EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024O1211

Насоки (ЕС) 2024/1211 на Европейската централна банка от 16 април 2024 година относно предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централни банки и държави извън еврозоната и на международни организации (ЕЦБ/2024/13) (преработен текст)

ECB/2024/13

OВ L, 2024/1211, 3.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1211/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1211/oj

European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2024/1211

3.5.2024

НАСОКИ (ЕС) 2024/1211 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 16 април 2024 година

относно предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централни банки и държави извън еврозоната и на международни организации (ЕЦБ/2024/13)

(преработен текст)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 12.1, 14.3 и 23 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Насоки (ЕС) 2021/564 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2021/9) (1) трябва да се направят изменения. От съображения за яснота тези насоки следва да бъдат преработени.

(2)

Предвид ролята на еврото като международна резервна валута Евросистемата разработи рамка за предоставянето на услуги за управление на резерви в евро на централни банки, парични органи, държави извън еврозоната и международни организации. Услугите на Евросистемата за управление на резерви са в центъра на тази рамка и обхващат точно определен кръг от стандартизирани услуги за управление на резерви, които дават възможност на клиентите да управляват цялостно деноминираните си в евро резервни активи чрез една централна банка от Евросистемата.

(3)

Съгласно член 23 във връзка с член 42.4 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка (наричан по-долу „Уставът на ЕСЦБ“) Европейската централна банка (ЕЦБ) и националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, могат да установяват отношения с централните банки и с финансовите институции в други държави и в зависимост от конкретния случай – с международни организации, и да извършват всички видове банкови сделки в отношенията си с трети държави и международни организации.

(4)

Когато предоставя услуги за управление на резерви на клиенти, независимо от това коя централната банка от Евросистемата ги предоставя, Евросистемата следва да действа като единна система. Поради това с настоящите насоки се цели да се гарантира, че услугите на Евросистемата за управление на резерви се предоставят на стандартизирана основа съгласно хармонизирани условия и че ЕЦБ, доставчиците на тези услуги или Евросистемата – според случая – получават подходяща информация за тях.

(5)

Цялата информация, данни и документи, включително получените от клиентите, които се изготвят и/или разменят между централните банки от Евросистемата във връзка с услугите на Евросистемата за управление на резерви, имат поверителен характер и спрямо тях се прилага член 37 от Устава на ЕСЦБ. Обменът на информация, съдържаща лични данни, трябва да се извършва съгласно приложимото право на Съюза, уреждащо защитата на данните.

(6)

Съгласно член 1, буква в) от Насоки (ЕС) 2019/671 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2019/7) (2) разпоредбите им не се прилагат спрямо сключените сделки и приетите депозити в рамките на услугите на Евросистемата за управление на резерви. С цел яснота и правна сигурност разпоредба в този смисъл следва да се включи и в настоящите насоки.

(7)

Управителният съвет реши, че е необходима по-голяма прозрачност при олихвяването на депозитите, които не са свързани с паричната политика. Лихвените проценти за тези депозити са определени в няколко правни акта. За да се подобри прозрачността, както и съгласуваността между правните актове в тази област, е целесъобразно лихвените проценти да бъдат уредени изцяло в един правен акт, за да се улесни съобщаването им и да се даде възможност за коригирането им в бъдеще. Поради това правилата за олихвяването на депозитите, приети в рамките на услугите на Евросистемата за управление на резерви, включват препратки към приложимите разпоредби на Решение (ЕС) 2024/1209 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2024/11) (3), което е правният акт, в който е уредено олихвяването на депозитите, които не са свързани с паричната политика.

(8)

За да се гарантира правната сигурност, е необходимо датата на прилагане на настоящите насоки да се приведе в съответствие с датата на прилагане на Решение (ЕС) 2024/1209 (ЕЦБ/2024/11). Поради това настоящите насоки следва да се прилагат от 1 декември 2024 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Предмет и приложение

Настоящите насоки съдържат рамката, съгласно която централните банки от Еворсистемата предоставят на клиенти услуги на Евросистемата за управление на резерви.

