EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024O1163

Насоки (ЕС) 2024/1163 на Европейската централна банка от 8 февруари 2024 година за изменение на Насоки (ЕС) 2015/510 относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ЕЦБ/2024/4)

ECB/2024/4

OВ L, 2024/1163, 26.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj

European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2024/1163

26.4.2024

НАСОКИ (ЕС) 2024/1163 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 8 февруари 2024 година

за изменение на Насоки (ЕС) 2015/510 относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ЕЦБ/2024/4)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, членове 9.2, 12.1, 14.3 и 18.2, както и член 20, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Постигането на единна парична политика налага определяне на средствата, инструментите и процедурите, които Евросистемата следва да използва с оглед на прилагането на тази политика по един и същ начин във всички държави членки, чиято парична единица е еврото.

(2)

Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (1) следва да бъдат изменени, за да бъдат въведени необходими технически и редакционни корекции, свързани с определени аспекти на операциите по паричната политика.

(3)

Насоки ЕЦБ/2012/27 на Европейската централна банка (2), които уреждаха Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2), бяха отменени с Насоки (ЕС) 2022/912 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2022/8) (3), с които се установява Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време от ново поколение (TARGET). Промените, въведени с Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8), трябва да бъдат отразени в Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60).

(4)

Датите на обявяване, разпределение и сетълмент на основните операции по рефинансиране и редовните операции по дългосрочно рефинансиране следва да бъдат съгласувани, за да се улесни смяната между двата вида операции. Освен това времевата рамка на редовните операции по дългосрочно рефинансиране следва да бъде коригирана, за да се избегне припокриване между двата вида операции. В допълнение правилата за закръгляне на лихвите за редовните операции по дългосрочно рефинансиране следва да бъдат изяснени, за да се гарантира хармонизиран подход.

(5)

Необходимо е да бъдат допълнително изяснени някои аспекти на емитирането на дългови сертификати на Европейската централна банка (ЕЦБ) във връзка със самоличността на законния им емитент и формата на емитирането и държането им.

(6)

Необходими са някои допълнителни разяснения относно третирането на референтните лихвени проценти в контекста на допустимостта на обезпеченията за целите на операциите по паричната политика на Евросистемата, по-специално във връзка с референтните лихвени проценти, които се администрират от Обединеното кралство. Администраторите на референтни лихвени проценти в Обединеното кралство, подобно на другите администратори на референтни лихвени проценти, намиращи се извън Съюза, следва да бъдат считани за администратори на лихвени проценти от трета държава и поднадзорните лица в Съюза следва да използват референтните лихвени проценти, изготвени от администраторите от трета държава, само ако те са лицензирани за използване в Съюза съгласно Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(7)

Необходими са разяснения по отношение на допустимостта като обезпечение на облигациите, свързани с устойчивостта, които са с права за прекратяване на нарастването на купона.

(8)

Необходимо е да се хармонизират правилата на Евросистемата за допустимост на обезпеченията, които се прилагат спрямо гарантираните активи, като допълнително се уточнят случаите, в които се прилагат съответните изисквания за допустимост. Приложимостта на тези изисквания следва да зависи от това дали гаранцията се използва с цел да се осигури съответствието на актива с изискванията на Евросистемата за кредитно качество.

(9)

Необходимо е да се осигури по-голяма яснота в рамката на Евросистемата за кредитна оценка по отношение на отчитането от контрагентите на вероятностите от неизпълнение въз основа на използваните от тях вътрешни рейтинговобазирани подходи, както и в предоставянето на образци, които трябва да бъдат попълнени от агенциите за кредитен рейтинг (АКР), които кандидатстват да бъдат приети за агенции за външна кредитна оценка (АВКО).

(10)

Като част от мерките за намаляване на изискванията към обезпеченията, приети в отговор на пандемията от COVID-19 с цел да се улеснят контрагентите на Евросистемата при поддържането на достатъчно допустими обезпечения, за да могат да участват във всички операции за предоставяне на ликвидност, на 7 април 2020 г. Управителният съвет реши, че за ползване в страната вземанията по кредити трябва да отговарят – в момента на предоставянето им като обезпечение от контрагента – на изискването за минимален праг на размера от 0 EUR или по-голяма сума, която може да бъде установена от националната централна банка на държава членка, чиято парична единица е еврото (наричана по-долу „НЦБ“), която ги получава като обезпечение. Предвид постепенното отпадане на мерките за намаляване на изискванията към обезпеченията, на 30 ноември 2023 г. Управителният съвет реши да възстанови минималния праг от 25 000 EUR, на който следва да отговарят вземанията по кредити, мобилизирани на индивидуална основа, за да бъдат приемливи обезпечения за ползване в страната съгласно Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). При вземането на това решение Управителният съвет взе предвид: необходимостта от хармонизация на използването на вземанията по кредити като обезпечение за кредитните операции на Евросистемата, ниския процент на вземанията по кредити под този праг от общия размер на мобилизираните от контрагентите на Евросистемата обезпечения и необходимостта от подобряване на оперативната и разходната ефективност на процедурите за мобилизиране и обработка с цел приемането на вземанията по кредити като обезпечения.

(11)

С цел подобряване на защитата на Евросистемата от рискове, свързани с приемането на вземания по кредити като обезпечения, ако се установи, че използваните от контрагента процедури и системи вече не са адекватни за подаването на информация до Евросистемата за вземанията по кредити, съответната НЦБ следва да може да вземе мерките, които счита за необходими. Тези мерки следва да включват частичното или пълното временно спиране на мобилизацията на вземания по кредити от този контрагент до извършването на нова проверка от съответната НЦБ на адекватността на използваните от него процедури и системи за подаване на информация до Евросистемата за вземанията по кредити.

