Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2553

    Делегиран регламент (ЕС) 2022/2553 на Комисията от 21 септември 2022 година за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, във връзка с обновлението на таксономията за единния електронен формат за отчитане от 2022 г. (текст от значение за ЕИП)

    C/2022/6634

    OB L 339, 30.12.2022, p. 1–1251 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/2553/oj

    30.12.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 339/1


    ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2553 НА КОМИСИЯТА

    от 21 септември 2022 година

    за изменение на регулаторните технически стандарти, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, във връзка с обновлението на таксономията за единния електронен формат за отчитане от 2022 г.

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (1), и по-специално член 4, параграф 7 от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията (2) се определя единният електронен формат за отчитане по член 4, параграф 7 от Директива 2004/109/ЕО, който трябва да се използва за изготвянето на годишни финансови отчети от издателите (емитентите) на ценни книжа. Включените в тях консолидирани финансови отчети се изготвят или в съответствие с Международните счетоводни стандарти, наричани общо Международни стандарти за финансово отчитане (МСФО), приети по силата на Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3), или в съответствие с МСФО, които са издадени от Съвета по международни счетоводни стандарти (СМСС) и които въз основа на Решение 2008/961/ЕО на Комисията (4) се смятат за еквивалентни на МСФО, приети по силата на Регламент (ЕО) № 1606/2002.

    (2)

    Основната таксономия, която трябва да се използва за единния електронен формат за отчитане, е съставена въз основа на таксономията по МСФО и представлява неин разширен вариант. Фондацията за МСФО обновява таксономията по МСФО ежегодно, за да отразява – наред с другите промени – издаването на нови или изменението на действащи МСФО, анализите на оповестяваните сведения, обичайно отчитани в практиката, както и подобренията на общото съдържание или технологията на таксономията по МСФО. Затова е необходимо регулаторните технически стандарти да бъдат обновявани, за да се отразява всяко ежегодно обновление на таксономията по МСФО. През март 2022 г. Фондацията за МСФО публикува обновената версия на таксономията по МСФО. Това обновление следва да бъде съответно отразено в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815.

    (3)

    Приложения I, II и VI към Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 следва да бъдат обновени, за да се отрази обновлението на таксономията по МСФО от 2022 г. и да се предоставят допълнителни указания за издателите за етикетирането (маркирането) на финансовите им отчети. Въпреки че е необходимо обновление само на някои части от посочените приложения, те трябва да бъдат заменени изцяло, за да се повиши по-специално четивността на приложимите таблици от обновлението от 2022 г. за заинтересованите лица. Тази замяна ще улесни изпълнението на изискванията за етикетиране и ще осигури най-висока сравнимост на електронните финансови отчети, изготвяни в съответствие с МСФО на равнището на Съюза и световно равнище за крайните ползватели.

    (4)

    Ето защо Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 следва да бъде съответно изменен.

    (5)

    За да се осигури достатъчно време за ефективно изпълнение на изискванията от страна на издателите и за да се минимизират разходите за спазване на тези изисквания, новата таксономия следва да се прилага по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2023 г. или след тази дата. На издателите обаче следва да бъде позволено да прилагат новата таксономия по отношение на финансовите години, започващи на 1 януари 2022 г. или след тази дата.

    (6)

    Настоящият регламент е съставен въз основа на проекта на регулаторен технически стандарт, предаден на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари,

    (7)

    Настоящият регламент представлява техническо обновление на Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, чиято цел е да бъдат отразени обновленията на таксономията по МСФО и да се предоставят допълнителни указания за маркирането на финансовите отчети по МСФО. Настоящият регламент не представлява нова политика, нито съществена промяна на съществуваща политика. ЕОЦКП не е провел открита обществена консултация по проекта на регулаторни технически стандарти, въз основа на който е съставен настоящият регламент, не е анализирал потенциалните разходи и ползи, свързани с него, нито е търсил становището на Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (5), защото това би било твърде несъразмерно спрямо обхвата и въздействието на настоящото изменение,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Изменения на Делегиран регламент (ЕС) 2019/815

    Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 се изменя, както следва:

    1)

    приложение I се заменя с текста от приложение I към настоящия регламент;

    2)

    приложение II се заменя с текста от приложение II към настоящия регламент;

    3)

    приложение VI се заменя с текста от приложение III към настоящия регламент.

    Член 2

    Преходна разпоредба

    Като изключение от Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2022/352 на Комисията (6), настоящият регламент може да се прилага по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи преди 1 януари 2023 г.

    Член 3

    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага от 1 януари 2023 г. по отношение на годишните финансови отчети, които съдържат финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2023 г. или след тази дата.

    Член 2 обаче се прилага от датата на влизане на настоящия регламент в сила.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 21 септември 2022 година.

    За Комисията

    Председател

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 38.

    (2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията от 17 декември 2018 г. за допълнение на Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определянето на единния електронен формат за отчитане (ОВ L 143, 29.5.2019 г., стр. 1).

    (3)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).

    (4)  Решение 2008/961/ЕО на Комисията от 12 декември 2008 г. за използване на националните счетоводни стандарти на някои трети държави и на Международните стандарти за финансово отчитане от емитенти на ценни книжа от трети държави при изготвянето на техните консолидирани финансови отчети (ОВ L 340, 19.12.2008 г., стр. 112).

    (5)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).

    (6)  Делегиран регламент (ЕС) 2022/352 на Комисията от 29 ноември 2021 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 във връзка с обновлението от 2021 г. на таксономията, съдържаща се в регулаторните технически стандарти за единния електронен формат за отчитане (ОВ L 77, 7.3.2022 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    „ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Пояснение за таблиците от приложения II, IV и VI

    ДАННИ/ВИД АТРИБУТ/ПРЕФИКС

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ

    text block (текстов блок)

    указва, че видът на елемента е блок от текст; използва се за маркирането на по-големи обеми информация, например пояснителни приложения, счетоводни политики или таблици; текстовите блокове са нецифрови статии

    text (текст)

    указва, че видът на елемента е текст (поредица от буквено-цифрови символи); използва се за маркирането на кратка описателна информация; текстовите елементи са нецифрови статии

    yyyy-mm-dd (дд-мм-гггг)

    указва, че видът на елемента е дата; тези елементи са статии и са нецифрови

    X

    указва, че видът на елемента е паричен (стойност в обявена валута); тези елементи са цифрови статии

    X.XX

    указва, че видът на елемента е дробна стойност (например процент или стойност „на акция“); тези елементи са цифрови статии

    shares (акции)

    указва, че видът на елемента е брой акции; тези елементи са цифрови статии

    table

    указва началото на структура, представена от таблица, в която при пресичането си редовете и колоните спомагат за определянето на финансово понятие

    axis (ос)

    указва свойство на измерение в таблична структура

    member (член)

    указва член на измерение по дадена ос

    guidance (указание)

    указва елемент, който поддържа преглеждане на съдържанието на таксономията

    role (роля)

    указва елемент, представящ раздел от таксономията, напр. отчет за финансовото състояние, отчет за доходите, всяко отделно пояснително приложение и др.

    abstract (обобщение)

    указва групиращ елемент или заглавна част

    instant or duration (момент или продължителност)

    указва, че паричната стойност представлява наличност (ако е момент) или поток (ако е продължителност)

    credit or debit (кредит или дебит)

    указва „естественото“ салдо на оповестяваните данни

    esef_cor

    префикс, прилаган в таблиците от приложения IV и VI за елементите, определени в именното пространство „https://www.esma.europa.eu/taxonomy/2022-03-24/esef_cor“

    esef_all

    префикс, прилаган в таблицата от приложение VI за елементите, определени в именното пространство „https://www.esma.europa.eu/taxonomy/2022-03-24/esef_all“

    esma_technical

    префикс, прилаган в таблицата от приложение VI за елементите, определени в именното пространство „http://www.esma.europa.eu/taxonomy/ext/technical“

    ifrs-full

    префикс, прилаган в таблиците от приложения IV и VI за елементите, определени в именното пространство „https://xbrl.ifrs.org/taxonomy/2022-03-24/ifrs-full“

    Авторското право и правото върху базите данни за материалите от таксономията по МСФО се притежават от Фондацията за МСФО. Материалите от таксономията по МСФО се създават с помощта на езика XBRL с разрешението на XBRL International. Фондацията за МСФО не упражнява правата си спрямо материалите от таксономията по МСФО в рамките на Европейското икономическо пространство (ЕИП) по отношение на изготвянето и използването на етикетираните финансови отчети по МСФО в контекста на прилагането на МСФО. Фондацията за МСФО запазва всички други права, в т.ч., но не само, правата извън ЕИП. Строго се забранява използването с търговска цел, включително възпроизвеждането. За допълнителна информация можете да се свържете с Фондацията за МСФО на адрес www.ifrs.org.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    „ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Задължителни маркери

    1.   

    Издателите маркират всички числа в обявената валута, оповестена в отчета за финансовото състояние, отчета за печалбата или загубата и другия всеобхватен доход, отчета за промените в собствения капитал и отчета за паричните потоци в консолидираните финансови отчети по МСФО.

    2.   

    Издателите маркират всички оповестени данни, представени в консолидираните финансови отчети по МСФО или представени чрез препратка в тях към други части на годишните финансови отчети за финансовите години, започващи на 1 януари 2023 г. или след тази дата, които отговарят на елементите в таблица 1 от това приложение.

    Таблица

    Задължителни елементи от основната таксономия, които трябва да бъдат маркирани за финансовите години, започващи на 1 януари 2023 г. или след тази дата.