Член 2

Определения

За целите на настоящите насоки се прилагат следните определения:

1)

„международна организация“ означава организация, различна от институция или орган на Съюза, създадена със или на основание международен договор;

2)

„услуги на Евросистемата за управление на резерви“ или „услуги на Евросистемата“ означава услугите за управление на резерви, изброени в член 3, които доставчиците на услуги на Евросистемата за управление на резерви могат да предоставят на клиентите си, като така им дават възможност да управляват цялостно резервите си чрез един или повече доставчици на такива услуги;

3)

„клиент“ означава централна банка (включително паричен орган) или държава (включително орган на публичната власт или държавна агенция), намиращи се извън еврозоната, или международна организация, на които се предоставят услуги на Евросистемата от една или повече централни банки от Евросистемата;

4)

„централна банка от Евросистемата“ означава ЕЦБ и национална централна банка на държава членка, чиято парична единица е еврото;

5)

„доставчик на услуги на Евросистемата“ означава централна банка от Евросистемата, която предоставя всички или част от услугите на Евросистемата за управление на резерви независимо от това дали е сключила договор с клиента;

6)

„инвестиционен механизъм от първи ред“ означава ограничен механизъм за инвестиране пряко при доставчика на услуги на Евросистемата;

7)

„инвестиционен механизъм от втори ред“ означава механизъм за инвестиранеw на представителна основа на пазара при контрагенти, избрани от доставчика на услуги на Евросистемата;

8)

„представителна основа“ означава, че доставчикът на услуги на Евросистемата действа като представител на клиента си по един от следните начини: а) въз основа на пряко представителство, когато доставчикът на услуги на Евросистемата действа от името и за сметка на клиента си в отношенията си с контрагента, т.е. разкрива самоличността на клиента си и факта, че действа като негов представител; или б) въз основа на непряко представителство, когато в отношенията си с контрагента доставчикът на услуги на Евросистемата действа за сметка на клиента си, но не от негово име, т.е. разкрива факта, че действа като представител за сметка на един от клиентите си, но не разкрива самоличността му;

9)

„прекомерно парично салдо “ означава салдото, което не може да бъде прието на определен ден в инвестиционния механизъм от първи ред или в инвестиционния механизъм от втори ред;

10)

„на принципална основа“ означава, че доставчикът на услуги на Евросистемата действа от свое име и за своя сметка в отношенията си с клиентите и контрагентите си;

11)

„резерви“ означава деноминирани в евро парични средства и деноминираните в евро ценни книжа, които са включени в списъка на Евросистемата с допустими търгуеми активи, публикуван на уебсайта на ЕЦБ и актуализиран всеки ден съгласно член 61 от Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (4), с изключение на:

а)

ценни книжа, попадащи в категория на дисконтиране V съгласно Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/35) (5) (обезпечени с активи ценни книжа);

б)

парични средства и ценни книжа, държани единствено за изпълнение на пенсионни и свързани с тях задължения на клиента към бивши или настоящи негови служители;

в)

парични средства и ценни книжа, държани единствено със следните цели или по следните сметки:

i)

разсрочване на държавен дълг в рамките на международни споразумения или средства, произлизащи от други заеми, отпуснати по програми за финансова помощ, доколкото титулярът на сметката не разполага свободно с тях (например когато е задължително средствата да бъдат блокирани в специални сметки преди погасяването);

ii)

сметка № 1, сметка № 2 или сметката за ценни книжа на Международния валутен фонд; и

iii)

вноските на държавите членки от еврозоната в банките за международно развитие;

г)

други категории ценни книжа, определени с решение на Управителния съвет.