(12)

В съответствие с решението на Управителния съвет от 22 юни 2022 г. в рамката на Евросистемата за кредитна оценка следва да бъде въведен общ принцип за оповестяване в кредитните оценки на АВКО на риска, свързан с изменението на климата.

(13)

Необходимо е да се направят корекции в рамката за контрагентите на Евросистемата за достъп до операциите по паричната политика на Евросистемата, за да се изяснят третирането на контрагентите, които не отговарят на капиталовите изисквания, установени в Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5), третирането на контрагентите в нарушение на изискването за начален капитал, предвидено в член 93 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и съответното национално законодателство, както и третирането на контрагентите и на допустимите активи, емитирани от лица, спрямо които се прилагат ограничителни мерки на Европейския съюз.

(14)

Необходимо е да се хармонизират случаите на неизпълнение в Евросистемата с цел да се осигурят прозрачност и последователност и да се подобрят еднаквите условия на конкуренция за контрагентите на Евросистемата при операциите по паричната политика.

(15)

Регламент (ЕС) 2021/378 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2021/1) (6) е изменен по отношение на олихвяването на наличностите от минимални резерви. Поради това промените, въведени с Регламент (ЕС) 2023/1679 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2023/21) (7), трябва да бъдат отразени в разпоредбите за минималните резерви в Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60).

(16)

Поради това Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) се изменят, както следва:

1)

Позоваванията на „TARGET2“ се заменят с „TARGET“ в следните разпоредби: член 2, точки 6 и 26, член 19, параграфи 1 и 2, член 22, параграф 1, член 51, параграфи 1 и 3, член 53, параграф 2, член 61, параграф 1, член 177, параграф 2, буква г), член 186, параграф 2, буква б), заглавието на част седма А, заглавието на член 187а, уводната част на член 187а, параграф 1, член 187а, параграф 4, заглавието на член 187б, член 187б, първо изречение, заглавието на член 187в, член 187в, първо изречение, член 187в, буква б), заглавието на член 187г и член 187г.

2)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

точка 24-а се заменя със следното:

„(24-а)

„ECONS кредит“ означава кредит, предоставен в рамките на обработката при извънредни ситуации, както е посочено в точка 2.3 и точка 3.2 от допълнение IV към приложение I към Насоки (ЕС) 2022/912 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2022/8) (*1);

(*1)  Насоки (ЕС) 2022/912 на Европейската централна банка от 24 февруари 2022 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време от ново поколение (TARGET) и за отмяна на Насоки ЕЦБ/2012/27 (ЕЦБ/2022/8) (ОВ L 163, 17.6.2022 г., стр. 84).“;"

б)

точка 46 се заменя със следното:

„(46)

„кредит в рамките на деня“ означава кредит в рамките на деня съгласно определението в член 2, точка 35 във връзка с приложение III, точка 35 от Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8);“;

в)

точка 91 се заменя със следното:

„(91)

„TARGET“ означава Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време от ново поколение, уредена с Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8);“;

г)

вмъква се следната точка 91а:

„(91а)

„сметка в TARGET“ означава сметка в TARGET съгласно определението в член 2, точка 59 във връзка с приложение III, точка 59 от Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8);“.

3)

В член 7 параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Операциите по дългосрочно рефинансиране се извършват посредством тръжни процедури с променлив лихвен процент, освен ако Евросистемата реши да ги извършва посредством тръжна процедура с фиксиран лихвен процент. В такъв случай лихвеният процент, приложим към тръжните процедури с фиксиран лихвен процент, може да бъде индексиран към базисен референтен лихвен процент (например средния лихвен процент по основните операции по рефинансиране) за срока на операцията със или без спред. Когато приложимият лихвен процент се изчислява като средна стойност на базисен референтен лихвен процент за срока на операцията, той се изчислява чрез закръгляне на средната стойност най-малко до осмия знак след десетичната запетая.“

4)

В член 8, параграф 2 буква г) се заменя със следното:

„г)

се извършват децентрализирано от НЦБ;“.

5)

В член 10, параграф 4 буква д) се заменя със следното:

„д)

се извършват децентрализирано от НЦБ.“

6)

В член 11, параграф 5 буква г) се заменя със следното:

„г)

се извършват децентрализирано от НЦБ.“

7)

Член 12 се изменя, както следва:

а)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Срочните депозити се държат по сметки при НЦБ на държавата по произход.“

;

б)

в параграф 6 буква г) се заменя със следното:

„г)

се извършва децентрализирано от НЦБ.“

8)

Член 13 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Дълговите сертификати на ЕЦБ се емитират в безналична форма в депозитарите на ценни книжа в държавите членки, чиято парична единица е еврото. Те се държат в безналична форма.“

;

б)

в параграф 5 буква д) се заменя със следното:

„д)

техните търгове се извършват децентрализирано от НЦБ.“

9)

Член 19 се изменя, както следва:

а)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Контрагентите могат да получат достъп до пределното кредитно улеснение, след като отправят искане до НЦБ на държавата си по произход най-късно до 18:15 ч. централноевропейско време (*2) — крайният срок за използване на ликвидните улеснения с постоянен достъп съгласно допълнение V към приложение I към Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8). В последния работен ден на Евросистемата от периодa на поддържане на минималните резерви крайният срок за искане на достъп до пределното кредитно улеснение изтича 15 минути по-късно. При извънредни обстоятелства Евросистемата може да реши да приложи по-дълги крайни срокове. В искането за достъп до пределното кредитно улеснение се посочва сумата на искания кредит. Контрагентът предоставя достатъчно допустими активи като обезпечение за сделката, освен ако тези активи вече са били предварително депозирани от контрагента в НЦБ на държавата по произход съгласно член 18, параграф 4.