    Обозначение

    Вид

    Препратки към МСФО

    Наименование (фирма) на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация

    text

    МСС 1, параграф 51, буква а)

    Пояснение за промяна в наименованието на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период

    text

    МСС 1, параграф 51, буква а)

    Седалище на предприятието

    text

    МСС 1, параграф 138, буква a)

    Правна форма на предприятието

    text

    МСС 1, параграф 138, буква a)

    Държава на учредяване

    text

    МСС 1, параграф 138, буква a)

    Адрес на управление на предприятието

    text

    МСС 1, параграф 138, буква a)

    Основно място на стопанска дейност

    text

    МСС 1, параграф 138, буква a)

    Описание на естеството на основните дейности на предприятието

    text

    МСС 1, параграф 138, буква б)

    Наименование на предприятието майка

    text

    МСС 1, параграф 138, буква в), МСС 24, параграф 13

    Наименование на крайното (първостепенното) предприятие – майка на групата

    text

    МСС 24, параграф 13, МСС 1, параграф 138, буква в)

    Продължителност на съществуването на предприятие, създадено за ограничен срок

    text

    МСС 1, параграф 138, буква г)

    Заявление за съответствие с МСФО [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 16

    Пояснение за отклонението от МСФО

    text

    МСС 1, параграф 20, буква б), МСС 1, параграф 20, буква в)

    Пояснение за финансовия ефект от отклонението от МСФО

    text

    МСС 1, параграф 20, буква г)

    Оповестяване на несигурността, свързана със способността на предприятието да продължи дейността си като действащо предприятие [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 25

    Пояснение за факта и принципа на изготвяне на финансовите отчети, когато това не е принципът на действащото предприятие

    text

    МСС 1, параграф 25

    Пояснение защо на предприятието не се гледа като на действащо предприятие

    text

    МСС 1, параграф 25

    Описание на причината за използване на по-дълъг или по-кратък отчетен период

    text

    МСС 1, параграф 36, буква а)

    Описание на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними

    text

    МСС 1, параграф 36, буква б)

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 41

    Пояснение за източниците на несигурност на приблизителните оценки със значителен риск от съществена корекция

    text

    КРМСФО 14, параграф 10, МСС 1, параграф 125

    Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 125

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби към собствениците, на акция

    X, duration

    МСС 1, параграф 107

    Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците

    X duration

    МСС 10, параграф 13, МСС 1, параграф 137

    Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците, на акция

    X.XX duration

    МСС 1, параграф 137, буква а)

    Оповестяване на счетоводните преценки и приблизителни оценки[text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на начислените разходи и други пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на коректива за кредитни загуби [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на асоциираните предприятия [text block]

    text block

    МСФО 12, параграф Б4, буква г), МСС 27, параграф 17, буква б), МСС 27, параграф 16, буква б)

    Оповестяване на възнагражденията на одиторите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на одобрението за издаване на финансовите отчети [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите активи на разположение за продажба [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на принципа на консолидиране [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на принципа на изготвяне на финансовите отчети [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на биологичните активи, селскостопанската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи [text block]

    text block

    МСС 41 Оповестяване

    Оповестяване на разходите по заеми [text block]

    text block

    МСС 23 Оповестяване

    Оповестяване на получените заеми [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на бизнес комбинациите [text block]

    text block

    МСФО 3 Оповестявания

    Оповестяване на паричните средства и салдата по сметки в централни банки [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на отчета за паричните потоци [text block]

    text block

    МСС 7, представяне на отчет за паричните потоци

    Оповестяване на промените в счетоводните политики [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките [text block]

    text block

    МСС 8, счетоводни политики

    Оповестяване на обезпеченията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на изплатените обезщетения по претенции и изплатените доходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на поетите задължения (ангажиментите) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на поетите задължения и условните пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на условните пасиви [text block]

    text block

    МСС 37, параграф 86

    Оповестяване на себестойността на продажбите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на кредитния риск [text block]

    text block

    МСФО 7, кредитен риск, МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на дълговите инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите за бъдещи периоди [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на отсрочените данъци [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на депозитите от банки [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на депозитите от клиенти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на разходите за амортизация за материални и нематериални активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на деривативните финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на преустановените дейности [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на дивидентите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на нетната печалба на акция [text block]

    text block

    МСС 33 Оповестяване

    Оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове [text block]

    text block

    МСС 21 Оповестяване

    Оповестяване на доходите на наетите лица [text block]

    text block

    МСС 19, обхват

    Оповестяване на оперативните сегменти на предприятието [text block]

    text block

    МСФО 8 Оповестяване

    Оповестяване на събитията след края на отчетния период [text block]

    text block

    МСС 10 Оповестяване

    Оповестяване на разходите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на разходите по икономически елементи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на активите за проучване и оценка [text block]

    text block

    МСФО 6 Оповестяване

    Оповестяване на оценяването по справедлива стойност [text block]

    text block

    МСФО 13 Оповестяване

    Оповестяване на справедливата стойност на финансовите инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите (разходите) от (за) такси и комисиони [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите разходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите приходи (разходи) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите приходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите активи, държани за търгуване [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите инструменти [text block]

    text block

    МСФО 7, обхват

    Оповестяване на финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите инструменти, държани за търгуване [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на финансовите пасиви, държани за търгуване [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на управлението на финансовия риск [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на прилагането за първи път [text block]

    text block

    МСФО 1 Представяне и оповестяване

    Оповестяване на общите и административните разходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на обща информация за финансовите отчети [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 51

    Оповестяване на предприятието като действащо предприятие [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

    text block

    МСС 20 Оповестяване

    Оповестяване на отчитането при свръхинфлационна икономика [text block]

    text block

    МСС 29 Оповестяване

    Оповестяване на обезценката на активи [text block]

    text block

    МСС 36 Оповестяване

    Оповестяване на данъка върху дохода [text block]

    text block

    МСС 12 Оповестяване

    Оповестяване на информация за наетите лица [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на информация за ключовия управленски (ръководен) персонал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на застрахователните договори [text block]

    text block

    МСФО 4 Оповестяване

    Оповестяване на приходите от застрахователни премии [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на нематериалните активи [text block]

    text block

    МСС 38 Оповестяване

    Оповестяване на нематериалните активи и репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на разходите за лихви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите от лихви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите (разходите) от (за) лихви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на участията в други предприятия [text block]

    text block

    МСФО 12, параграф 1 Оповестяване

    Оповестяване на междинното финансово отчитане [text block]

    text block

    МСС 34, съдържание на междинния финансов отчет

    Оповестяване на материалните запаси [text block]

    text block

    МСС 2 Оповестяване

    Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на инвестиционните имоти [text block]

    text block

    МСС 40 Оповестяване

    Оповестяване на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на инвестициите, които не са отчитани по метода на собствения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на издадения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на съвместните предприятия [text block]

    text block

    МСС 27, параграф 17, буква б), МСФО 12, параграф Б4, буква б), МСС 27, параграф 16, буква б)

    Оповестяване на лизинговите предплащания [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на лизингите [text block]

    text block

    МСФО 16, представяне, МСФО 16, оповестяване

    Оповестяване на ликвидностния риск [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на заемите и авансовите плащания към банки [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на заемите и авансовите плащания към клиенти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на пазарния риск [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на съществена информация за счетоводната политика [text block]

    text block

    В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, Оповестяване:

    Оповестяване на нетната стойност на активите, отнасяща се за притежателите на дялове [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на неконтролиращите участия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

    text block

    МСФО 5 Представяне и оповестяване

    Оповестяване на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 134

    Оповестяване на другите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите текущи активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите текущи пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите нетекущи активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите нетекущи пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите оперативни разходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите оперативни приходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на другите провизии, условни пасиви и условни активи [text block]

    text block

    МСС 37 Оповестяване

    Оповестяване на предплащанията и другите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на печалбата (загубата) от оперативните дейности [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на имотите, машините и съоръженията [text block]

    text block

    МСС 16 Оповестяване

    Оповестяване на провизиите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на прекласифицирането на финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

    text block

    МСФО 14, оповестяване, МСФО 14, представяне

    Оповестяване на презастраховането [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на свързаните лица [text block]

    text block

    МСС 24, оповестявания

    Оповестяване на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 79, буква б)

    Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите по договори с клиенти [text block]

    text block

    МСФО 15, оповестяване, МСФО 15, представяне

    Оповестяване на самостоятелните финансови отчети [text block]

    text block

    МСС 27 Оповестяване, МСФО 12 Цел

    Оповестяване на споразуменията за концесия за услуги [text block]

    text block

    ПКР 29, консенсус

    Оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 79

    Оповестяване на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

    text block

    МСФО 2, параграф 44

    Оповестяване на подчинените пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на дъщерните предприятия [text block]

    text block

    МСС 27, параграф 17, буква б), МСФО 12, параграф Б4, буква а), МСС 27, параграф 16, буква б)

    Оповестяване на значимите счетоводни политики [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117

    Оповестяване на данъчните вземания и задължения [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на търговските и другите задължения [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на търговските и другите вземания [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Оповестяване на изкупените собствени акции [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 10, буква д)

    Описание на счетоводната политика за финансовите активи на разположение за продажба [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за биологичните активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите по заеми [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за получените заеми [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите и репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за паричните потоци [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за обезпеченията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за незавършеното строителство [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за условните пасиви и условните активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите за придобиване на клиенти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за програмите за лоялност на клиентите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за провизиите, предназначени за извеждане от експлоатация и възстановяване [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за отсрочения данък върху дохода [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходитe за амортизация за материални активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за отписването на финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти и хеджирането [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за определяне на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

    text block

    МСС 7, параграф 46

    Описание на счетоводната политика за преустановените дейности [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за намаленията и отстъпките [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за дивидентите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за нетната печалба на акция [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за правата за емисии [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за доходите на наетите лица [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите, свързани с околната среда [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за извънредните отчетни обекти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите за проучване и оценяване [text block]

    text block

    МСФО 6, параграф 24, буква а)

    Описание на счетоводната политика за оценяването по справедлива стойност [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от такси и комисиони [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите разходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите приходи и разходи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите гаранции [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за финансовите пасиви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за превалутирането [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за франчайзните такси [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за функционалната валута [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

    text block

    МСС 20, параграф 39, буква а)

    Описание на счетоводната политика за хеджирането [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестициите, държани до падежа [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за обезценката на активите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за обезценката на финансовите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за обезценката на нефинансовите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за данъка върху дохода [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за застрахователните договори и свързаните с тях пасиви, активи, приходи и разходи [text block]

    text block

    МСФО 4, параграф 37, буква а)

    Описание на счетоводната политика за нематериалните активи и репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за нематериалните активи, различни от репутацията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за приходите от лихви и разходите за лихви [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани предприятия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в съвместни предприятия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестиционните имоти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за инвестициите, които не са отчитани по метода на собствения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за издадения капитал [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за лизингите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за заемите и вземанията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за оценяването на материалните запаси [text block]

    text block

    МСС 2, параграф 36, буква а)

    Описание на счетоводната политика за минните активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за правата за миннодобивна дейност [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за прихващането на финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за нефтените и газовите активи [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за активите по компютърно програмиране [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за имотите, машините и съоръженията [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за провизиите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за прекласифицирането на финансовите инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за признаването на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената на сделката в печалбата или загубата [text block]

    text block

    МСФО 7, параграф 28, буква а)

    Описание на счетоводната политика за признаването на приходите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за презастраховането [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за ремонтите и поддръжката [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за отчитането по сегменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за споразуменията за концесия за услуги [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за сделките с плащане на базата на акции [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за разходите за откривни работи (отстраняване на повърхностния слой в мините) [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за дъщерните предприятия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за данъците, различни от данъка върху дохода [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за доходите при напускане [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за търговските и другите задължения [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за търговските и другите вземания [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за сделките с неконтролиращи участия [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за сделките със свързани лица [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за изкупените собствени акции [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на счетоводната политика за варантите [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)

    Описание на другите счетоводни политики от значение за разбирането на финансовите отчети [text block]

    text block

    МСС 1, параграф 117, буква б)


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    „ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    Схема на основната таксономия

    Таблица

    Схема на основната таксономия за маркиране на консолидираните отчети по МСФО за финансовите години, започващи на 1 януари 2023 г. или след тази дата.