Член 3

Услуги на Евросистемата за управление на резерви

Доставчиците на услуги на Евросистемата могат да предлагат на клиентите си всички или част от услугите на Евросистемата за управление на резерви, изброени в настоящия член, в съответствие с настоящите насоки. Ако е относимо, прилаганите възнаградителни лихвени проценти са определените в член 2 от Решение (ЕС) 2024/1209 (ЕЦБ/2024/11).

1)

услуги по парични сметки:

а)

откриване и управление на парични сметки;

б)

изпълнение и записване на входящи и изходящи безкасови платежни операции във връзка с услугите на Евросистемата за управление на резерви;

2)

попечителски услуги:

а)

откриване и управление на сметки за ценни книжа и предоставяне на услуги по доверително съхранение по един от следните начини или чрез комбинирането им, от които доставчикът на услуги на Евросистемата може да избере конкретните попечителски или сетълмент условия, които желае да предложи на клиентите си:

i)

сметка при местен централен депозитар на ценни книжа (ЦДЦК);

ii)

отдалечен достъп до ЦДЦК или международен ЦДЦК (МЦДЦК);

iii)

двустранни споразумения между доставчика на услуги на Евросистемата и националната централна банка на държавата, в която са емитирани съответните ценни книжа;

б)

извлечения от попечителските сметки за наличностите в края на месеца с възможност да се предоставят извлечения и на други дати по искане на клиента;

в)

изпращане на извлечения по SWIFT на всички клиенти, които могат да получават извлечения по SWIFT, и по друг подходящ начин за клиентите, които не могат да получават извлечения по SWIFT;

г)

уведомяване за корпоративни действия, включително например купонни плащания и обратни изкупувания, отнасящи се до държаните от клиентите ценни книжа;

д)

обработване на корпоративни действия от името на клиенти;

е)

съдействие при сключване на споразумения при определени условия от името на клиента за автоматизирани програми за заемане на ценни книжа между клиента и трето лице – агент или чрез програми, поддържани от ЦДЦК или МЦДЦК, или чрез трето лице – агент. Ако е необходимо, се сключват споразумения, за да се даде достъп на агента по заемането на ценни книжа (ЦДЦК, МЦДЦК или трето лице – агент) до държаните от клиентите ценни книжа. В някои случаи за клиента могат да бъдат открити допълнителни подсметки, например ако той не желае агентът да има достъп до всички негови ценни книжа или доставчикът на услуги на Евросистемата не желае агентът да има достъп до основната парична сметка на клиента. Този вид услуга се предоставя само ако агентът по заемането на ценни книжа е институция, която доставчикът на услуги на Евросистемата счита за приемлива от гледна точка на репутацията и опита на агента в областта на сетълмента и от гледна точка на юрисдикцията, в която той извършва дейност и/или е учреден;

3)

услуги по сетълмент:

а)

„доставка без плащане“ или „доставка/получаване срещу плащане“ за всички ценни книжа, деноминирани в евро, за които доставчикът на услуги на Евросистемата предлага на съответния клиент сметка за ценни книжа, информирайки клиента за връзките, които могат да се използват за сетълмента на ценните книжа, държани от контрагентите на клиента, и рисковете при използването на връзки, които не са допустими за операциите на Евросистемата по паричната политика;

б)

потвърждаване на сетълмента на всички операции по SWIFT (или по друг подходящ начин за клиентите, които не могат да получават извлечения по SWIFT);

4)

услуги за овърнайт инвестиране на парични средства:

а)

инвестиционен механизъм от първи ред при следните условия:

i)

инвестиционният механизъм от първи ред е ограничен до една обща сума, чийто размер се определя от Управителния съвет за цялата Евросистема, а част от нея се разпределя на всеки доставчик на услуги на Евросистемата;

ii)

ЕЦБ задържа част от определената от Управителния съвет обща сума по инвестиционен механизъм от първи ред, която може да разпредели изцяло или отчасти на доставчиците на услуги на Евросистемата, както счете за подходящо;

iii)