(*2)  Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.“ "

б)

в параграф 6 първото изречение се заменя със следното:

„Ако в края на работения ден, след приключването на процедурите за контрол в края на деня, общото салдо по сметките в TARGET на контрагента в НЦБ на държавата по произход е отрицателно, това отрицателно салдо автоматично се счита за искане за достъп („автоматично искане“) до пределното кредитно улеснение.“

10)

В член 20 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Кредитът, отпуснат по пределното кредитно улеснение, е с овърнайт матуритет. Кредитът се погасява на следващия ден, в който: а) TARGET и б) съответните ССЦК работят, в момента на тяхното отваряне.“

11)

Член 22 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Контрагентите могат да получат достъп до депозитното улеснение, след като отправят искане до НЦБ на държавата си по произход най-късно до 18:15 ч. централноевропейско време (*3) — крайният срок за използване на ликвидните улеснения с постоянен достъп съгласно допълнение V към приложение I към Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8). В последния работен ден на Евросистемата от периода на поддържане на минималните резерви крайният срок за искане на достъп до депозитното улеснение изтича 15 минути по-късно. При извънредни обстоятелства Евросистемата може да реши да приложи по-дълги крайни срокове. В искането за достъп до депозитното улеснение се посочва сумата, която ще бъде депозирана.

(*3)  Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.“ "

б)

параграф 3 се заличава.

12)

В член 23 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Депозитите по депозитното улеснение са с овърнайт матуритет. Депозитите по депозитното улеснение са с падеж на следващия ден, в който TARGET работи, в момента на отваряне на системата.“

13)

Член 25, параграф 2 се изменя, както следва:

а)

второто изречение се заменя със следното:

„Оперативните характеристики на стандартните и бързите тръжни процедури са еднакви с изключение на времевата рамка и на обхвата на контрагентите.“;

б)

таблица 5 се заличава;

в)

вмъква се следната таблица 5а:

„Таблица 5a

Указателна времева рамка за стандартни и бързи тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време (*4)

 

Стандартни тръжни процедури

Бързи тръжни процедури

 

Основни операции по рефинансиране

Редовни операции по дългосрочно рефинансиране

Обявяване на търга

T-1

15:40

T-1

15:55

T

hh:mm

Краен срок за подаване на заявки от контрагенти

T

09:30

T

10:00

+

00:30

Обявяване на резултатите от търга

T

11:30

T

12:00

+

01:35

Сетълмент на сделки

T+1

T+1

T+1

г)

таблица 6 се заличава.

14)

В член 28, параграф 3 таблица 7 се заменя със следното:

„Таблица 7

Обичайни дни за извършване на основни операции по рефинансиране и редовни операции по дългосрочно рефинансиране

Категория операции на открития пазар

Обичаен ден за търговия (Т)

Основни операции по рефинансиране

Всеки вторник (*5)

Редовни операции по дългосрочно рефинансиране

Последния вторник на всеки календарен месец (*6)

15)

В член 49 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Сетълментът на платежни нареждания, свързани с участието в операции на открития пазар или използването на ликвидни улеснения с постоянен достъп, се извършва през сметките на контрагентите при НЦБ или през сметките на друга кредитна институция, която участва в TARGET.“

16)

В член 58 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   За да участват в кредитни операции на Евросистемата, контрагентите са длъжни да ѝ предоставят активи, които са допустими като обезпечение за такива операции. При условие че кредитните операции на Евросистемата включват кредит в рамките на деня, предоставеното от контрагентите обезпечение за кредита в рамките на деня трябва да отговаря и на установените в настоящите насоки критерии за допустимост, както е посочено в Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8).“

17)

Член 63 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1, буква б), подточка i) първото тире се заменя със следното:

„—

лихвен процент на паричния пазар в евро, чието използване е разрешено в Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета (*7), например краткосрочния лихвен процент в евро (€STR) (включително натрупан или осреднен дневен €STR), Euribor или подобни индекси; за първия или/и последния купон референтният лихвен процент може да бъде линейна интерполация между два срока до падеж на един и същи лихвен процент на паричния пазар в евро, например линейна интерполация между два различни срока до падеж на Euribor,

(*7)  (*) Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (ЕС) № 596/2014 (ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 1)“;"

б)

в параграф 1 буква в) се заменя със следното:

„в)

стъпаловидни или плаващи купони със стъпки, свързани с ЦПУ, при условие че:

i)

съответствието с ЦПУ от страна на емитента или на друго предприятие от същата група емитенти на облигации, свързани с устойчивост, подлежи на проверка от независимo третo лице съгласно условията на дълговия инструмент; и

ii)

събитието, водещо до нарастващо плащане, и/или свързаното с него нарастващо плащане не са били отменени или прекратени от емитента или по друг начин.“

в)

добавя се следният параграф 5:

„5.   Чрез дерогация от параграф 4 структурата на купона не се счита за недопустима в случай на стъпаловидни или плаващи купони със стъпки, свързани с ЦПУ, само поради съществуването на правото на емитента да отмени или да прекрати събитието, водещо до нарастващо плащане, и/или свързаното с него нарастващо плащане.“

18)

В член 69 се вмъква следният параграф 1а:

„1а.   Изискването, посочено в параграф 1, първо изречение, не се прилага по отношение на гаранта на дългов инструмент, когато гаранцията не се използва за установяване на съответствието на дълговия инструмент с изискванията за кредитно качество на търгуемите активи.“