    Префикс

    URI на наименованието на елемента/ролята

    Вид на елемента и атрибути

    Вид на обозначението

    Съдържание на обозначението

    Препратки

    ifrs-full

    AbnormallyLargeChangesInAssetPricesOrForeignExchangeRatesMember

    member

    label

    Необичайно големи промени в цените на активите или в обменните курсове [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22

    documentation

    Този член обозначава необичайно големи промени в цените на активите или в обменните курсове.

    ifrs-full

    AccountingEstimatesAxis

    axis

    label

    Счетоводни приблизителни оценки [axis]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    AccountingEstimatesMember

    member [default]

    label

    Счетоводни приблизителни оценки [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Този член обозначава актив, пасив или периодично потребление на актив, подлежащи на корекции в резултат от оценката на текущото състояние на активите и пасивите и очакваните бъдещи ползи и задължения, свързани с тях. Той представлява и стандартната стойност за оста „Счетоводни приблизителни оценки“, ако не се използва друг член. В сила от 1.1.2023 г.: Този член обозначава паричните суми във финансовите отчети, при които има несигурност по отношение на оценката. Той представлява и стандартната стойност за оста „Счетоводни приблизителни оценки“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AccountingProfit

    X duration, credit

    label

    Счетоводна печалба

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Размерът на печалбата (загубата) за даден период, преди приспадане на разходите за данъци. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    Accruals

    X instant, credit

    label

    Начисления

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на задълженията за плащане за стоки и услуги, които са били получени или доставени, но не са били платени, фактурирани или официално съгласувани с доставчика, включително суми, дължими на наетите лица.

    ifrs-full

    AccrualsAndDeferredIncomeIncludingContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на начисленията и приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    totalLabel

    Общо начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

    ifrs-full

    AccrualsAndDeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Начисления и приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    AccrualsClassifiedAsCurrent

    X instant, credit

    label

    Начисления, класифицирани като текущи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на начисленията, класифицирани като текущи. [вж. Начисления]

    ifrs-full

    AccrualsClassifiedAsNoncurrent

    X instant, credit

    label

    Начисления, класифицирани като нетекущи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на начисленията, класифицирани като нетекущи. [вж. Начисления]

    ifrs-full

    AccruedIncomeIncludingContractAssets

    X instant, debit

    label

    Начислени приходи, в т.ч. активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на активите, представляващи приходи (доходи), които са заработени, но все още не представляват вземане, в т.ч. активи по договор. [вж. Активи по договор]

    totalLabel

    Общо начислени приходи, в т.ч. активи по договор

    ifrs-full

    AccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

     

    label

    Начислени приходи, в т.ч. активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    AccruedIncomeOtherThanContractAssets

    X instant, debit

    label

    Начислени приходи, различни от активите по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на активите, представляващи приходи (доходи), които са заработени, но все още не представляват вземане, различни от активите по договор. [вж. Активи по договор]

    ifrs-full

    AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialAssetsAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква в)

    documentation

    Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на активите, определени или: а) като размера на промяната на тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната на справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи]

    ifrs-full

    AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

    X instant

    label

    Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква г)

    documentation

    Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови активи]

    ifrs-full

    AccumulatedChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangesInCreditRiskOfLiability

    X instant, credit

    label

    Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовия пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10А, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 10, буква а)

    documentation

    Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите пасиви, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива]

    ifrs-full

    AccumulatedChangesInFairValueOfLoanOrReceivableAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на заем или вземане, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква в)

    documentation

    Натрупаното увеличение (намаление) на справедливата стойност на заеми или вземания, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на активите, определено като едно от двете: а) като размера на промяната в тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарния риск; или б) с помощта на алтернативен метод, за който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    AccumulatedChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

    X instant

    label

    Натрупано увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква г)

    documentation

    Съвкупното увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания. [вж. Деривативни инструменти [member]; Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания]

    ifrs-full

    AccumulatedDepreciationAmortisationAndImpairmentMember

    member

    label

    Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква г), Оповестяване: МСС 16, параграф 75, буква б), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква в), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква в), Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква е)

    documentation

    Този член обозначава натрупаната амортизация на материалните и нематериалните активи и обезценката. [вж. Загуба от обезценка; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    AccumulatedDepreciationAndAmortisationMember

    member

    label

    Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква г), Оповестяване: МСС 16, параграф 75, буква б), Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква в), Обичайна практика: МСС 38, параграф 79, буква в), Обичайна практика: МСС 41, параграф 54, буква е)

    documentation

    Този член обозначава натрупаната амортизация на материалните и нематериалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentOnHedgedItemIncludedInCarryingAmountAssets

    X instant, debit

    label

    Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, включена в балансовата стойност – активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка ii)

    documentation

    Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, която е включена в балансовата стойност на хеджирания отчетен обект, призната в отчета за финансовото състояние като актив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentOnHedgedItemIncludedInCarryingAmountLiabilities

    X instant, credit

    label

    Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, включена в балансовата стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка ii)

    documentation

    Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, която е включена в балансовата стойност на хеджирания отчетен обект, призната в отчета за финансовото състояние като пасив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentRemainingInStatementOfFinancialPositionForHedgedItemThatCeasedToBeAdjustedForHedgingGainsAndLossesAssets

    X instant, debit

    label

    Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране, активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка v)

    documentation

    Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който е финансов актив, оценен по амортизирана стойност, и вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност; Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    AccumulatedFairValueHedgeAdjustmentRemainingInStatementOfFinancialPositionForHedgedItemThatCeasedToBeAdjustedForHedgingGainsAndLossesLiabilities

    X instant, credit

    label

    Натрупана корекция на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране, пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка v)

    documentation

    Натрупаната сума на корекцията на справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, оставаща в отчета за финансовото състояние за хеджиран отчетен обект, който е финансов пасив, оценен по амортизирана стойност, и вече не се коригира за печалбите и загубите от хеджиране. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]; Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    AccumulatedImpairmentMember

    member

    label

    Натрупана обезценка [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква г), Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква в), Обичайна практика: МСС 40, параграф 79, буква в), Обичайна практика: МСС 41, параграф 54, буква е), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква б)

    documentation

    Този член обозначава натрупаната обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    AccumulatedOtherComprehensiveIncome

    X instant, credit

    label

    Натрупан друг всеобхватен доход

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на натрупаните отчетни обекти от категорията на приходите и разходите (включително корекциите от прекласификация), които не се признават в печалбата или загубата, както се изисква или разрешава от други МСФО. [вж. МСФО [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на натрупания друг всеобхватен доход

    ifrs-full

    AccumulatedOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Натрупан друг всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    AccumulatedOtherComprehensiveIncomeMember

    member

    label

    Натрупан друг всеобхватен доход [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава натрупания друг всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    AcquisitionAndAdministrationExpenseRelatedToInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Разходи по придобиване (аквизиционни) и административни разходи, свързани със застрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите по придобиване и административните разходи, свързани със застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    AcquisitiondateFairValueOfEquityInterestInAcquireeHeldByAcquirerImmediatelyBeforeAcquisitionDate

    X instant, credit

    label

    Справедлива стойност към датата на придобиване на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие непосредствено преди датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка i)

    documentation

    Справедливата стойност – към датата на придобиване – на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие непосредствено преди датата на придобиване, при бизнес комбинация, постигана на етапи. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AcquisitiondateFairValueOfTotalConsiderationTransferred

    X instant, credit

    label

    Прехвърлено възнаграждение, справедлива стойност към датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е)

    documentation

    Справедливата стойност – към датата на придобиване – на прехвърленото възнаграждение при бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    totalLabel

    Общ размер на прехвърленото възнаграждение, справедлива стойност към датата на придобиване

    ifrs-full

    AcquisitiondateFairValueOfTotalConsiderationTransferredAbstract

     

    label

    Справедливата стойност на цялото прехвърлено възнаграждение към датата на придобиване [abstract]

     

    ifrs-full

    AcquisitionrelatedCostsForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    X duration, debit

    label

    Свързани с придобиване разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Размерът на свързаните с придобиване разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AcquisitionrelatedCostsRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    X duration, debit

    label

    Свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Размерът на свързаните с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква д)

    documentation

    Увеличението на биологичните активи, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Биологични активи]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори, възникнали от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка i)

    documentation

    Увеличението на нематериалните активи и репутацията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, нематериални активи, , различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка i)

    documentation

    Увеличението на нематериалните активи, , различни от репутацията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Нематериални активи , различни от репутацията]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква б), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка ii)

    documentation

    Увеличението на инвестиционните имоти, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори в резултат на придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Увеличението на другите провизии, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Други провизии]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    AcquisitionsThroughBusinessCombinationsReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Придобивания чрез бизнес комбинации, презастрахователни активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението на презастрахователните активи, произтичащо от придобивания чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Презастрахователни активи]

    ifrs-full

    ActualClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, debit

    label

    Действителни претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Размерът на действителните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfDiscountRates

    X.XX instant

    label

    Актюерски предположения (допускания) за нормите на дисконтиране

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Нормата на дисконтиране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfDiscountRatesMember

    member

    label

    Актюерско предположение за нормите на дисконтиране [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава нормите на дисконтиране, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfInflation

    X.XX instant

    label

    Актюерско предположение относно очакваните проценти на инфлация

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Очакваният процент на инфлация, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfInflationMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно очакваните проценти на инфлация [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава очакваните проценти на инфлация, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfPensionIncreases

    X.XX instant

    label

    Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на пенсиите

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Очакваният темп на увеличение на пенсиите, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfPensionIncreasesMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на пенсиите [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава очакваните темпове на увеличение на пенсиите, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfSalaryIncreases

    X.XX instant

    label

    Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на работната заплата

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Очакваният темп на увеличение на работната заплата, който се използва като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfExpectedRatesOfSalaryIncreasesMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно очакваните темпове на увеличение на работната заплата [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава очакваните темпове на увеличение на работната заплата, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfLifeExpectancyAfterRetirement2019

    DUR

    label

    Актюерско предположение относно продължителността на живота след пенсиониране

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Продължителността на живота след пенсиониране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfLifeExpectancyAfterRetirementMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно продължителността на живота след пенсиониране [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава продължителността на живота след пенсиониране, използвана като актюерско предположение. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfMedicalCostTrendRates

    X.XX instant

    label

    Актюерско предположение относно темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Темпът на прираст на разходите за медицинско обслужване, използван като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfMedicalCostTrendRatesMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава темповете на прираст на разходите за медицинско обслужване, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfMortalityRates

    X.XX instant

    label

    Актюерско предположение относно коефициентите на смъртност

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Коефициентът на смъртност, използван като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfMortalityRatesMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно коефициентите на смъртност [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава коефициентите на смъртност, използвани като актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfRetirementAge2019

    DUR

    label

    Актюерско предположение относно възрастта на пенсиониране

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Възрастта на пенсиониране, използвана като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност; Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionOfRetirementAgeMember

    member

    label

    Актюерско предположение относно възрастта на пенсиониране [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава възрастта на пенсиониране, използвана като актюерско предположение. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionsAxis

    axis

    label

    Актюерски предположения [axis]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ActuarialAssumptionsMember

    member [default]

    label

    Актюерски предположения [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава всички актюерски предположения. Актюерските предположения представляват непредубедените и взаимно съвместими най-надеждни приблизителни оценки на предприятието на демографските и финансовите променливи, които определят крайната цена за предоставянето на доходи след напускане. Той представлява и стандартната стойност за оста „Актюерски предположения“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби), произтичащи от промени в демографските допускания, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки (повторни оценки) на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания]