по искане на клиента доставчикът на услуги на Евросистемата може да му разпредели сума по инвестиционен механизъм от първи ред до лимита за клиент, определен от Управителния съвет. Ако не е получено съгласието на клиента съгласно член 5, параграф 2, доставчикът на услуги на Евросистемата определя на нула баласовия лимит на този клиент по инвестиционен механизъм от първи ред;

iv)

доставчикът на услуги на Евросистемата може да промени едностранно, без съгласието на клиента, разпределената по инвестиционен механизъм от първи ред сума.

v)

средствата, инвестирани по инвестиционен механизъм от първи ред, не се инвестират на пазара;

vi)

кредитът или дебитът на лихвa по клиентските сметки се изчислява на ежедневна база (като се прилага краткосрочен курс в евро (€STR), публикуван всеки работен ден на TARGET въз основа на сделките, които са извършени и по които сетълментът е извършен през предишния работен ден на TARGET) и се кредитира или дебитира по всяка клиентска сметка най-късно в срок от пет работни дни, считано от последния работен ден на предходния месец;

б)

инвестиционен механизъм от втори ред при следните условия:

i)

ако клиент изрази интерес към този инвестиционен механизъм, доставчикът на услуги на Евросистемата опитва да инвестира на представителна основа съответните средства при контрагенти от списъка си с контрагенти;

ii)

сделките по инвестиционен механизъм от втори ред се извършват на базата на полагане на максимални усилия. Всички кредитни рискове и претърпени загуби се понасят от клиента;

iii)

този вид инвестиция се прави само ако възградителната лихва е над възнаградителната лихва по прекомерните парични салда. Групирането на инвестиции и блоковите сделки продължават да бъдат възможни;

в)

прекомерни парични салда, при условие че те остават по съответните парични сметки;

5)

услуги по срочни депозити:

а)

срочни депозити от клиенти на представителна основа при следните условия:

i)

сделките се извършват по искане на клиента (по SWIFT или по друг подходящ начин за клиентите, които не могат да получават извлечения по SWIFT), което може да бъде изпратено самостоятелно или като част от постоянно нареждане;

ii)

сделките се сключват с контрагентите от списъка на съответния доставчик на услуги на Евросистемата;

iii)

всички кредитни рискове и претърпени загуби се понасят от клиента;

iv)

сделките се извършват на базата на полагане на максимални усилия;

б)

срочни депозити от клиенти на принципална основа при следните условия:

i)

срочните депозити веднага се инвестират на пазара срещу обезпечение;

ii)

минималният матуритет на депозита е един ден, а максималният — 12 месеца без ограничение на вальора на първоначалния пласмент, при условие че доставчикът на услуги на Евросистема може да неутрализира ефекта на ликвидността;

iii)

минималният размер на депозита е 1 000 000 евро;

6)

извършване на инвестиции за клиенти в съответствие с постоянните им инструкции или инвестиционен мандат и в съответствие с набора от услуги на Евросистемата за управление на резерви при следните условия:

а)

доставчикът на услуги на Евросистемата предприема необходимите действия, за да може заинтересованите клиенти да изготвят пълномощно, съгласно което инвестициите могат да бъдат направени в съответствие с постоянните им инструкции или в съответствие с инвестиционен мандат;

б)

в пълномощното, посочено в буква а), се посочват сумите и честотата на постоянните инструкции. Средствата, необходими за покриване на разходите по сделката, извършена съгласно постоянните инструкции, се депозират в паричната сметка на клиента, открита при доставчика на услуги на Евросистемата, не по-късно от края на работното време на датата на сетълмента или по-рано съгласно предвиденото в конкретния договор за предоставяне на услуги на Евросистемата за управление на резерви;

в)

освен ако клиентът нареди друго два рабатни дни преди изпълнението на инструкциите, постоянните инструкции се изпълняват автоматично;

7)

изпълнение на нареждания на клиенти за покупки или продажби на ценни книжа на вторичния пазар, което обхваща ценни книжа от целия диапазон допустими ценни книжа, за които са открити сметки за ценни книжа, както е предвидено в точка 2, буква а), при следните условия:

а)

централните банки от Евросистемата изпълняват нареждания за ценни книжа на представителна или на принципална основа;

б)

нарежданията за ценни книжа се изпълняват на базата на полагане на максимални усилия;

в)

средствата, необходими за покриване на разходите по сделката, извършена съгласно нареждане за ценни книжа, се депозират в паричната сметка на клиента, открита при доставчика на услуги на Евросистемата, не по-късно от края на работното време на датата на сетълмента или по-рано съгласно предвиденото в конкретния договор за предоставяне на услуги на Евросистемата за управление на резерви;

8)

следните услуги, свързани с валутни сделки с евро срещу други валути или злато, както и обратни репо споразумения (обратни репо сделки) в евро:

а)

спот покупки или продажби на принципална основа;

б)

суапове на принципална основа;

Услугите на Евросистемата, свързани с валутни сделки, предлагани от доставчиците на услуги на Евросистемата на принципална основа, се извършат от тяхно име и могат да попадат в приложното поле на насоките, приети от ЕЦБ на основание член 31 от Устава на ЕСЦБ, с които се определят праговете, на които или под които националните централни банки могат да извършват определени валутни операции без одобрението на ЕЦБ през всеки един ден, както и праговете, над които те не могат да извършват определени видове валутни операции без предварителното одобрение на ЕЦБ през всеки един ден. Насоките, приети от ЕЦБ на основание член 31 от Устава на ЕСЦБ, също се прилагат, доколкото сделките, извършени съгласно настоящите насоки, попадат в приложното им поле.

Член 4

Разходи и такси за услугите

Доставчиците на услуги на Евросистемата начисляват на клиентите си следните разходи и такси за услуги:

1)

за покриване на вътрешните разходи за попечителските услуги и услугите по сетълмент, предоставени на клиентите за допустимите ценни книжа, посочени в член 3, точки 2 и 3, следните такси, определени от Управителния съвет:

а)

попечителска такса, изчислена спрямо обема ценни книжа;

б)

такса за всяка сделка, която се начислява на следната база:

i)

всеки път, когато ценните книжа се депозират за доверително съхранение или се изтеглят от доверително съхранение; или

ii)

за всяка сделка за предоставяне в заем на ценни книжа, извършена пряко от доставчика на услуги на Евросистемата;

2)

за изпълнението на нареждания за ценни книжа вътрешните разходи се покриват, като се прилага марж, който се определя от съответния доставчик на услуги на Евросистемата на база сделка. Външните такси, например такси, наложени от ЦДЦК, МЦДЦК и кореспондентски централни банки като част от друстранните договорености, се прехвърлят изцяло на клиентите. Тези такси могат да варират и не са хармонизирани на равнището на Евросистемата;

3)

таксите, начислявани на клиентите за инвестиции в съответствие с постоянните им инструкции или в съответствие с инвестиционен мандат, са прилаганите за базовата операция с ценни книжа или за базовата парична услуга. Не се прилагат отделни или допълнителни такси за самото изпълнение на постоянни инструкции. Таксата за инвестиционен мандат се определя от съответния доставчик на услуги на Евросистемата;

4)

за разходите, които възникват при предоставянето на услуги, свързани с валутни сделки на принципална основа, за всяка сделка съответният доставчик на услуги на Евросистемата прилага марж между покупната или продажната цена на валутата, определена от съответния доставчик на услуги на Евросистемата, и преобладаващия пазарен лихвен процент;

5)

клиентите осигуряват баланс по паричните си сметки, по-голям или равен на нула, не по-късно от края на всеки работен ден.

