EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R0634

Делегиран регламент (ЕС) 2024/634 на Комисията от 14 декември 2023 година за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 по отношение на доказателството за митническия статус на съюзни стоки и митническите формалности във връзка с електронните устройства с датчици за товари

C/2023/8596

OВ L, 2024/634, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/634/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/634/oj

European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Cерия L


2024/634

20.2.2024

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/634 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2023 година

за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 по отношение на доказателството за митническия статус на съюзни стоки и митническите формалности във връзка с електронните устройства с датчици за товари

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 156, букви а), б) и г), член 160 и член 253, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Прилагането на Регламент (ЕС) № 952/2013 в съчетание с прилагането на Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (2) показа, че са необходими някои изменения на посочения делегиран регламент, за да се отговори по-добре на нуждите на икономическите оператори и митническите органи по отношение на доказателството за митническия статус на съюзни стоки и митническите формалности, приложими при претоварването на стоки.

(2)

С цел да се изяснят специфичните случаи, в които съюзни стоки могат да се придвижват, без да са поставени под митнически режим, между две точки на митническата територия на Съюза и временно извън тази територия без промяна на митническия им статус, е необходимо да се потвърди, че презумпцията за съюзен статус означава, че макар стоките да могат временно да напуснат митническата територия на Съюза по международни води или по международно въздушно пространство, спирането извън митническата територия на Съюза не е разрешено.

(3)

Понятието „разрешение за одобрен издател“ има за цел опростяване на формалностите, свързани изключително с доказването на митническия статус на съюзни стоки. С оглед на въвеждането на електронната система, свързана с доказателството за съюзен статус (PoUS), както е посочено в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията (3), е необходимо да бъдат въведени по-стриктни условия за издаването на такива разрешения.

(4)

За да се опростят митническите формалности, приложими за електронните устройства с датчици за товари (eCSD), когато устройствата за сигурност и проследяване, които могат да бъдат поставяни в опаковките, или тези, които са прикрепени към опаковките, са декларирани за временен внос или реекспорт, тези устройства следва да се ползват от опростени митнически формалности. Важно е също така да се гарантира, че тези електронни eCSD се ползват от пълно освобождаване от вносни мита, когато са декларирани за временен внос. Такова пълно освобождаване следва да се прилага и за опаковките, които са внесени пълни, предназначени са за реекспорт, независимо дали празни или пълни, и носят постоянни незаличими обозначения, идентифициращи лице, установено на митническата територия на Съюза или извън нея, тъй като тези опаковки също се ползват от същите опростени митнически формалности, когато са декларирани за временен внос или реекспорт.

(5)

Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 се изменя, както следва:

1)

Член 119 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

Презумпция и доказателство за митнически статус

(член 153, параграф 1 и член 155, параграф 2 от Кодекса)“;

б)

в параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

когато стоките се превозват с въздушен транспорт и са натоварени или претоварени на съюзно летище с цел изпращане до друго съюзно летище без спиране извън митническата територия на Съюза, при условие че се превозват с единен транспортен документ, издаден в държава членка;“;

в)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Съюзните стоки могат да се придвижват, без да са поставени под митнически режим, между две точки на митническата територия на Съюза и временно извън тази територия без промяна на техния митнически статус в следните случаи, при условие че митническият им статус на съюзни стоки е доказан:

а)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза и временно напускат тази територия с морски или въздушен транспорт без спиране извън тази територия;

б)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза през територия извън митническата територия на Съюза, без да са претоварвани, и се превозват с единен транспортен документ, издаден в държава членка;

в)

стоките, които са превозени между две точки на митническата територия на Съюза през територия извън митническата територия на Съюза и които са претоварени извън митническата територия на Съюза на транспортно средство, различно от това, на което са били първоначално натоварени, и се превозват под покритието на единен транспортен документ, издаден в държава членка. Ако бъде издаден нов транспортен документ извън митническата територия на Съюза, първоначалният единен транспортен документ се предоставя на митницата при повторно въвеждане в Съюза;

г)

моторните превозни средства, регистрирани в държава членка, които са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея;

д)