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка ii)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInDemographicAssumptionsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени в демографските допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Демографските допускания се отнасят до такива въпроси като: а) смъртност; б) равнища на текучеството на наетите лица, нетрудоспособността и преждевременното пенсиониране; в) дела на членовете по плана с лица на тяхна издръжка, които също отговарят на изискванията за получаване на доходи; г) дела на членовете по плана, които ще изберат всеки един наличен вариант на плащане, съгласно условията на плана; и д) размерите на претенциите (вземанията) по плановете за медицинско обслужване. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени в демографските допускания]

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби), произтичащи от промени във финансовите допускания, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания]

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iii)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromChangesInFinancialAssumptionsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Финансовите допускания се отнасят до такива въпроси като: а) нормата на дисконтиране; б) нивата на доходите, с изключение на всички разходи за тях, които се покриват от наетите лица, и бъдещи заплати; в) в случай на доходи под формата на медицинско обслужване, бъдещи разходи за медицинско обслужване, включително разходи за разглеждане на претенциите (т.е. разходите, които ще бъдат направени при разглеждането и разрешаването на претенциите, включително правни такси и възнаграждения на специалистите по определяне на обезщетенията по претенции); и г) дължимите от плана данъци върху вноските, свързани с трудовия стаж, преди датата на отчитане, или доходи, произтичащи от този трудов стаж. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради промени във финансовите допускания]

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsBeforeTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита]

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 141, буква в)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи, дължащо се на актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита

    ifrs-full

    ActuarialGainsLossesArisingFromExperienceAdjustmentsNetOfTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от актюерските печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита, които водят до преоценки на нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. Корекциите въз основа на опита се отнасят до ефектите от разликите между предходните актюерски предположения и действителните събития. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от актюерски печалби (загуби) поради корекции въз основа на опита]

    ifrs-full

    ActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

    X instant, credit

    label

    Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква г)

    documentation

    Настоящата стойност на очакваните плащания по плана за пенсионно осигуряване на настоящи и пенсионирани наети лица, свързани с вече положения труд.

    ifrs-full

    AdditionalAllowanceRecognisedInProfitOrLossAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X duration

    label

    Допълнителен коректив, признат в печалбата или загубата, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Размерът на допълнителния коректив за кредитни загуби от финансови активи, призната в печалбата или загубата. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    AdditionalDisclosuresForAmountsRecognisedAsOfAcquisitionDateForEachMajorClassOfAssetsAcquiredAndLiabilitiesAssumedAbstract

     

    label

    Допълнително оповестявани данни за сумите, признати от датата на придобиване за всеки голям клас придобити активи и поети пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionalDisclosuresRelatedToRegulatoryDeferralAccountsAbstract

     

    label

    Допълнително оповестявани данни, свързани с отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionalInformationAboutEntityExposureToRisk

    text

    label

    Допълнителна информация за изложеността на предприятието на риск

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35

    documentation

    Допълнителна информация за изложеността на предприятието на риск, когато оповестените количествени данни не са представителни.

    ifrs-full

    AdditionalInformationAboutInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Допълнителна информация за застрахователните договори [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 94

    documentation

    Допълнителна информация за застрахователните договори, която е необходима за постигането на целта на изискванията за оповестяване по МСФО 17. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    AdditionalInformationAboutNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombination

    text

    label

    Допълнителна информация за естеството и финансовия ефект на бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф 63

    documentation

    Допълнителна информация за естеството и финансовия ефект на бизнес комбинации, необходима за изпълнение на целите на МСФО 3. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AdditionalInformationAboutNatureOfAndChangesInRisksAssociatedWithInterestsInStructuredEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Допълнителна информация за естеството и промените в рисковете, свързани с участия в структурирани предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б25

    documentation

    Оповестяването на допълнителна информация за естеството на и промените в рисковете, свързани с участия в структурирани предприятия.

    ifrs-full

    AdditionalInformationAboutSharebasedPaymentArrangements

    text block

    label

    Допълнителна информация за споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 52

    documentation

    Допълнителна информация за споразуменията за плащане на базата на акции, необходима за удовлетворяване на изискванията за оповестяване по МСФО 2. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    AdditionalInformationAbstract

     

    label

    Допълнителна информация [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionalLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Размерът на допълнителните условни пасиви, признати в бизнес комбинации. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]; Условни пасиви [member]]

    totalLabel

    Общо допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    ifrs-full

    AdditionalLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

     

    label

    Допълнителни пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionalPaidinCapital

    X instant, credit

    label

    Допълнителен внесен капитал (резерви от емисия на акции)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Получената сума или вземането от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност и получените суми от други сделки, включващи акционерния капитал или акционерите на предприятието.

    ifrs-full

    AdditionalPaidinCapitalMember

    member

    label

    Допълнителен внесен капитал (резерви от емисия на акции) [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава получените суми от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност и получените суми от други сделки, включващи акционерния капитал или акционерите на предприятието.

    ifrs-full

    AdditionalProvisionsOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Допълнителни провизии, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква б)

    documentation

    Размерът на допълнителните други направени провизии. [вж. други провизии]

    totalLabel

    Общо допълнителни провизии, други провизии

    ifrs-full

    AdditionalProvisionsOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Допълнителни провизии, други провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionalRecognitionGoodwill

    X duration, debit

    label

    Допълнително признаване, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка ii)

    documentation

    Стойността на признатата допълнителна репутация, с изключение на репутацията, включена в група за освобождаване, която при придобиване, отговаря на критериите да бъде класифицирана като държана за продажба, в съответствие с МСФО 5. [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    AdditionsFromAcquisitionsInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Добавки от придобивания, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква а), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i)

    documentation

    Размерът на добавките към инвестиционните имоти, произтичащи от придобивания. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    AdditionsFromPurchasesBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки от покупки, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква б)

    documentation

    Размерът на добавките към биологичните активи, произтичащи от покупки. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    AdditionsFromSubsequentExpenditureRecognisedAsAssetBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки от последващ разход, признат като актив, биологични активи

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Размерът на добавките към биологичните активи, произтичащи от последващ разход, признат като актив. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    AdditionsFromSubsequentExpenditureRecognisedAsAssetInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Добавки от последващ разход, признат като актив, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква а), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i)

    documentation

    Размерът на добавките към инвестиционните имоти, произтичащи от последващ разход, признат като актив. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    AdditionsInvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Добавки, инвестиционни имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionsLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква б)

    documentation

    Увеличението на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори в резултат от добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Размерът на добавките към биологичните активи, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Биологични активи]

    totalLabel

    Общо добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, биологични активи [abstract]

     

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка i)

    documentation

    Размерът на добавките към нематериалните активи, различни от репутацията, различни от тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Нематериални активи , различни от репутацията]

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква а), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка i)

    documentation

    Размерът на добавките към инвестиционните имоти, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Инвестиционни имоти]

    totalLabel

    Общо добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, инвестиционни имоти

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д, подточка i)

    documentation

    Размерът на добавките към имотите, машините и съоръженията, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    AdditionsOtherThanThroughBusinessCombinationsReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки, различни от придобитите чрез бизнес комбинации, презастрахователни активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Размерът на добавките към презастрахователните активи, с изключение на тези, които са придобити чрез бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Презастрахователни активи]

    ifrs-full

    AdditionsToNoncurrentAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки към нетекущите активи, с изключение на финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, нетни активи по план с дефинирани доходи и права, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 24, буква б), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на добавките към нетекущите активи, с изключение на финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, нетни активи по план с дефинирани доходи и права, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени данъчни активи; Финансови инструменти, клас [member]; Нетекущи активи; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    AdditionsToRightofuseAssets

    X duration, debit

    label

    Добавки към активи с право на ползване

    Оповестяване: МФСО 16, параграф 53, буква з)

    documentation

    Размерът на добавките към активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    AddressOfRegisteredOfficeOfEntity

    text

    label

    Адрес на управление на предприятието

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква a)

    documentation

    Адресът, който е вписаният адрес на управление на предприятието.

    ifrs-full

    AddressWhereConsolidatedFinancialStatementsAreObtainable

    text

    label

    Адресът, на който може да бъдат получени консолидираните финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква a)

    documentation

    Адресът, на който може да бъдат получени консолидираните финансови отчети, отговарящи на МСФО, на крайното или междинно предприятие майка. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    AdjustedWeightedAverageShares

    shares

    label

    Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква б)

    documentation

    Среднопретегленият брой обикновени акции в обращение плюс среднопретегления брой обикновени акции, които биха били издадени при превръщане на всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността в обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]; Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    AdjustmentsForAmortisationExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за амортизация на нематериалните активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за амортизация на нематериалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    AdjustmentsForAmountsTransferredToInitialCarryingAmountOfHedgedItems

    (X) duration, debit

    label

    Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква д)

    documentation

    Сумите, извадени от собствения капитал и включени в първоначалната цена на придобиване или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци. [вж. Балансова стойност [member]]

    negatedLabel

    Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    AdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriod

    X duration, debit

    label

    Корекции за текущите данъци за предходни периоди

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква б)

    documentation

    Корекции на разходите (приходите) за данъци, признати през периода за текущи данъци за предходни периоди.

