvány palack (legfeljebb egy liter),

ê 78/1035/EGK

vagy

iii) csendes bor: két liter;

c) parfüm : 50 gramm,

vagy

kölnivíz : 0,25 liter vagy nyolc uncia;

d) kávé: 500 gramm,

vagy

kávékivonat és -eszencia: 200 gramm;

e) tea : 100 gramm,

vagy

teakivonat és -eszencia: 40 gramm.

2. A tagállamoknak jogukban áll az (1) bekezdésben említett, a forgalmiadó- és jövedékiadó-mentességet élvező termékek mennyiségeit csökkenteni, vagy az ilyen termékekre vonatkozó mentességet együttesen eltörölni.

3. cikk

A nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok tartalmát képező, a 2. cikkben felsorolt és a fenti cikkben megállapított mennyiségeket meghaladó áruk teljes egészében ki vannak zárva a mentességből.

ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)

4. cikk

Ö (1) Õ Az ezen irányelv végrehajtásakor alkalmazandó, hazai valutában kifejezett Ö euro Õ értékét évente egyszer határozzák meg. Az alkalmazandó árfolyam megegyezik az október első munkanapján érvényes árfolyammal, a következő év január 1-jétől számított hatállyal.

Ö (2) Õ A tagállamok felfelé vagy lefelé kerekíthetik az 1. cikk (2) bekezdésében előírt Ö euro Õ szereplő összegek átváltásából származó, nemzeti valutában kifejezett összegeket, feltéve hogy ez a kerekítés nem haladja meg a 2 Ö eurót Õ -t.

Ö (3) Õ A tagállamok érvényben tarthatják a mentesség összegét a Ö (1) Õ bekezdésben előírt éves kiigazítás időpontjában, ha a Ö (2) Õ bekezdésben előírt kerekítést megelőzően az Ö euróban Õ kifejezett mentesség összegének átváltása a hazai valutában kifejezett mentesség legalább 5 %-ánál kevesebb változást eredményezne.

5. cikk

A tagállamok Ö közlik Õ a Ö Bizottsággal Õ Ö nemzeti joguk Õ azon Ö legfontosabb rendelkezéseinek szövegét, Õ amelyeket az ezen irányelv Ö által szabályozott területen Õ fogadnak el. A Bizottság tájékoztatja erről a többi tagállamot.

ê

6. cikk

Az I. melléklet A. részében meghatározott irányelvekkel módosított 78/1035/EGK irányelv hatályát veszti, az I. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.

A hatályon kívül helyezett irányelvre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az irányelvre vonatkoznának és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.

7. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

ê 78/1035/EGK 6. cikk

8. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben,

a Tanács részéről

az elnök

é

I. MELLÉKLET

A. rész

A hatályon kívül helyezett irányelv és annak módosításai (lásd a 6. cikket)

A Tanács 78/1035/EGK irányelve[10] (HL L 366., 1978.12.28., 34. o) |

A Tanács 81/933/EGK irányelve ( HL L 338., 1981.11.25., 24. o) | kizárólag a 2. cikk |

A Tanács 85/576/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 30. o) |

B. rész

A nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája (lásd a 6. cikket)

irányelv | Átültetés határideje |

78/1035/EGK | 1979. január. 1.-je |

81/933/EGK | 1982. január. 1.-je |

85/576/EGK | 1986. július 1.-je |

_____________

II. MELLÉKLET

MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT

78/1035/EGK irányelv | Ez az irányelv |

1. cikk (1) bekezdés | 1. cikk (1) bekezdés |

1. cikk (2) bekezdés, első francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, a) pont |

1. cikk (2) bekezdés, második francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, b) pont |

1. cikk (2) bekezdés, harmadik francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, c) pont |

1. cikk (2) bekezdés, negyedik francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, d) pont |

2. cikk (1) bekezdés, a) pont, az „ 50 cigaretta” kifejezéstől az „ 500 gramm fogyasztási dohány” kifejezésig. | 2. cikk (1) bekezdés, a) pont, i)-től iv) pontokig |

2. cikk (1) bekezdés, b) pont | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont |

2. cikk (1) bekezdés, b) pont, első francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, i) |

2. cikk (1) bekezdés, b) pont, második francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, ii) |

2. cikk (1) bekezdés, b) pont, harmadik francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, iii) |

2. cikk (1) bekezdés, c), d) és e) pontok | 2. cikk (1) bekezdés, c), d) és e) pontok |

2. cikk (2) bekezdés | 2. cikk (2) bekezdés |

2. cikk (3) bekezdés | _______ |

3. cikk | 3. cikk |

4. cikk (1) bekezdés | _______ |

4. cikk (2) bekezdés | 4. cikk (1) bekezdés |

4. cikk (3) bekezdés | 4. cikk (2) bekezdés |

4. cikk (4) bekezdés | 4. cikk (3) bekezdés |

5. cikk (1) bekezdés | _______ |

5. cikk (2) bekezdés | 5. cikk |

_______ | 6. cikk |

_______ | 7. cikk |

6. cikk | 8. cikk |

_______ | I. Melléklet |

_______ | II. Melléklet |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Lásd a következtetések A részének 3. mellékletét.

[3] A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.

[4] Lásd ezen javaslat I. melléklet A részét.

[5] HL C […], […], […] o.

[6] HL C […], […], […] o.

[7] HL L 336., 1978.12.28., 34. o. A legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország Csatlakozási Okmányával módosított irányelv.

[8] Lásd az I. melléklet A részét.

[9] Ö HL L 105., 1983.4.23., 1. o. A legutóbb az 1671/2000/EK rendelettel (HL L 193., 2000.7.29., 11. o.) módosított rendelet Õ.

[10] A 78/1035/EGK rendeletet többek közt a következő, még hatályban lévő okmánnyal mósosították: Ausztria, Finnország és Svédország Csatlakozási Okmánya.

Az oldal tetejére