Член 5

Информация относно услугите на Евросистемата за управление на резерви

1.   Доставчиците на услуги на Евросистемата предоставят на ЕЦБ всяка информация, отнасяща се до предоставянето на услуги на Евросистемата за управление на резерви, и уведомяват ЕЦБ, когато потенциален клиент се обърне към тях. ЕЦБ може да обменя информацията в рамките на ЕЦБ и Евросистемата само ако това е строго необходимо. Обменът на информация, съдържаща лични данни, се извършва съгласно приложимото право на Съюза, уреждащо защитата на данните. Обменената информация не може да съдържа данни за сделките, разбити по индивидуален клиент.

2.   Доставчиците на услуги на Евросистемата се стремят да получат съгласието на клиента за разкриването на самоличността му пред Евросистемата за следните цели:

а)

aнализ на услугите и условията на Евросистемата за управление на резерви, включително разпределянето на частите от общата сума по инвестиционен механизъм от първи ред;

б)

защита на клиентите и на другите доставчици на услуги на Евросистемата от вреди в резултат от открити сериозни инциденти, т.е. кибератаки, технически и оперативни повреди или измами от страна на клиента;

в)

поддръжка на операциите по заемaне/обратно изкупуване (репо) с клиента; и

г)

други задачи или консултативни функции на Евросистемата в рамките на правомощията на ЕЦБ.

3.   Ако не получи съгласието на клиента за разкриването на самоличността му за целите, посочени в параграф 2, доставчикът на услуги на Евросистемата предоставя на ЕЦБ съответната информация (чрез псевдонимизиран цифров идентификационен код), без да разкрива самоличността на клиента, и определя на нула лимита на клиента за баланси по инвестицонния механизъм от първи ред.

4.   ЕЦБ може да поиска от доставчиците на услуги на Евросистемата да ѝ разкрият определена информация за клиентите при извънредни обстоятелства, като например когато е възможно на клиента да бъдат наложени санкции или ограничителни мерки, и може да обмени тази информация в рамките на Евросистемата. Доставчиците на услуги на Евросистемата информират клиента за обмена на тази информация, веднага щом е практически възможно.

5.   Централните банки от Евросистемата уведомяват ЕЦБ за предоставянето на услуги в евро във връзка с инвестирането на резерви, които не са включени в член 3 и следователно не попадат в приложното поле на настоящите насоки, като посочват вида услуга и приложимите условия.

Член 6

Забрана и преустановяване на услугите на Евросистемата за управление на резерви

1.   Клиентът е длъжен да спазва законодателството на Съюза и националното законодателство за санкциите или ограничителните мерки и за предотвратяване на изпирането на пари и финансирането на тероризма, доколкото то е приложимо към клиента, включително инструкциите, издадени от компетентените органи. Клиентът е длъжен да потвърди пред доставчика на услуги на Евросистемата, че спазва това законодателство и че по никакъв начин не участва в изпиране на пари и финансиране на тероризма.

2.   Доставчикът на услуги на Евросистемата може да ограничи, временно преустанови или изключи клиент от услугите на Евросистемата за управление на резерви при следните обстоятелства:

а)

ако клиентът не спази задълженията, посочени в параграф 1;

б)

ако на клиента и/или резервите му са наложени санкции или ограничителни мерки по силата на законодателството на Съюза и/или националното законодателство;

в)

ако клиентът не спази задълженията, предвидени в настоящите насоки или в договора си за предоставяне на услуги на Евросистемата за управление на резерви.

3.   Ако откаже или ограничи предоставянето на услугите на Евросистемата за управление на резерви за даден клиент на основание мярка или решение, различни от посочените в параграф 1, доставчикът на услуги на Евросистемата незабавно уведомява ЕЦБ. ЕЦБ на свой ред незабавно уведомява останалите централни банки от Евросистемата. Вземането на такава мярка или решение не възпрепятства другите централни банки от Евросистемата да предоставят услугите на Евросистемата за управление на резерви на такива клиенти.

Член 7

Отговорност за услугите на Евросистемата за управление на резерви

1.   Всеки доставчик на услуги на Евросистемата отговаря за изпълнението на договорните или неформалните си споразумения с клиентите си за услуги на Евросистемата за управление на резерви и носи отговорност за услугите, които предоставя. Наличието на такива споразумения само по себе си не поражда права за клиентите спрямо другите централни банки от Евросистемата.