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeIncludingContractAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор; Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Общо корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

     

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, в т.ч. активите по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInAccruedIncomeOtherThanContractAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, различни от активите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на начислените приходи, различни от активите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на биологичните активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на биологичните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Биологични активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInContractAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на активите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на активите по договор за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Активи по договор, Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInDerivativeFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на деривативните финансови активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на деривативните финансови активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Деривативни финансови активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInFinancialAssetsHeldForTrading

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на финансовите активи, държани за търгуване за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInInventories

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на материалните запаси

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на материалните запаси за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Материални запаси; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvancesToBanks

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към банки

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към банки за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания към банки; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInLoansAndAdvancesToCustomers

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към клиенти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на заемите и авансовите плащания към клиенти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на другите активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на другите активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherCurrentAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на другите текущи активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на другите текущи активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други текущи активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInOtherOperatingReceivables

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на другите оперативни вземания

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на другите оперативни вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInPrepaidExpenses

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на предплатените разходи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на предплатените разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Текущи предплатени разходи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInTradeAccountReceivable

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на търговските вземания

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на търговските вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDecreaseIncreaseInTradeAndOtherReceivables

    X duration, debit

    label

    Корекции за намалението (увеличението) на търговските и другите вземания

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на търговските и другите вземания за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други вземания; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDeferredTaxExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за отсрочени данъци

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за отсрочени данъци за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDeferredTaxOfPriorPeriods

    X duration, debit

    label

    Корекции за отсрочените данъци за предходни периоди

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 80

    documentation

    Корекции на разходите (приходите) за (от) данъци, признати през периода за отсрочения данък за предходни периоди.

    ifrs-full

    AdjustmentsForDepreciationAndAmortisationExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDepreciationAndAmortisationExpenseAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Загуба от обезценка; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDepreciationExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходитe за амортизация на материалните активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за амортизация на материалните активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForDividendIncome

    X duration, credit

    label

    Корекции за приходите от дивиденти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за приходите от дивиденти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи от дивиденти; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForFairValueGainsLosses

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубите (печалбите) от преоценка по справедлива стойност

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за загубите (печалбите) от преоценка по справедлива стойност за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForFinanceCosts

    X duration, debit

    label

    Корекции за финансовите разходи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква в)

    documentation

    Корекции за финансовите разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови разходи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForFinanceIncome

    X duration, credit

    label

    Корекции за финансовите приходи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за финансовите приходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови приходи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForFinanceIncomeCost

    X duration, credit

    label

    Корекции за финансовите приходи (разходи)

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за нетните финансови приходи или разходи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови приходи (разходи); Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForGainLossOnDisposalOfInvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociates

    X duration, credit

    label

    Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за печалбите (загубите) при освобождаване от инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForGainLossOnDisposalsPropertyPlantAndEquipment

    X duration, credit

    label

    Корекции за печалбите (загубите) при освобождавания, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за печалбите (загубите) при освобождавания от имоти, машини и съоръжения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Имоти, машини и съоръжения; Освобождавания, имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueLessCostsToSellBiologicalAssets

    X duration, credit

    label

    Корекции за печалбите (загубите) при промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, биологични активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за печалбите (загубите) при промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба на биологични активи, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Биологични активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForGainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

    X duration, credit

    label

    Корекции за печалбите (загубите) от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за печалбите (загубите) от промените в справедливата стойност на деривативните инструменти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForGainsLossesOnFairValueAdjustmentInvestmentProperty

    X duration, credit

    label

    Корекции за печалбите (загубите) при корекция на справедливата стойност, инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за печалбите (загубите) при промяна на справедливата стойност на инвестиционните имоти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Инвестиционни имоти; Печалба (загуба) при корекция на справедливата стойност, инвестиционни имоти; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossGoodwill

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка на репутацията, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Репутация; Загуба от обезценка; Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossExplorationAndEvaluationAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, активи за проучване и оценка

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на активите за проучване и оценка, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Активи за проучване и оценка [member]; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInventories

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, материални запаси

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на материалните запаси, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Материални запаси; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на заемите и авансовите плащания, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на имотите, машините и съоръженията, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    AdjustmentsForImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeAndOtherReceivables

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски и други вземания

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка) на търговски и други вземания, призната в печалбата или загубата, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други вземания; Загуба от обезценка; Корекции за загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncomeTaxExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за данъка върху дохода

    Оповестяване: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Корекции за разходите за данъка върху дохода за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInContractLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по договор за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Пасиви по договор; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeIncludingContractLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор; Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Общо корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDeferredIncomeOtherThanContractLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDepositsFromBanks

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от банки

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за намалението (увеличението) на депозитите от банки за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Депозити от банки; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDepositsFromCustomers

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от клиенти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на депозитите от клиенти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Депозити от клиенти; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInDerivativeFinancialLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на деривативните финансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на деривативните финансови пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Деривативни финансови пасиви; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInEmployeeBenefitLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на задължения за доходи на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на задълженията за доходи на наетите лица за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesHeldForTrading

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на финансовите пасиви, държани за търгуване, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Финансови пасиви; Финансови пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата и отговарящи на определението за „държани за търгуване“; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInInsuranceReinsuranceAndInvestmentContractLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по застрахователни, презастрахователни и инвестиционни договори

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на пасивите по застрахователни, презастрахователни и инвестиционни договори за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Пасиви по инвестиционни договори; Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherCurrentLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на другите текущи пасиви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на другите текущи пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други текущи пасиви; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherLiabilities

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на другите пасиви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на другите пасиви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Други пасиви; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInOtherOperatingPayables

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на другите оперативни задължения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на другите оперативни задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на споразуменията за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на споразуменията за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInTradeAccountPayable

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на търговските задължения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква a)

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на търговските задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseDecreaseInTradeAndOtherPayables

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението (намалението) на търговските и другите задължения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението (намалението) на търговските и другите задължения за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Търговски и други задължения; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForIncreaseInOtherProvisionsArisingFromPassageOfTime

    X duration, debit

    label

    Корекции за увеличението на другите провизии, произтичащи от изминалото време

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за увеличението на другите провизии, произтичащи от изминалото време, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба); Други провизии [member]]

    ifrs-full

    AdjustmentsForInterestExpense

    X duration, debit

    label

    Корекции за разходите за лихви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за лихви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Разходи за лихви; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForInterestIncome

    X duration, credit

    label

    Корекции за приходите от лихви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за разходите за осигуряване на приходи от лихви за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Приходи от лихви; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForLossesGainsOnDisposalOfNoncurrentAssets

    X duration, debit

    label

    Корекции за загубите (печалбите) при освобождаване от нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Корекции за загубите (печалбите) при освобождаване от нетекущи активи за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Нетекущи активи; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForProvisions

    X duration, debit

    label

    Корекции за провизии

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за провизиите за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Провизии; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForReconcileProfitLoss

    X duration, debit

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата)

    Оповестяване: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Общо корекции за равнение на печалбата (загубата)

    ifrs-full

    AdjustmentsForReconcileProfitLossAbstract

     

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) [abstract]

     

    ifrs-full

    AdjustmentsForSharebasedPayments

    X duration, debit

    label

    Корекции за плащанията на базата на акции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за плащанията на базата на акции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForUndistributedProfitsOfAssociates

    (X) duration, credit

    label

    Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Печалба (загуба)]

    negatedLabel

    Корекции за неразпределените печалби на асоциираните предприятия

    ifrs-full

    AdjustmentsForUndistributedProfitsOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Корекции за неразпределените печалби от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за неразпределените печалби от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsForUnrealisedForeignExchangeLossesGains

    X duration, debit

    label

    Корекции за нереализираните загуби (печалби) от обменните курсове

    Пример: МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция, Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за нереализираните загуби (печалби) от обменните курсове за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsToProfitLossForInterestAndDividendsOnEquityInstrumentsOtherThanPreferenceSharesAndParticipatingEquityInstruments

    (X) duration, debit

    label

    Корекции на печалбата (загубата) за лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата

    Обичайна практика: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Корекцията за равнение на печалбата (загубата), която може да бъде отнесена към предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба), произтичаща от лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата.

    negatedLabel

    Корекции на печалбата (загубата) за лихви и дивиденти по инструменти на собствения капитал, различни от привилегированите акции и инструментите на собствения капитал, даващи право на участие в печалбата

    ifrs-full

    AdjustmentsToReconcileProfitLossAttributableToOwnersOfParentToNumeratorUsedInCalculatingBasicEarningsPerShare

    (X) duration, debit

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на собствениците на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Корекцията за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция. Представлява сборът на изравнителните суми за всички класове инструменти, които засягат основната нетна печалба на акция.

    negatedTotalLabel

    Общо корекции за равнение на печалбата (загубата), полагаща се на собствениците на предприятието майка, с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

    ifrs-full

    AdjustmentsToReconcileProfitLossOtherThanChangesInWorkingCapital

    X duration, debit

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата), с изключение на промените в оборотния капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции, с изключение на промените в оборотния капитал, за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    AdjustmentsToReconcileProfitLossToNumeratorUsedInCalculatingBasicEarningsPerShareAbstract

     

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) с числителя, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция [abstract]

     

    ifrs-full

    AdjustmentsToReconcileProfitLossToNumeratorUsedInCalculatingEarningsPerShareAbstract

     

    label

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) с числителя, използван при изчислението на нетната печалба на акция [abstract]

     

    ifrs-full

    AdjustmentToCarryingAmountsReportedUnderPreviousGAAP

    X instant, debit

    label

    Съвкупна корекция в балансовите стойности на инвестициите, отчетени съгласно предишните ОСП

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31, буква в)

    documentation

    Размерът на съвкупните корекции в балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП на инвестициите, направени от предприятието в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия и отчетени в първите му финансови отчети по МСФО. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Балансова стойност [member]; Съвместни предприятия [member]; Предишни ОСП [member]; Дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

    ifrs-full

    AdjustmentToMidmarketConsensusPriceMeasurementInputMember

    member

    label

    Корекция на средната пазарна консенсусна цена, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква в)

    documentation

    Този член обозначава корекция на средната пазарна консенсусна цена, използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    AdjustmentToProfitLossForPreferenceShareDividends

    (X) duration, debit

    label

    Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции

    Пример: МСС 33, Пример: 12 Изчисление и представяне на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност (всеобхватно, Пример: , Пример: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции без участие (т.е. с ограничено право на участие в печалбите) за изчисляване на печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка. [вж. Привилегировани акции [member]; Печалба (загуба)]

    negatedLabel

    Корекция на печалбата (загубата) за дивидентите по привилегировани акции

    ifrs-full

    AdministrationCostsNotReflectedInReturnOnPlanAssetsDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на административните разходи през текущия период, които са свързани с планове с дефинирани доходи и които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плановете. [вж. Административни разходи; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана; Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи; Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    AdministrativeExpense

    (X) duration, debit

    label

    Административни разходи

    Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 1, параграф 99, Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка vi)

    documentation

    Размерът на разходите, които предприятието класифицира като административни.

    negatedLabel

    Административни разходи

    ifrs-full

    Advances

    X instant, credit

    label

    Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на получените авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]]

    ifrs-full

    AdvertisingExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за реклама

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от реклама.

    ifrs-full

    AggregateAdjustmentToCarryingValueReportedUnderPreviousGAAPMember

    member

    label

    Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30, буква б)

    documentation

    Този член обозначава съвкупната корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП. [вж. Балансова стойност [member]; Предишни ОСП [member]]

    ifrs-full

    AggregateContinuingAndDiscontinuedOperationsMember

    member

    label

    Съвкупна стойност на продължаващите и преустановените дейности [member]

    Оповестяване: МСФО 5 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Този член обозначава съвкупната стойност на продължаващите и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Продължаващи дейности [member]]

    ifrs-full

    AggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    X instant

    label

    Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 28, буква б)

    documentation

    Съвкупната разлика между първоначално признатата справедлива стойност и цената по сделката за финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    periodStartLabel

    Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в началото на периода

    periodEndLabel

    Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в края на периода

    ifrs-full

    AggregatedIndividuallyImmaterialAssociatesMember

    member

    label

    Съвкупна балансова стойност на асоциираните предприятия, които поотделно са несъществени [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква в), подточка ii), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39й, буква б), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Този член обозначава съвкупната балансова стойност на асоциираните предприятия, които поотделно са несъществени. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    AggregatedIndividuallyImmaterialBusinessCombinationsMember

    member

    label

    Съвкупност от бизнес комбинации, които поотделно са несъществени [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б65

    documentation

    Точи член обозначава съвкупността от бизнес комбинации, които поотделно са несъществени. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AggregatedIndividuallyImmaterialJointVenturesMember

    member

    label

    Съвкупност от съвместни предприятия, които поотделно са несъществени [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква в), подточка i), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39й, буква б), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Този член обозначава съвкупността от съвместни предприятия, които поотделно са несъществени. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    AggregatedMeasurementMember

    member [default]

    label

    Съвкупно оценяване (измерване) [member]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А, Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Този член обозначава всички видове оценявания (измервания). Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Оценяване“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AggregatedTimeBandsMember

    member

    label

    Съвкупни времеви диапазони [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61, Пример: МСС 19, параграф 147, буква в), Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Б, буква а), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35

    documentation

    Този член обозначава съвкупните времеви диапазони. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Падеж“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AggregateNotSignificantIndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsMember

    member

    label

    Сбор на единиците, генериращи парични потоци, за които стойността на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот не е значителна [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 135

    documentation

    Този член означава сбора на единиците, генериращи парични потоци, за които стойността на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот не е значителна. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]; Репутация; Нематериални активи , различни от репутацията]

    ifrs-full

    AggregateOfFairValuesMember

    member [default]

    label

    Сбор на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30, буква а)

    documentation

    Този член обозначава сбора на справедливите стойности. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Справедлива стойност като приета стойност“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AgriculturalProduceByGroupAxis

    axis

    label

    Земеделска продукция по групи [axis]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    AgriculturalProduceGroupMember

    member [default]

    label

    Земеделска продукция, група [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii)

    documentation

    Този член обозначава всички видове земеделска продукция, разпределена по групи. Той представлява и стандартната стойност за оста „Земеделска продукция по групи“, ако не се използва друг член. [вж. Текуща земеделска продукция]

    ifrs-full

    Aircraft

    X instant, debit

    label

    Въздухоплавателни средства

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква д)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи въздухоплавателни средства, използвани в дейностите на предприятието.

    ifrs-full

    AircraftMember

    member

    label

    Въздухоплавателни средства [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква д)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи въздухоплавателни средства, които предприятието държи за използване в дейностите си. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    AirportLandingRightsMember

    member

    label

    Права за кацане на летище [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава правата за кацане на летище.

    ifrs-full

    AllLevelsOfFairValueHierarchyMember

    member [default]

    label

    Всички нива в йерархията на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б)

    documentation

    Този член обозначава всички нива в йерархията на справедливите стойности. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нива в йерархията на справедливите стойности“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AllOtherSegmentsMember

    member

    label

    Всички други сегменти [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 115, Оповестяване: МСФО 8, параграф 16

    documentation

    Този член обозначава стопанските дейности и оперативните сегменти, които не се отчитат.

    ifrs-full

    AllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X instant, credit

    label

    Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Сумата по корективната сметка, използвана за отчитане на обезценките на финансови активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

    periodStartLabel

    Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи в началото на периода

    periodEndLabel

    Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи в края на периода

    ifrs-full

    AllowanceForCreditLossesMember

    member

    label

    Коректив за кредитните загуби [member]

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава корективната сметка, използвана за отчитане на обезценките на финансови активи поради кредитни загуби.

    ifrs-full

    AllTypesOfDepositaryReceiptsMember

    member

    label

    Всички видове депозитарни разписки [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава всички видове депозитарни разписки.

    ifrs-full

    AllYearsOfInsuranceClaimMember

    member [default]

    label

    Всички години на застрахователните претенции [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава всички години на застрахователните претенции. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Години на застрахователните претенции“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    AmortisationAssetsRecognisedFromCostsIncurredToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

    X duration, debit

    label

    Амортизация на нематериални активи, активи, признати от направените разходи за постигане и изпълнение на договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква б)

    documentation

    Размерът на амортизацията за нематериални активи, признати от направените разходи за постигане и изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти; Разходи за амортизация на нематериалните активи]

    ifrs-full

    AmortisationDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    (X) duration, credit

    label

    Амортизация на нематериални активи, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39, буква в)

    documentation

    Размерът на амортизацията за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Видове застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Амортизация на нематериални активи, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    ifrs-full

    AmortisationExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за амортизация на нематериалните активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размер на разходите за амортизация на нематериалните активи. Амортизацията е системното разпределяне на амортизируемите стойности на нематериалните активи през техния полезен живот.

    ifrs-full

    AmortisationIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration

    label

    Амортизация, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка vi)

    documentation

    Размерът на амортизацията на нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Нематериални активи, различни от репутацията]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Амортизация, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    AmortisationMethodIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    text

    label

    Метод на амортизация, нематериални активи, различни от репутация

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква б)

    documentation

    Методът на амортизация, използван за нематериалните активи, различни от репутацията, с определен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    AmortisationOfGainsAndLossesArisingOnBuyingReinsurance

    X duration, debit

    label

    Амортизация на загубите (печалбите), възникващи при купуване на презастраховка

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на амортизацията на отсрочените загуби (печалби), възникващи при покупка на презастраховка. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, при покупка на презастраховка]

    ifrs-full

    AmortisationRateIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X.XX duration

    label

    Амортизационна норма, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква a)

    documentation

    Амортизационната норма, използвана за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    AmountByWhichFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstrumentsMitigateMaximumExposureToCreditRisk

    X instant

    label

    Сума, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, намаляват максималната изложеност на кредитен риск

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква б)

    documentation

    Сумата, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, намаляват максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Максимална изложеност на кредитен риск; Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    AmountByWhichLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstrumentsMitigateMaximumExposureToCreditRisk

    X instant

    label

    Сума, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания, намаляват максималната изложеност на кредитен риск

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква б)

    documentation

    Сумата, с която кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания, намаляват максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск; Деривативни инструменти [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    AmountByWhichRegulatoryDeferralAccountCreditBalanceHasBeenReducedBecauseItIsNoLongerFullyReversible

    X instant, debit

    label

    Сума, с която е намалено кредитното салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се обърне напълно

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 36

    documentation

    Сумата, с която е намалено кредитното салдо по сметката за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се обърне напълно. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    AmountByWhichRegulatoryDeferralAccountDebitBalanceHasBeenReducedBecauseItIsNoLongerFullyRecoverable

    X instant, credit

    label

    Сума, с която е намалено дебитното салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се възстанови напълно

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 36

    documentation

    Сумата, с която е намалено дебитното салдо по сметката за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, тъй като вече не може да се възстанови напълно. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    AmountByWhichUnitsRecoverableAmountExceedsItsCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Сума, с която възстановимата стойност на единица превишава нейната балансова стойност

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква д, подточка i)

    documentation

    Сумата, с която възстановимата стойност на единица (група от единици), генерираща(и) парични потоци, превишава нейната балансова стойност. [вж. Балансова стойност [member]; Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    AmountByWhichValueAssignedToKeyAssumptionMustChangeInOrderForUnitsRecoverableAmountToBeEqualToCarryingAmount

    X.XX instant

    label

    Сума, с която стойност, зададена за ключово допускане, трябва да се промени, за да може възстановимата стойност на единица да бъде равна на балансовата стойност

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква е), подточка iii), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква д), подточка iii)

    documentation

    Сумата, с която стойността, която е била дадена на ключово допускане, трябва да се промени, за да може възстановимата стойност на единица да бъде равна на балансовата ѝ стойност. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    AmountIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntity

    X duration, debit

    label

    Сума, платена от предприятие за предоставяне на услуги, свързани с ключовия ръководен персонал, които се предоставят от отделно управляващо предприятие

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18А

    documentation

    Сумата, платена от предприятието за предоставяне на услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделно управляващо предприятие. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Отделни управляващи предприятия [member]]

    ifrs-full

    AmountOfReclassificationsOrChangesInPresentation

    X duration

    label

    Сума на прекласификациите или промените в представянето

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41, буква б)

    documentation

    Сумата, която се прекласифицира, когато предприятието промени класификацията или представянето в своите финансови отчети.

    ifrs-full

    AmountPresentedInOtherComprehensiveIncomeRealisedAtDerecognition

    X duration

    label

    Сума, представена в другия всеобхватен доход, реализиран при отписване на финансов пасив

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10, буква г)

    documentation

    Сумата, представена в другия всеобхватен доход, реализиран при отписване на финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    AmountReclassifiedFromProfitOrLossToOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproach

    X duration, debit

    label

    Сума, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква а)

    documentation

    Сумата, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, представена като отделна статия в печалбата или загубата.

    ifrs-full

    AmountReclassifiedFromProfitOrLossToOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproachNewlyDesignatedFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Сума, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, новоопределени финансови активи

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква е), подточка i)

    documentation

    Сумата, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, свързана с новоопределени финансови активи, като се приложи подходът на припокриване.

    ifrs-full

    AmountReclassifiedToOtherComprehensiveIncomeFromProfitOrLossApplyingOverlayApproachBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Сума, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Сумата, призната в другия всеобхватен доход при прекласифициране от печалбата или загубата, като се приложи подходът на припокриване, преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    AmountReclassifiedToOtherComprehensiveIncomeFromProfitOrLossApplyingOverlayApproachNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Сума, прекласифицирана в другия всеобхватен доход от печалбата или загубата, като се приложи подходът на припокриване, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Сумата, призната в другия всеобхватен доход при прекласифициране от печалбата или загубата, като се приложи подходът на припокриване, с приспаднати данъци. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    AmountRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAndAccumulatedInEquityRelatingToNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsHeldForSale

    X instant, credit

    label

    Сума, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба

    Пример: МСФО 5, Пример: 12, Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Сумата, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Други резерви; Друг всеобхватен доход; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    AmountRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAndAccumulatedInEquityRelatingToNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsHeldForSaleMember

    member

    label

    Сумата, призната в другия всеобхватен доход и натрупана в собствения капитал, свързана с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба [member]

    Пример: МСФО 5, Пример: 12, Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, произтичащ от суми, които са признати в другия всеобхватен доход и натрупани в собствения капитал, свързани с нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    AmountRecognisedInProfitOrLossForReportingPeriodToReflectChangesInLeasePaymentsThatAriseFromRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicToWhichLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16

    X duration, credit

    label

    Сума, призната в печалбата или загубата за отчетния период за отразяване на промените в лизинговите плащания, които произтичат от отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19, за които лизингополучателят е прилагал практическа целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16.

