6.
|
ПРИКАНВАТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ И КОМИСИЯТА, В РАМКИТЕ НА ТЕХНИТЕ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ И ПРИ СПАЗВАНЕ ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:
А. Да си поставят следните политически цели:
1.
|
да укрепват мястото и ролята на културата в политиките и програмите, провеждани в областта на външните отношения, и да насърчават сътрудничеството с трети държави и компетентни международни организации в областта на културата, по-специално ЮНЕСКО и Съвета на Европа, с оглед подобряване на качеството и засилване на многообразието на осъществяваните културни прояви и, в по-общ план, да съдействат за постигането на външнополитическите цели и на устойчиво развитие;
|
2.
|
да популяризират Конвенцията на ЮНЕСКО от 20 октомври 2005 г. за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване:
—
|
да насърчават ратифицирането и изпълнението на тази конвенция, която е основен елемент в културните отношения на Съюза и неговите държави-членки с трети държави и е един от стълбовете на глобалното управление,
|
—
|
в областта на външните отношения да се съобразяват в пълна степен със спецификата на културните дейности, продукти и услуги, които имат както икономически, така и културен характер,
|
—
|
да установят или развиват политически диалог с трети държави, по-специално по отношение на законодателните и регулаторните рамки, с цел по-широко застъпване на културата в техните политики,
|
—
|
да насърчават външни културни политики, насочени към динамичен и балансиран обмен на културни продукти и услуги с трети държави, по-специално с възникващите икономики, с цел опазване и насърчаване на културното многообразие в световен мащаб и за да допринасят за жизнена европейска икономика на културата,
|
—
|
да увеличават приноса на културата за устойчивото развитие и да насърчават сътрудничеството и солидарността с развиващите се страни в дух на партньорство, по-специално с оглед засилване на капацитета на тези страни да опазват и насърчават многообразието от форми на културно изразяване, в това число и културните индустрии и съвременното творчество;
|
|
3.
|
да насърчават междукултурния диалог чрез по-нататъшната работа по конкретни проекти, действия за повишаване на осведомеността и обмен на добри практики, които вече са успешно осъществени в държавите-членки и извън Съюза в рамките на Европейската година на междукултурния диалог (2008 г.), по-специално въз основа на доклада за тази година, който ще бъде изготвен от Комисията.
|
Б. Да определят глобален и съгласуван подход:
—
|
разработване на европейска стратегия за постигане на съгласувано и системно включване на културата във външните отношения на Съюза и принос за взаимно допълващия се характер на действията на Съюза и на неговите държави-членки,
|
—
|
разработване на специфични стратегии с регионите и с трети държави с оглед уточняване на целите и средствата за действие в областта на културните отношения; тези стратегии ще бъдат по-специално адаптирани към характерните черти и перспективите за устойчиво развитие на тяхната културна сфера, към състоянието на културния обмен със Съюза, както и към тяхното икономическо и социално положение,
|
—
|
тези специфични стратегии могат да бъдат определени, при спазване на определеното от Договора разпределение на областите на компетентност, след приключването на процеса на експертни оценки и съгласуване с въпросните държави и региони.
|
В. Във връзка с това да засилят подкрепата си:
—
|
за дейности в областта на културното сътрудничество, провеждани с трети държави, на местно, регионално или национално равнище по-специално с цел насърчаване на обмена в областта на културата и изкуствата, както и съвместните продукции, подпомагане на обучението и мобилността на хората на изкуството и професионалистите в областта на културата, и при необходимост — повишаване на капацитета за развитие на културната сфера в страните партньори, в частност чрез обмен на експертен опит,
|
—
|
за популяризиране в международен мащаб на европейските културни дейности, продукти и услуги, включително и в аудиовизуалната област, като външните аудиовизуални услуги, и подкрепата си за мобилността на хората на изкуството и професионалистите в областта на европейската култура извън рамките на Съюза,
|
—
|
за многоезичието — най-вече чрез изучаването на чужди езици, чрез превода и разгръщането на потенциала на всички европейски езици за развитие на културния и икономическия диалог с останалия свят — и за развитието на междукултурните познания,
|
—
|
за мобилността на младите хора в рамките на подходящи инициативи и програми на Общността, за тяхното образование в областта на културата и изкуствата, включително в областта на медиите, и за достъпа им до художествени изяви в цялото им многообразие,
|
—
|
за защитата на авторското право и сродните права и за предотвратяването и борба с фалшифицирането и пиратството в международен мащаб, в рамките на съответните двустранни и многостранни споразумения, на политическия диалог и на сътрудничеството с трети държави,
|
—
|
за защитата, опазването и валоризирането на материалното и нематериалното културно наследство, за международното сътрудничество, в т.ч. чрез обмена на опит в контекста на посочената по-горе Конвенция на ЮНЕСКО от 1970 г. в областта на предотвратяването и борбата с кражбите и незаконната търговия с културни ценности, по-конкретно неправомерно придобитите чрез незаконни разкопки и ограбване на паметници на културата.
|
Г. За тази цел да разработят следните методи на работа и инструменти:
—
|
извършване на анализ на културната сфера на трети държави, в това число техните перспективи за развитие и регулаторна рамка, с цел оказване на съдействие за по-точно определяне на необходимите стратегии и дейности; Комисията, в сътрудничество с държавите-членки и тези трети държави, ще допринася за този анализ,
|
—
|
използване на опита на държавите-членки, насърчаване на взаимодействия в полза на взаимното допълване на действията на Съюза и действията на неговите държави-членки и за насърчаване на повече съвместни дейности и проекти в областта на културата в международен мащаб; отвореният метод на координация в областта на културата може да допринесе за това,
|
—
|
полагане на усилия за определяне, в рамките на съществуващите финансови инструменти, на програми, които са оперативни и адаптирани към особеностите на културния сектор, по-специално към малките структури за производство и разпространение и към местните специфики на държавите-членки и държавите партньори: подобряване на достъпа на професионалистите до информацията относно програмите и дейностите за подпомагане, опростяване на процедурите за получаване на субсидии, дългосрочна финансова подкрепа и т.н.,
|
—
|
в рамките на преговорите за международни споразумения с регионалните организации или с държавите партньори — съобразяване със стратегиите, разработени с всяка от тях,
|
—
|
насърчаване на участието на хора на изкуството, професионалисти в областта на културата и, по-общо — на гражданското общество, както от държавите-членки, така и от и държавите партньори, в разработването и изпълнението на външните културни политики,
|
—
|
и накрая, насърчаване на по-тясно сътрудничество между културните институции на държавите-членки на Съюза, установени в трети държави, включително културните институти и техните сродни организации в тези държави, по-специално чрез свързване в мрежа.
|
|