2.   Доставчикът на услуги на Евросистемата може да прави предложения на клиентите си за времето и изпълнението на дадена сделка, за да се избегнат противоречия с паричната политика и политиката на валутния курс на Евросистемата, и не носи отговорност за последиците, които тези предложения могат да имат за клиента.

Член 8

Договорни споразумения с клиентите

1.   Доставчиците на услуги на Евросистемата осигуряват съответствието на договорните си споразумения с клиентите с настоящите насоки.

2.   Ако клиентът не се съгласи с необходимите промени, осигуряващи съответствието на договорното му споразумение с настоящите насоки, доставчикът на услуги на Евросистемата прекратява споразумението. Ако изменението се отнася само до конкретна услуга, а не до цял набор от услуги, доставчикът на услуги на Евросистемата може да прекрати само услугата, засегната от промените.

Член 9

Роля на ЕЦБ

ЕЦБ координира общото предоставяне на услугите на Евросистемата за управление на резерви и свързаната с него информационна рамка и за тази цел може да определя вътрешни технически спецификации. Всяка централна банка от Евросистемата, която стане доставчик на услуги на Евросистемата или престане да бъде доставчик на услуги на Евросистемата, уведомява ЕЦБ за това.

Член 10

Неприлагане на Насоки (ЕС) 2019/671 (ЕЦБ/2019/7)

Съгласно член 1, буква в) от Насоки (ЕС) 2019/671 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2019/7) разпоредбите им не се прилагат спрямо сключените сделки и приетите депозити в рамките на услугите на Евросистемата за управление на резерви.

Член 11

Отмяна на Насоки (ЕС) 2021/564 (ЕЦБ/2021/9)

1.   Насоки (ЕС) 2021/564 (ЕЦБ/2021/9) се отменят, считано от 1 декември 2024 г.

2.   Позоваванията на отменените насоки се считат за позовавания на настоящите насоки и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложението.

Член 12

Действие

1.   Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.

2.   Централните банки от Евросистемата са длъжни да спазват настоящите насоки от 1 декември 2024 г.

Член 13

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 16 април 2024 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  Насоки (ЕС) 2021/564 на Европейската централна банка от 17 март 2021 година относно предоставянето на услуги за управление на резерви в евро от Евросистемата на централни банки и държави извън еврозоната и на международни организации и за отмяна на Насоки (ЕС) 2020/1284 на Европейската централна банк (ЕЦБ/2021/9) (ОВ L 119, 7.4.2021 г., стр. 121).

(2)  Насоки (ЕС) 2019/671 на Европейската централна банка от 9 април 2019 г. относно вътрешните операции по управление на активи и пасиви от националните централни банки (ЕЦБ/2019/7) (ОВ L 113, 29.4.2019 г., стр. 11).

(3)  Решение (ЕС) 2024/1209 на Европейската централна банка от 16 април 2024 г. относно олихвяването на депозитите, които не са свързани с паричната политика, държани в националните централни банки и в Европейската централна банка (ЕЦБ/2024/11) (ОВ L, 2024/1209, 3.5.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1209/oj).

(4)  Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).

(5)  Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка от 18 ноември 2015 г. относно дисконтиранията при оценяването при прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2015/35) (ОВ L 14, 21.1.2016 г., стр. 30).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица на съответствието

Насоки (ЕС) 2021/564 (ЕЦБ/2021/9)

Настоящите насоки

-

Член 1

Член 2

Член 3

-

Член 4

Член 5

Член 6

Член 7

-

Член 8

Член 9

Член 10

-

-

Член 11

Член 12

Член 1

Член 2

Член 3

-

Член 4

Член 5

Член 6

Член 7

-

Член 8

Член 9

-

-

Член 10

Член 11

Член 12

Член 13


ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1211/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)


Top