19)

В член 70 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   За да бъдат допустими, гарантите на дългови инструменти трябва да са установени в ЕИП, с изключение на случаите, в които гаранцията не се използва за установяване на съответствието на дълговия инструмент с изискванията за кредитно качество на конкретни дългови инструменти, като се имат предвид изключенията, посочени в параграфи 3 и 4. Възможността за използване на рейтинг на гарант от АВКО за установяване на спазването на съответните изисквания за кредитно качество на конкретни дългови инструменти е предвидена в член 84.“

;

20)

Заглавието на четвърта част, дял II, глава 1, раздел 2, подраздел 3 се заменя със следното:

„Специфични критерии за допустимостта на дълговите сертификати, емитирани от ЕЦБ или от НЦБ преди датата на приемане на еврото в съответната им държава членка“.

21)

Член 81 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

Критерии за допустимостта на дълговите сертификати, емитирани от ЕЦБ или от НЦБ преди датата на приемане на еврото в съответната им държава членка “;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Kритериите, посочени в дял II от настоящата четвърта част, не се прилагат за дълговите сертификати, емитирани от ЕЦБ, и дълговите сертификати, емитирани от НЦБ преди датата на приемане на еврото в съответната им държава членка, чиято парична единица е еврото.“

22)

В член 90, буква б), подточка iii), първо тире първото подтире се заменя със следното:

„—

лихвен процент на паричния пазар в евро, чието използване е разрешено в Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011, напр. €STR (включително натрупан или осреднен дневен €STR), Euribor или подобни индекси;“.

23)

Член 93 се заменя със следното:

„Член 93

Минимален размер на вземанията по кредити

За ползване в страната, в момента на предоставянето им за използване като обезпечение от контрагента, вземанията по кредити трябва да отговарят на изискването за минимален праг на размера от 25 000 EUR или по-голяма сума, която може да бъде установена от НЦБ на държавата по произход. За трансгранично използване се прилага минимален праг на размера от 500 000 EUR.“

24)

В член 95 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Длъжниците и гарантите по допустими вземания по кредити са нефинансови предприятия, субекти от публичния сектор (с изключение на държавни финансови предприятия), многостранни банки за развитие или международни организации. Това изискване не се прилага за гаранта по вземане по кредит, когато гаранцията не се използва за установяване на съответствието на вземането по кредит с изискванията за кредитно качество на нетъргуемите активи.“

25)

В член 96 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Гарантът по вземането по кредит също трябва да бъде установен в държава членка, чиято парична единица е еврото, с изключение на случаите, в които гаранцията не се използва за установяване на съответствието на това вземане по кредит с изискванията за кредитно качество на нетъргуемите активи.“

26)

В член 97 буква г) се заменя със следното:

„г)

гаранта (само когато има гаранция и тя се използва за установяване на съответствието на вземането по кредит с изискванията за кредитно качество на нетъргуемите активи);“.

27)

Член 100 се заменя със следното:

„Член 100

Проверка на използваните процедури и системи за предоставяне на информация за вземанията по кредити

1.   НЦБ, надзорните органи или външните одитори извършват проверка на целесъобразността на процедурите и системите, използвани от контрагента при предоставяне на информацията за вземанията по кредити на Евросистемата преди първото мобилизиране на вземания по кредити от контрагента. Впоследствие проверката на процедурите и системите се извършва поне веднъж на всеки пет години. В случай на значителни промени в тези процедури или системи може да бъде извършена нова проверка.

2.   Ако НЦБ, надзорните органи или външните одитори установят, че процедурите и системите, използвани от контрагента, вече не са адекватни за предоставянето на информация за вземанията по кредити на Евросистемата, НЦБ, участваща в проверката, предприема мерките, които счита за необходими, като те могат да включват частичното или пълното спиране на мобилизацията на вземания по кредити от контрагента, докато не бъде извършена нова проверка на целесъобразността на процедурите и системите, използвани от контрагента за предоставяне на информация за вземанията по кредити на Евросистемата.“

28)

Член 104 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Вземанията по кредити са напълно прехвърлими и могат да бъдат мобилизирани без ограничение в полза на Евросистемата. Споразумението за вземане по кредит, другите договорни споразумения между контрагента и длъжника или гаранцията, когато съществува такава за вземането по кредит, не могат да съдържат ограничителни разпоредби относно мобилизацията като обезпечение, освен в случаите, в които националното законодателство предвижда, че такива договорни ограничения не могат да окажат въздействие върху прехвърляемостта и мобилизацията на вземането по кредит или не засягат правата на Евросистемата по отношение на мобилизацията на обезпечението.

2.   Вземанията по кредити могат да бъдат реализирани без ограничения в полза на Евросистемата. Споразумението за вземане по кредит, другите договорни споразумения между контрагента и длъжника или гаранцията, когато съществува такава за вземането по кредит, не могат да съдържат ограничителни разпоредби относно реализирането на вземането по кредит, използвано като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата, включително изисквания за формата или момента на реализирането или други изисквания във връзка с реализирането.“

б)

параграф 3а се заменя със следното:

„3а.   НЦБ използват механизъм, който гарантира, че рискът от прихващане е изключен или значително намален, когато приемат вземания по кредити като обезпечение.“

29)