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 60А, буква б)

    documentation

    Сумата, призната в печалбата или загубата за отчетния период за отразяване на промените в лизинговите плащания, които произтичат от отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16.

    commentaryGuidance

    Когато сумата представлява промяна, намаляваща лизинговите плащания, следва да се използва положителна величина по XBRL.

    ifrs-full

    AmountRemovedFromReserveOfCashFlowHedgesAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

    (X) duration, debit

    label

    Сума, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.11, буква г), подточка i)

    documentation

    Сумата, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

    negatedLabel

    Сума, извадена от резерва от хеджиране на парични потоци и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    ifrs-full

    AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

    (X) duration, debit

    label

    Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Сумата, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута]

    negatedLabel

    Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    ifrs-full

    AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

    (X) duration, debit

    label

    Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Сумата, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори]

    negatedLabel

    Сума, извадена от резерва от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    ifrs-full

    AmountRemovedFromReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptionsAndIncludedInInitialCostOrOtherCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityOrFirmCommitmentForWhichFairValueHedgeAccountingIsApplied

    (X) duration, debit

    label

    Сума, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 0, параграф 6.5.15, буква б), подточка i)

    documentation

    Сумата, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност. [вж. Резерв от промяна във времевата стойност на опции]

    negatedLabel

    Сума, извадена от резерва от промяна във времевата стойност на опциите и включена в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив) или неотменим ангажимент, за който се прилага отчитане на хеджирането по справедлива стойност

    ifrs-full

    AmountReportedInProfitOrLossApplyingIFRS9FinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X duration, debit

    label

    Сума, отчетена в печалбата или загубата чрез прилагане на МСФО 9, финансови активи, за които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква г), подточка i)

    documentation

    Сумата, отчетена в печалбата или загубата чрез прилагане на МСФО 9 за финансови активи, за които се прилага подходът на припокриване.

    ifrs-full

    AmountsArisingFromInsuranceContractsAxis

    axis

    label

    Суми, произтичащи от застрахователни договори [axis]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    AmountsIncurredDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Изразходени суми, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39, буква б)

    documentation

    Увеличението на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни раздходи), произтичащи от застрахователни договори, възникнало от изразходените суми по тези разходи. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    AmountsPayableOnDemandThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, credit

    label

    Платими при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква в)

    documentation

    Платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    AmountsPayableRelatedPartyTransactions

    X instant, credit

    label

    Дължими суми, сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б), Оповестяване: МСС 24, параграф 20

    documentation

    Дължимите суми, възникнали от сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    AmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssets

    X instant, credit

    label

    Други дължими на приобретателя суми във връзка с прехвърлените активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква г)

    documentation

    Дължимите на приобретателя суми във връзка с прехвърлените финансови активи, различни от недисконтираните изходящи парични потоци, които биха или може да бъдат необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи (например, цената на упражняване в споразумението за опция). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AmountsReceivableRelatedPartyTransactions

    X instant, debit

    label

    Вземания, сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б), Оповестяване: МСС 24, параграф 20

    documentation

    Вземанията, възникнали от сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    AmountsRecognisedAsOfAcquisitionDateForEachMajorClassOfAssetsAcquiredAndLiabilitiesAssumedAbstract

     

    label

    Суми, признати от датата на придобиване за всеки голям клас придобити активи и поети пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    AmountsRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    X duration

    label

    Признати суми по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л, подточка iii)

    documentation

    Признатите суми по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AmountsRemovedFromEquityAndAdjustedAgainstFairValueOfFinancialAssetsOnReclassificationOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMeasurementCategoryBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 5.6.5

    documentation

    Сумите, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане. [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    AmountsRemovedFromEquityAndAdjustedAgainstFairValueOfFinancialAssetsOnReclassificationOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMeasurementCategoryNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 5.6.5

    documentation

    Сумите, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци. [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Суми, извадени от собствения капитал и коригирани спрямо справедливата стойност на финансовите активи при прекласифицирането от категорията за оценяване по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в друга категория, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    AmountsRemovedFromEquityAndIncludedInCarryingAmountOfNonfinancialAssetLiabilityWhoseAcquisitionOrIncurrenceWasHedgedHighlyProbableForecastTransactionBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква д)

    documentation

    Сумите, извадени от собствения капитал и включени в първоначалната стойност или друга балансова стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана, прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане. [вж. Балансова стойност [member]]

    negatedLabel

    Суми, извадени от собствения капитал и включени в балансовата стойност на нефинансов актив (пасив), чието придобиване или възникване е било хеджирана прогнозна сделка с висока вероятност, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

    (X) instant, credit

    label

    Суми, обхванати от подлежащо на (принудително) изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква г)

    documentation

    Сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на сумите, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

    ifrs-full

    AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

    (X) instant, debit

    label

    Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква г)

    documentation

    Сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на сумите, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

    ifrs-full

    AmountsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Суми, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    AmountThatWouldHaveBeenReclassifiedFromProfitOrLossToOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproachIfFinancialAssetsHadNotBeenDedesignated

    X duration, debit

    label

    Сума, която би била прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, ако прилагането на подхода на припокриване не бе отменено за финансовите активи

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква е), подточка ii)

    documentation

    Сумата, която би била прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, ако прилагането на подхода на припокриване не бе отменено за финансовите активи.

    ifrs-full

    AmountThatWouldHaveBeenReportedInProfitOrLossIfIAS39HadBeenAppliedFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X duration, debit

    label

    Сума, която би била отчетена в печалбата или загубата, ако бе приложен МСС 39, финансови активи, към които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква г), подточка ii)

    documentation

    Сумата, която би била отчетена в печалбата или загубата за финансовите активи, за които се прилага подходът на припокриване, ако бе приложен МСС 39.

    ifrs-full

    AnalysisOfAgeOfFinancialAssetsThatArePastDueButNotImpaired

    text block

    label

    Анализ на възрастта на финансовите активи, които са просрочени, но не са обезценени [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а)

    documentation

    Анализ на възрастта на финансови активи, които са просрочени, но не са обезценени. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AnalysisOfCreditExposuresUsingExternalCreditGradingSystemExplanatory

    text block

    label

    Анализ на кредитните експозиции с използване на външна система за кредитна оценка [text block]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква а)

    documentation

    Оповестяването на анализ на кредитните експозиции с използване на външна система за кредитна оценка. [вж. Кредитни експозиции; Външни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    AnalysisOfCreditExposuresUsingInternalCreditGradingSystemExplanatory

    text block

    label

    Анализ на кредитните експозиции с използване на вътрешна система за кредитна оценка [text block]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква а)

    documentation

    Оповестяването на анализ на кредитните експозиции с използване на вътрешна система за кредитна оценка. [вж. Кредитни експозиции; Вътрешни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    AnalysisOfFinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpaired

    text block

    label

    Анализ на финансовите активи, които са индивидуално определени да бъдат обезценени [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б)

    documentation

    Анализ на финансовите активи, които са индивидуално определени да бъдат обезценени, включително факторите, които предприятието взема предвид, когато определя, че те са обезценени. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AnalysisOfIncomeAndExpenseAbstract

     

    label

    Анализ на приходите и разходите [abstract]

     

    ifrs-full

    AnnouncementOfPlanToDiscontinueOperationMember

    member

    label

    Обявление на план за прекратяване на дейност [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква б)

    documentation

    Този член обозначава обявлението на план за прекратяване на дейност.

    ifrs-full

    AnnouncingOrCommencingImplementationOfMajorRestructuringMember

    member

    label

    Обявяване или начало на изпълнението на основно преструктуриране [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква д)

    documentation

    Този член обозначава обявяване или начало на изпълнението на основно преструктуриране.

    ifrs-full

    AnnualImprovements201820AmendmentsToIAS41Member

    member

    label

    Годишни подобрения 2018-2020 т. – изменения на МСС 41 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСС 41, параграф 65

    documentation

    Този член обозначава измененията на МСС 41, издадени като част от годишните подобрения на МСФО за 2018–2020 г. през май 2020 г. Предмет на изменението е данъчното облагане при оценяването по справедлива стойност.

    ifrs-full

    AnnualImprovements201820AmendmentsToIFRS1Member

    member

    label

    Годишни подобрения 2018-2020 т. – изменения на МСФО 1 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСФО 1, параграф 39АЖ

    documentation

    Този член обозначава измененията на МСФО 1, издадени като част от годишните подобрения на МСФО за 2018–2020 г. през май 2020 г. Изменението се отнася до дъщерното предприятие като предприятие, прилагащо за първи път стандартите.

    ifrs-full

    AnnualImprovements201820AmendmentsToIFRS9Member

    member

    label

    Годишни подобрения 2018-2020 т. – изменения на МСФО 9 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСФО 9, параграф 7.1.9

    documentation

    Този член обозначава измененията на МСФО 9, издадени като част от годишните подобрения на МСФО за 2018–2020 г. през май 2020 г. Предмет на изменението са таксите в 10-процентния критерий за отписването на финансови пасиви.

    ifrs-full

    AnnualImprovementsToIFRSStandards201820Member

    member

    label

    Годишни подобрения на МСФО за 2018–2020 г. [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСС 41,параграф 65, Оповестяване Изтича на 1.1.2024 г. МСФО 1, параграф 39АЖ, Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСФО 9, параграф 7.1.9

    documentation

    Този член обозначава годишните подобрения на МСФО за 2018–2020 г., издадени през май 2020 г.

    ifrs-full

    ApplicableTaxRate

    X.XX duration

    label

    Приложима данъчна ставка

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Приложимата ставка на данъка върху дохода.

    ifrs-full

    AreaOfLandUsedForAgriculture

    area

    label

    Площ на земята, използвана за селскостопански дейности

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка i)

    documentation

    Площта на земята, използвана за селскостопански дейности от предприятието.

    ifrs-full

    AssetbackedDebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани дългови инструменти, обезпечени с активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на държаните дългови инструменти, които са обезпечени с базови активи. [вж. Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    AssetbackedFinancingsMember

    member

    label

    Финансирания, обезпечени с активи [member]

    Пример: МСФО 12, параграф Б23, буква б)

    documentation

    Този член обозначава финансиранията, обезпечени с активи.

    ifrs-full

    AssetbackedSecuritiesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Обезпечени с активи ценни книжа, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква ж)

    documentation

    Сумата, с която ценните книжа, обезпечени с базови активи, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    AssetbackedSecuritiesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Обезпечени с активи ценни книжа, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква ж)

    documentation

    Процентният дял, с който ценните книжа, обезпечени с базови активи, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Обезпечени с активи ценни книжа, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    AssetRecognisedForExpectedReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    X instant, debit

    label

    Активи, признати за очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Размерът на активите, които са били признати за очакваното възстановяване на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    AssetRecognisedForExpectedReimbursementOtherProvisions

    X instant, debit

    label

    Активи, признати за очаквано възстановяване, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква в)

    documentation

    Размерът на активите, които са били признати за очакваното възстановяване на други провизии. [вж. Очаквано възстановяване, други провизии; Други провизии]

    ifrs-full

    Assets

    X instant, debit

    label

    Активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква в)

    documentation

    Размерът на настоящ икономически ресурс, контролиран от предприятието в резултат от минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи.

    totalLabel

    Общо активи

    periodStartLabel

    Активи към началото на периода

    periodEndLabel

    Активи към края на периода

    ifrs-full

    AssetsAbstract

     

    label

    Активи [abstract]

     

    ifrs-full

    AssetsAndLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Активи и пасиви [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    AssetsAndLiabilitiesClassifiedAsHeldForSaleAxis

    axis

    label

    Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба [axis]