опаковките, палетите и другото подобно оборудване (с изключение на контейнерите), които принадлежат на лице, установено на митническата територия на Съюза, и се използват за превоз на стоки, които са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея;

е)

стоките в багажа на пътник, които не са предназначени за търговски цели и са временно изведени от митническата територия на Съюза и са повторно въведени на нея.“

2)

Член 128 се изменя, както следва:

а)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Заявлението за разрешенията по параграфи 1 и 2 се подава до митническия орган, компетентен да вземе решение в държавата членка, в която стоките са натоварени за първи път на транспортно средство за изпращане и в която е налице цялата необходима информация за стоките.“

;

б)

вмъкват се следните параграфи 3а и 3б:

„3а.   Разрешението по параграф 1 се издава само когато:

а)

заявителят е установен на митническата територия на Съюза;

б)

заявителят редовно издава доказателство за митническия статус на съюзни стоки или компетентните митнически органи са наясно, че заявителят е в състояние да изпълни изискванията, определени в Кодекса и в настоящия регламент, във връзка с използването на такова доказателство;

в)

заявителят изпълнява критериите по член 39, букви а), б) и г) от Кодекса;

г)

компетентният митнически орган счита, че ще може да упражнява надзор върху доказателствата за съюзен статус, издадени от заявителя, и да осъществява контрол без несъразмерно големи усилия на администрацията.

3б.   В разрешението по параграф 1 се уточнява по-специално следното:

а)

условията, при които водената отчетност се предоставя на разположение на митниците за целите на контрола и се съхранява за срок от най-малко три години;

б)

начинът, по който одобреният издател е длъжен да установи дали доказателствата са използвани правилно;

в)

срокът и начинът, по който одобреният издател е длъжен да уведоми компетентното митническо учреждение, за да може то да извърши необходимите проверки преди тръгването на стоките.“

3)

В член 136, параграф 1 след буква й) се вмъква следната буква йа):

„йа)

поставени вътре в опаковките или прикрепени към опаковките устройства за сигурност и проследяване на товари;“.

4)

В член 138 буква в) се заменя със следното:

„в)

стоки, посочени в член 136, параграф 1, букви а), й) и йа) от настоящия регламент, които като върнати стоки се ползват от освобождаване от вносни мита по силата на член 203 от Кодекса;“.

5)

В член 139 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Когато не са декларирани по друг начин, стоките, посочени в член 136, параграф 1, букви а)—г) и з) — йа), се считат за декларирани за временен внос в съответствие с член 141.

2.   Когато не са декларирани по друг начин, стоките, посочени в член 136, параграф 1, букви а)—г) и з) — йа), се считат за декларирани за реекспорт в съответствие с член 141 при приключване на режим временен внос.“

6)

В член 141, параграф 1, буква г) подточки iv) и v) се заменят със следното:

„iv)

когато стоки по смисъла на член 136, параграф 1, букви а), й) и йа) от настоящия регламент се считат за декларирани за временен внос в съответствие с член 139, параграф 1 от настоящия регламент;

v)

когато стоки по смисъла на член 136, параграф 1, букви а), й) и йа) от настоящия регламент, отговарящи на установените в член 203 от Кодекса условия, се въвеждат на митническата територия на Съюза в съответствие с член 138, буква в) от настоящия регламент.“

7)

Член 228 се заменя със следното:

„Член 228

Опаковки и устройства за сигурност и проследяване

(член 250, параграф 2, буква г) от Кодекса)

Пълно освобождаване от вносни мита се предоставя за следните стоки:

а)

опаковки, внасяни пълни и предназначени да бъдат реекспортирани, независимо дали пълни, или празни;

б)

опаковки, внасяни празни и предназначени да бъдат реекспортирани, независимо дали пълни, или празни;

в)

поставени вътре в опаковките или прикрепени към опаковките устройства за сигурност и проследяване на товари, предназначени да бъдат реекспортирани.

Заявителят и титулярят на режима могат да бъдат установени на митническата територия на Съюза.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията от 13 декември 2019 г. за създаване на работна програма относно разработването и въвеждането на електронните системи, предвидени в Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 168).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/634/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)


Top