В член 107а параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Приложимото право спрямо нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, инициатора, длъжниците и - според случая - гарантите на базовите вземания по кредити, споразуменията относно базовите вземания по кредити и всички споразумения, осигуряващи прякото или непрякото прехвърляне на базовите вземания по кредити от инициатора към емитента, е правото на юрисдикцията, в която е установен емитентът. Това изискване се прилага за гарантите на базовите вземания по кредити само ако гаранцията се използва за установяване на съответствието с изискванията за кредитно качество на вземането по кредит.“

30)

В член 113 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Предоставените от гарантите гаранции, които се използват за установяване на съответствието с изискванията на Евросистемата за кредитно качество, трябва да бъдат съобразени с разпоредбите в настоящия дял.“

31)

Член 118, параграф 1 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

в случай на търгуеми активи — съгласно член 70 в ЕИП, освен в случаите, в които гаранцията не се използва за установяване на съответствието на търгуемия актив с изискванията за кредитното качество на конкретен дългов инструмент. Възможността за използването на рейтинг на гарант от АВКО за установяване на съответствието с изискванията за кредитното качество на търгуемите активи, е уредена в член 84;“;

б)

буква в) се заменя със следното:

„в)

в случай на вземания по кредити — съгласно член 96 в държава членка, чиято парична единица е еврото, освен в случаите, в които гаранцията не се използва за установяване на съответствието на вземането по кредит с изискванията за кредитното качество на нетъргуемите активи. Възможността за използването на кредитна оценка по отношение на гаранта за установяване на съответствието на вземането по кредит с изискванията за кредитното качество на вземанията по кредити, е уредена в член 108;“.

32)

В член 120 се добавя следният параграф 4:

„4.   АВКО трябва да са прозрачни по отношение на включването на риска, свързан с изменението на климата, в своите методологии и рейтинги, когато той може да бъде източник на кредитен риск. Те редовно предоставят на ЕЦБ актуална информация за дейността си в тази област.“

33)

Член 122 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   С цел да получи одобрение по рамката на Евросистемата за кредитна оценка на вътрешна рейтинговобазирана система, контрагентът подава искане до НЦБ на държавата по произход. Вътрешната рейтинговобазирана система може да бъде одобрена в рамката на Евросистемата за кредитна оценка само ако контрагентът е получил разрешение от компетентния орган да я използва за целите на капиталовите изисквания. Когато за вътрешна рейтинговобазирана система е получено такова разрешение, но впоследствие е отнето, едновременно с това се отнема одобрението на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.“

;

б)

в параграф 3 буква г) се заменя със следното:

„г)

информация относно метода на контрагента за определяне на вероятността от неизпълнение на длъжниците, както и данни за рейтинговите класове и свързаните с тях прогнози за вероятността от неизпълнение в рамките на една година, използвани за определяне на допустимите рейтингови класове. Вероятността от неизпълнение, посочена в член 59, параграф 3, отчетена от вътрешната рейтинговобазирана система на контрагента, е „окончателната“ вероятност от неизпълнение, използвана за изчисляване на капиталовите изисквания, включително всички надзорни регулаторни прагове, добавки, подходящи корекции, степен на консервативност, изключения и съотнасяне към основните скали;“.

34)

В член 123, параграф 4 буква г) се заменя със следното:

„г)

уведомленията до НЦБ на държавата по произход относно възникването на факти или обстоятелства, които биха могли съществено да повлияят върху използването в бъдеще на вътрешната рейтинговобазирана система за постигането на целите по рамката на Евросистемата за кредитна оценка или върху начина, по който вътрешната рейтинговобазирана система определя допустимите обезпечения, включително и по-конкретно уведомленията относно настъпването на съществени промени във вътрешната рейтинговобазирана система на контрагента, които могат да окажат въздействие върху начина, по който рейтинговите класове и вероятността от неизпълнение по вътрешната рейтинговобазирана система съответстват на хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата. Те включват, но не се ограничават до всички промени, засягащи вероятността от неизпълнение, както е посочено в член 122, параграф 3, буква г), използвани от вътрешната рейтинговобазирана система за изчисляване на капиталовите изисквания.“

35)

Член 144а, параграф 2 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

от сметка в TARGET на контрагента, както е предвидено в приложение I, част I, член 27, параграф 6 от Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8); или“;

б)

буква б) се заменя със следното:

„б)

от сметка в TARGET на друга кредитна институция, определена от контрагента, с предварително разрешение.“;

в)

буква в) се заличава.

36)

В член 154, параграф 1 буква г) се заменя със следното:

„г)

по отношение на процедурите в края на деня и условията за достъп за пределното кредитно улеснение — задължението да се представят предварително като обезпечение достатъчно допустими активи в случаите, когато е налице отрицателно остатъчно салдо по сметките в TARGET на контрагента след приключването на процедурите за контрол в края на деня, като тогава се счита, че възниква автоматично искане за достъп до пределното кредитно улеснение, както е предвидено в член 19, параграф 6, или в случай на контрагент, чийто достъп до операциите по паричната политика на Евросистемата е ограничен съгласно член 158, задължението да използва операциите по паричната политика на Евросистемата в рамките на определения лимит;“.

37)

Член 158 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   От съображения за пруденциалност автоматично се ограничава достъпът до операциите по паричната политика на Евросистемата на контрагенти, спрямо които се осъществява надзор, както е посочено в член 55, буква б), подточка i), но които не изпълняват установените в Регламент (ЕС) № 575/2013 капиталови изисквания на индивидуална и/или консолидирана основа в съответствие с надзорните изисквания, както и на контрагенти, спрямо които се осъществява надзор със съпоставими стандарти, както е посочено в член 55, буква б), подточка iii), но които не изпълняват изисквания, сравними с установените в Регламент (ЕС) № 575/2013 капиталови изисквания, на индивидуална и/или консолидирана основа. Ограничаването съответства на равнището на достъп до операции по паричната политика на Евросистемата, преобладаващо към момента, когато Евросистемата е уведомена за това неизпълнение. Oграничаването не засяга допълнителните дискреционни мерки, които Евросистемата може да предприема. Достъпът на контрагентите до операциите по паричната политика на Евросистемата автоматично се спира от съображения за пруденциалност, освен ако Управителният съвет на ЕЦБ реши друго по искане на съответната НЦБ, когато се прилага едно от следните условия:

а)

изпълнението на капиталовите изисквания не е възстановено чрез адекватни и навременни мерки най-късно в срок от 20 седмици от референтната дата на събирането на данни, при което е установено неизпълнението;

б)

установено е неизпълнение извън обхвата на събирането на данни и изпълнението на капиталовите изисквания не е възстановено в срок от осем седмици от деня, в който съответният надзорен орган е потвърдил, че контрагентът вече не изпълнява минималните капиталови изисквания, и не по-късно от 20 седмици след края на съответното тримесечие.“

;

б)

вмъква се следният параграф 3б:

„3б.   Евросистемата може временно да спре, ограничи или изключи от съображения за пруденциалност достъпа до операциите по паричната политика на Евросистемата на контрагентите, които са в нарушение на изискването за начален капитал, предвидено в член 93 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и в съответното национално законодателство.“

;

в)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   На основание член 166 при настъпване на случай на неизпълнение Евросистемата може да спре временно, да ограничи или да изключи достъпа до операциите по паричната политика на Евросистемата на контрагентите, които са в неизпълнение съгласно член 165, както е въведен в прилаганите от съответната НЦБ договорни или регулаторни разпоредби.“

;

г)

вмъква се следният параграф 8a:

„8а.   Вместо да ограничава достъпа на контрагента до операциите по паричната политика на Евросистемата, Евросистемата може незабавно да го спре, когато са изпълнени всички изброени по-долу условия:

а)

условията за ограничаване, посочени в параграфи 2, 3 и 4, са изпълнени;

б)

остатъчната експозиция на контрагента към операциите по паричната политика на Евросистемата към момента на неизпълнението е нула;

в)

контрагентът е имал нулева експозиция по кредит в рамките на деня и по автоматично обезпечаване през последните 90 работни дни, предхождащи решението за налагане на мярката.“

38)

В член 159, параграф 4 буква а) се заменя със следното:

„а)

активите, емитирани, съвместно емитирани, обслужвани или гарантирани от контрагенти или от тясно свързани с контрагенти лица, които са обект на блокиране на средства и/или на други мерки, включително мерки, наложени от Съюза съгласно член 75, член 215 или други подобни приложими разпоредби на Договора, или от държава членка, с които се ограничава използването на средства; и/или“.

39)

Член 165 се заменя със следното:

„Член 165

Случаи на неизпълнение

1.   Всяка НЦБ прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат случаи на неизпълнение, които се считат за автоматични („автоматични случаи на неизпълнение“) или дискреционни („дискреционни случаи на неизпълнение“), както е посочено в настоящия член.

2.   Следните случаи се считат за автоматични случаи на неизпълнение, както е посочено в параграф 1:

а)

компетентен съдебен или друг орган е постановил по отношение на контрагента решение за откриване на производство по ликвидация на контрагента или за назначаване на ликвидатор или друг подобен администратор на контрагента, или за друга подобна процедура. За целите на настоящата буква а) предприемането на мерки за предотвратяване на кризи или на мерки за управление на кризи по смисъла на Директива 2014/59/ЕС срещу контрагент не представлява автоматичен случай на неизпълнение;

б)

спрямо контрагента се прилагат блокиране на средства и/или други мерки, включително ограничителни мерки, наложени от Съюза съгласно член 75, член 215 или други подобни приложими разпоредби на Договора, с които се ограничава възможността му да използва средствата си;

в)

спрямо контрагента вече не се прилага системата за поддържане на минимални резерви на Евросистемата, както се изисква в член 55, буква а);

г)

контрагентът вече не е субект на хармонизиран надзор на Съюза/ЕИП или на съпоставим надзор съгласно член 55, буква б);

д)

контрагентът става субект за ликвидация съгласно определението в член 2, точка 99а.

3.   Следните случаи се считат за дискреционни случаи на неизпълнение, както е посочено в параграф 1:

а)

компетентен съдебен или друг орган е постановил по отношение на контрагента решение за мярка за намеса, различна от мярката по параграф 2, буква а), която ограничава стопанската му дейност, включително мораториум, оздравителна мярка или друга аналогична процедура, предназначена да защити или възстанови финансовото състояние на контрагента и да избегне вземането на решение от вида, посочен в параграф 2, буква а);

б)

контрагентът вече не изпълнява оперативните изисквания на НЦБ на държавата по произход, посочени в член 55, буква г);

в)

контрагентът изготвя писмена декларация за невъзможността си да изплати всички или част от дълговете си или да изпълни задълженията си, произтичащи от сделки по паричната политика или други сделки с НЦБ на държавата по произход или с друга НЦБ, контрагентът прекратява осъществяването на дейността си съгласно учредителния си договор или аналогични учредителни документи или изготвя декларация за намерението си да прекрати осъществяването на дейността си съгласно учредителния си договор или аналогични учредителни документи, между контрагента и кредиторите му е сключено доброволно общо споразумение или договореност, или контрагентът е или е счетен за неплатежоспособен или за намиращ се в невъзможност да изпълнява паричните си задълженията си;

г)

предприети са процесуални стъпки преди вземането на решение съгласно параграф 2, буква а) или букви а) или е) от настоящия параграф, включително предложение за отнемане на лиценза за извършване на дейност съгласно: а) Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013; или б) Директива 2014/65/ЕС, както е транспонирана в съответната държава членка, чиято парична единица е еврото;

д)

назначен е временен управител или друго подобно длъжностно лице с правомощия да ограничава способността на контрагента да изпълнява задълженията си към Евросистемата;

е)

назначен е синдик, попечител или подобно длъжностно лице за цялото имущество на контрагента или на съществена част от него, доколкото е приложимо;

ж)

от контрагента е направена или се счита, че е направена невярна или неистинска декларация или друго преддоговорно изявление съгласно приложимите правни разпоредби по отношение на:

i)

сделки по паричната политика или други сделки с НЦБ на държавата по произход или с друга НЦБ, или

ii)

спазването на законови или подзаконови актове, на които може да бъде подчинен, което може да застраши изпълнението на задълженията му по споразумението, което е сключил с цел извършване на операции по паричната политика на Евросистемата;

з)

временно или окончателно отнемане на лиценза на контрагента за извършване на дейност съгласно Директива 2014/65/ЕС, както е транспонирана в съответната държава членка, чиято парична единица е еврото;

и)

временно спиране или прекратяване на участието на контрагента в платежна система, чрез която се извършват плащания по сделки по паричната политика, или (с изключение на валутните суапове) временно спиране или прекратяване на участието на контрагента в ССЦК, използвана за сетълмент на операции по паричната политика на Евросистемата;

й)

по отношение на контрагента са предприети мерките, посочени в член 41, параграф 1, член 43, параграф 1 и член 44 от Директива 2013/36/ЕС;

к)

по отношение на обратните сделки контрагентът не спазва разпоредбите относно мерките за контрол на риска;

л)

по отношение на репо сделките контрагентът не плаща покупната цена или цената за обратно изкупуване или не предоставя закупените или обратно изкупените активи; или по отношение на обезпечените кредити контрагентът не предоставя активите или не възстановява кредита на съответните определени дати за такива плащания или предоставяне на активи;

м)

по отношение на валутните суапове за целите на паричната политика или срочните депозити контрагентът не плаща сумата в евро; или по отношение на валутните суапове за целите на паричната политика контрагентът не плаща сумите в чуждестранна валута на определените за плащане дати;

н)

възниква случай на неизпълнение, който не се различава съществено от случаите, посочени в настоящия член, по отношение на контрагент по споразумение, сключено за целите на управлението на чуждестранните резерви или на собствените средства на ЕЦБ или на НЦБ;

о)

контрагентът не предоставя съответната информация, като по този начин предизвиква сериозни последици за НЦБ на държавата по произход;

п)

контрагентът не изпълнява друго свое задължение по споразумения за обратни сделки и валутни суапове и, ако е в състояние да поправи, не поправя неизпълнението в срок до 30 дни при обезпечените сделки, а при валутните суапове — в срок до 10 дни, след като НЦБ е отправила уведомление до него, с което иска той да направи това;

р)

възниква случай на неизпълнение по отношение на контрагента, включително неговите клонове, по силата на споразумение или сделка с Евросистемата, сключени с цел извършване на операции по паричната политика на Евросистемата;

с)

спрямо контрагента се прилага блокиране на средства и/или други мерки, наложени от държава членка, чиято парична единица е еврото, които ограничават възможността му да използва средствата си;

т)

всички или значителна част от активите на контрагента са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друга процедура, предназначена да защити обществения интерес или правата на кредиторите на контрагента;

у)

всички или значителна част от активите на контрагента са прехвърлени на друго лице или всички или значителна част от операциите или дейността на контрагента са продадени, прекратени, ликвидирани или преустановени, или е взето решение в този смисъл; и

ф)

всяко друго предстоящо или съществуващо събитие, което застрашава изпълнението от страна на контрагента на задълженията му по сключените от него споразумения с цел извършване на операции по паричната политика на Евросистемата или по други договорни и/или законови правила, приложими към отношенията между контрагента и ЕЦБ или някоя НЦБ, или контрагентът изпадне в неизпълнение, наруши или не изпълни надлежно друго задължение, споразумение или сделка с НЦБ на държавата по произход съгласно договореностите, сключени с цел извършване на операции по паричната политика или съгласно други договорни и/или законови правила, приложими към отношенията между контрагента и ЕЦБ или някоя НЦБ.

4.   Дискреционните случаи на неизпълнение, посочени в параграф 3, трябва да бъдат декларирани от съответната НЦБ съобразно приетите от Управителния съвет процедури на Евросистемата и възникват само след връчване на уведомление за неизпълнение. В уведомлението за неизпълнение може да бъде предвиден допълнителен срок до три работни дни за поправяне на неизпълнението.“

40)

Член 166 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че от съображения за пруденциалност НЦБ има право да използва следните средства за правна защита:“;

б)

вмъква се следният параграф 1a:

„1а.   Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че:

а)

след настъпването на автоматичен случай на неизпълнение съгласно член 165, параграф 2 НЦБ има право да използва всички средства за правна защита, изброени в параграф 1, с изключение на средството за ограничаване на контрагента, както е посочено в параграф 1, букви а) и б); и

б)

след настъпването на дискреционен случай на неизпълнение съгласно член 165, параграф 3 НЦБ има право да използва средствата за правна защита, изброени в параграф 1.“

;

в)

в параграф 2 първото изречение се заменя със следното:

„Всяка НЦБ може да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които в случай на неизпълнение дават право на НЦБ на държавата по произход да упражнява следните средства за правна защита в допълнение към предвидените в параграф 1а:“.

41)

В член 187а, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

функционалността за извънредни ситуации, определена в член 2, точка 20 във връзка с приложение III, точка 20 от Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8) се задейства в резултат на прекъсването; и“.

42)

В член 187б буква а) се заменя със следното:

„а)

сетълментът на операции на открития пазар в евро, както е посочено в дял III, глава 2 от настоящите насоки, не се обработва чрез функционалността за извънредни ситуации, определена в член 2, точка 20 във връзка с приложение III, точка 20 от Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8). Вследствие на това сетълментът на тези операции може да бъде отложен до възобновяване на нормалните операции на TARGET;“.

43)

Приложения I, VI, VIа и IXв се изменят в съответствие с приложението към настоящите насоки.

Член 2

Действие и изпълнение

1.   Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която НЦБ бъдат уведомени за тях.

2.   НЦБ предприемат необходимите мерки за изпълнение на настоящите насоки и ги прилагат от 6 май 2024 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 22 март 2024 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 8 февруари 2024 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Christine LAGARDE


(1)  Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (Насоки относно общата документация) (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).

(2)  Насоки ЕЦБ/2012/27 на Европейската централна банка от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).

(3)  Насоки (ЕС) 2022/912 на Европейската централна банка от 24 февруари 2022 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време от ново поколение (TARGET) и за отмяна на Насоки ЕЦБ/2012/27 (ЕЦБ/2022/8) (ОВ L 163, 17.6.2022 г., стр. 84).

(4)  Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (ЕС) № 596/2014 (ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) 2021/378 на Европейската централна банка от 22 януари 2021 г. относно прилагането на изисквания за минимални резерви (ЕЦБ/2021/1) (ОВ L 73, 3.3.2021 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2023/1679 на Европейската централна банка от 25 август 2023 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2021/378 относно прилагането на изисквания за минимални резерви (ЕЦБ/2021/1) (ЕЦБ/2023/21) (ОВ L 216, 1.9.2023 г., стр. 96).

(*4)  (*) Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.

T означава „ден за търговия“.“;

(*5)  В празнични дни може да се въведе специален график.

(*6)  Поради празничните дни операциите през декември обикновено се изтеглят с една седмица, т. е. в предходния вторник на месеца.“


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, VI, VIа и IXв към Насоки ЕЦБ/2014/60 се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

а)

параграф 10 се заменя със следното:

„10.

Съотношенията на резервите са посочените от ЕЦБ в Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) съгласно максималните лимити, установени в Регламент (ЕО) № 2531/98.“;

б)

параграф 13 се заменя със следното:

„13.

В съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) наличностите от минимални резерви на институциите се олихвяват с 0 %.

Салдото в края на деня на TARGET по време на продължително прекъсване в TARGET за няколко работни дни, както е посочено в член 187а, ще бъде взето предвид при олихвяване на минималните резерви със задна дата след отстраняването на прекъсването на TARGET.

Салдото в края на деня на TARGET, прилагано за броя на дните, през които трае продължителното прекъсване на TARGET за няколко работни дни, се определя в съответствие с най-добрата информация, с която разполага ЕЦБ. Всички салда, държани във функционалността за извънредни ситуации, използвана по време на продължителното прекъсване на TARGET за няколко работни дни, в рамките на деня или за по-дълъг период, се олихвяват с нула процента.

Когато определена институция не спазва други задължения по регламенти и решения на ЕЦБ, свързани със системата за минимални резерви на Евросистемата (например ако съответните данни не са своевременно представени или са неточни), ЕЦБ може да налага санкции в съответствие с Регламент (ЕО) № 2531/98, Регламент (ЕО) № 2532/98, Регламент (ЕО) № 2157/1999 (ЕЦБ/1999/4) и Решение (ЕС) 2021/1815 (ЕЦБ/2021/45).“

2)

В приложение VI, раздел I, параграф 5 „TARGET2“ се заменя с „TARGET“.

3)

В приложение VIа, раздел II, параграф 5 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

ССЦК и нейните връзки трябва да предоставят услуги по сетълмент през всички работни дни на TARGET;

б)

ССЦК трябва да функционира през време на обработката през деня съгласно посоченото в приложение I, допълнение V към Насоки (ЕС) 2022/912 (ЕЦБ/2022/8);“.

4)

В приложение IXв, раздел II, параграф 3 буква г) се заменя със следното:

„г)

данни за минали периоди за случаите на неизпълнение на АКР, обхващащи най-малко три години, но за предпочитане пет години, както и определението за неизпълнение, използвано от АКР, за да може Евросистемата да извърши последващ мониторинг на резултатите от дейността на АКР в съответствие с рамката за мониторинг на изпълнението. Това ще послужи и като основа за съотнасяне на рейтингите към хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата. Представяната информация трябва да включва:

i)

глобални дезагрегирани данни относно всички рейтинги, включително тези, които не са допустими съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, например поради географски или други ограничения;

ii)

съответстващи таблици за промяна на рейтинги и статистика на неизпълнението.

Дезагрегираните данни за рейтингите трябва да бъдат представени в приложимите образци, предоставени от ЕЦБ, които съдържат указания относно представянето на данните. Данните трябва да обхващат всички рейтинги на активи, емитенти и гаранти, които са допустими за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка в съответствие с настоящите насоки, както и статична информация за свързаните активи, емитенти и гаранти, както е предвидено в образците;“.


ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)


Top