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    AssetsAndLiabilitiesClassifiedAsHeldForSaleMember

    member

    label

    Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба [member]

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Този член обозначава активите и пасивите, които са класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    AssetsAndLiabilitiesMember

    member [default]

    label

    Активи и пасиви [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125

    documentation

    Този член обозначава активите и пасивите. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Активи и пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Активи; Пасиви]

    ifrs-full

    AssetsAndLiabilitiesNotClassifiedAsHeldForSaleMember

    member [default]

    label

    Активи и пасиви, некласифицирани като държани за продажба [member]

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Този член обозначава активите и пасивите, които не са класифицирани като държани за продажба. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба“, ако не се използва друг член. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    AssetsAndRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X instant, debit

    label

    Активи и дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 21

    documentation

    Размерът на активите и дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Активи; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    AssetsArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

    X instant, debit

    label

    Активи, произтичащи от проучване и оценка на минерални ресурси

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Размерът на активите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси.

    ifrs-full

    AssetsArisingFromInsuranceContracts

    X instant, debit

    label

    Активи, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б)

    documentation

    Размерът на признатите активи, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    AssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

    X duration, debit

    label

    Активи за парични потоци за придобиване на застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109А

    documentation

    Размерът на паричните потоци за придобиване на застраховки, представляващи активи, които са признати като парични потоци за придобиване на застраховки (или парични потоци за придобиване на застраховки, за които е признат пасив по силата на друг МСФО), платени преди признаването на съответната група застрахователни договори. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла. [вж. Активи; Застрахователни договори [member]]

    periodStartLabel

    Активи за парични потоци за придобиване на застраховки към началото на периода

    periodEndLabel

    Активи за парични потоци за придобиване на застраховки към края на периода

    ifrs-full

    AssetsHeldAsCollateralPermittedToBeSoldOrRepledgedAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Държано обезпечение, което може да бъде продавано или повторно залагано при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението, по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 15, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на държаното обезпечение, което може да бъде продавано или повторно залагано при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    AssetsHeldToHedgeLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesMember

    member

    label

    Държани активи за хеджиране на пасиви, възникващи от финансови дейности [member]

    Пример: МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности, Пример: МСС 7, параграф 44В

    documentation

    Този член обозначава държаните активи за хеджиране на пасиви, възникващи от финансови дейности. [вж. Активи; Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    AssetsLessCurrentLiabilities

    X instant, debit

    label

    Активи минус текущи пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на активите, намален с размера на текущите пасиви.

    netLabel

    Активи минус текущи пасиви

    ifrs-full

    AssetsLessCurrentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Активи минус текущи пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    AssetsLiabilitiesOfBenefitPlan

    X instant, credit

    label

    Активи (пасиви) на план за доходи (осигуряване)

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква a)

    documentation

    Размерът на активите на план за пенсионно осигуряване, намалена с пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи.

    periodStartLabel

    Нетни активи на разположение за изплащане на доходи към началото на периода

    periodEndLabel

    Нетни активи на разположение за изплащане на доходи към края на периода

    ifrs-full

    AssetsObtained

    X instant, debit

    label

    Активи, придобити посредством влизане във владение на обезпечение или други форми на кредитно подобрение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 38, буква а)

    documentation

    Размерът на активите, придобити от предприятието посредством влизане във владение на обезпечение, на което е притежател, или на други форми на кредитно подобрение (например гаранции). [вж. Гаранции [member]]

    ifrs-full

    AssetsOfBenefitPlan

    X instant, debit

    label

    Активи на план за доходи (осигуряване)

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква a), подточка i)

    documentation

    Размерът на активите, държани от планове за пенсионно осигуряване. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    AssetsOtherThanCashOrCashEquivalentsInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

    X duration, debit

    label

    Активи, различни от паричните средства или техните еквиваленти, в придобито или прехвърлено дъщерно предприятие или стопански субекти

    Оповестяване: МСС 7, параграф 40, буква г)

    documentation

    Размерът на активите в дъщерни предприятия или други стопански субекти, върху които контролът е придобит или изгубен. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    AssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

    X instant, debit

    label

    Активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Размерът на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. Разходите за постигане на договор с клиент са допълнителните разходи за постигане на договора, които предприятието не би направило, ако договорът не бе постигнат. Разходите за изпълнение на договор с клиент са разходите, които са свързани пряко с договор или с очакван договор, който предприятието може да определи конкретно.

    ifrs-full

    AssetsRecognisedInEntitysFinancialStatementsInRelationToStructuredEntities

    X instant, debit

    label

    Активи, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка със структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква а)

    documentation

    Размерът на активите, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка с неговите участия в структурирани предприятия. [вж. Активи; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    AssetsSoldOrRepledgedAsCollateralAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Продадено или повторно заложено обезпечение при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението, по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 15, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на продадено или повторно заложено обезпечение, което може да се продава или залага повторно при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    AssetsThatEntityContinuesToRecognise

    X instant, debit

    label

    Активи, които предприятието продължава да признава

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква д)

    documentation

    Размерът на прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава изцяло. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AssetsThatEntityContinuesToRecogniseToExtentOfContinuingInvolvement

    X instant, debit

    label

    Активи, които предприятието продължава да признава до степента на продължаващото участие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква е)

    documentation

    Размерът на прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AssetsToWhichSignificantRestrictionsApply

    X instant, debit

    label

    Активи, към които се прилагат значителни ограничения

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 13, буква в)

    documentation

    Размерът на активите в консолидираните финансови отчети на групата, към които се прилагат значителни ограничения (например законови, договорни и регулаторни ограничения) върху способността на предприятието да има достъп или да използва активите.

    ifrs-full

    AssetsTransferredToStructuredEntitiesAtTimeOfTransfer

    X duration, credit

    label

    Активи, прехвърлени на структурирани предприятия, към момента на прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 27, буква в)

    documentation

    Сумата, към момента на прехвърляне, на всички активи, прехвърлени на структурирани предприятия. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    AssetsUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X instant, debit

    label

    Активи по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 55, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ20, буква б)

    documentation

    Размерът на активите по издадени застрахователни и презастрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    AssetsUnderReinsuranceCeded

    X instant, debit

    label

    Активи по прехвърлено презастраховане

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 55, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ20, буква в)

    documentation

    Размерът на активите по презастрахователни договори, по които притежателят на полицата е предприятието.

    ifrs-full

    AssetsWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

    X instant, debit

    label

    Активи със значителен риск от съществени корекции в рамките на следващата финансова година

    Оповестяване: МСС 10, параграф 125, буква б)

    documentation

    Размерът на активите, за които са направени допускания, които крият значителен риск от съществени корекции на стойността на тези активи в рамките на следващата финансова година.

    ifrs-full

    AssociatedLiabilitiesThatEntityContinuesToRecognise

    X instant, credit

    label

    Свързани пасиви, които предприятието продължава да признава

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква д)

    documentation

    Размерът на пасивите, свързани с прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава изцяло. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AssociatedLiabilitiesThatEntityContinuesToRecogniseToExtentOfContinuingInvolvement

    X instant, credit

    label

    Свързани пасиви, които предприятието продължава да признава до степента на продължаващото участие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква е)

    documentation

    Размерът на пасивите, свързани с прехвърлените финансови активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    AssociatesMember

    member

    label

    Асоциирани предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква г), Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква г), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква а), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква а)

    documentation

    Този член обозначава предприятията, върху които инвеститорът има значително влияние.

    ifrs-full

    AtCostMember

    member

    label

    По себестойност или цена на придобиване [member]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А, Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСС 41, параграф 55

    documentation

    Този член обозначава оценяването по себестойност или цена на придобиване. Себестойността или цената на придобиване е размера на платените парични средства или техни еквиваленти или справедливата стойност на друго възнаграждение, дадено за придобиване на актив в момента на неговото придобиване или изграждане, или, когато е приложимо, сумата, приписвана на този активпри първоначалното му признаване в съответствие с особените изисквания на други МСФО.

    ifrs-full

    AtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModelMember

    member

    label

    По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78

    documentation

    Този член обозначава оценяване по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16, когато моделът на справедливата стойност се използва от предприятието като цяло за оценяване на един клас активи. [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]]

    ifrs-full

    AtFairValueMember

    member

    label

    По справедлива стойност [member]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А, Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Този член обозначава оценяване, базирано на справедливата стойност. Справедливата стойност е цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив в обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяване.

    ifrs-full

    AttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionAxis

    axis

    label

    Отнасяне на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [axis]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    commentaryGuidance

    Наименованието на елемента и стандартното обозначение на всеки разширителен (допълнителен) член на тази ос следва да бъдат съобразени с наименованието на елемента и обозначението на равнозначна статия от таксономията по МСФО, когато съществува такава статия. Единствената разлика е в това, че наименованието и обозначенията на разширителните членове съдържат термина member (член), докато наименованието и обозначенията на статията не съдържат този термин.

    ifrs-full

    AuditorsRemuneration

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на одиторите

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието.

    totalLabel

    Общ размер на възнагражденията на одиторите

    ifrs-full

    AuditorsRemunerationAbstract

     

    label

    Възнаграждения на одиторите [abstract]

     

    ifrs-full

    AuditorsRemunerationForAuditServices

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на одиторите за одитни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за одитни услуги.

    ifrs-full

    AuditorsRemunerationForOtherServices

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на одиторите за други услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за услуги, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    AuditorsRemunerationForTaxServices

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на одиторите за данъчни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията, платени или дължими на одиторите на предприятието за данъчни услуги.

    ifrs-full

    AuthorisedCapitalCommitmentsButNotContractedFor

    X instant, credit

    label

    Одобрени поети капиталови задължения, за които няма сключен договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на поетите капиталови задължения, които са одобрени от предприятието, но за които предприятието не е сключило договор. [вж. Поети капиталови задължения]

    ifrs-full

    AvailableforsaleFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Финансови активи на разположение за продажба [abstract]

     

    ifrs-full

    AverageEffectiveTaxRate

    X.XX duration

    label

    Средна ефективна данъчна ставка

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Разходите (приходите) за (от) данъци, разделени на счетоводната печалба. [вж. Счетоводна печалба]

    totalLabel

    Общ размер на средната ефективна данъчна ставка

    ifrs-full

    AverageForeignExchangeRate

    X.XX duration

    label

    Среден обменен курс

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Средният обменен курс, използван от предприятието. Обменен (валутен) курс е съотношението, в което се обменят две валути.

    ifrs-full

    AverageNumberOfEmployees

    X.XX duration

    label

    Среден брой на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Средният брой на персонала, нает от предприятието за даден период.

    ifrs-full

    AveragePriceOfHedgingInstrument

    X.XX instant

    label

    Средна цена на хеджиращ инструмент

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Б, буква б)

    documentation

    Средната цена на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    AverageRateOfHedgingInstrument

    X.XX instant

    label

    Среден курс (цена) на хеджиращ инструмент

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Б, буква б)

    documentation

    Средният курс (цена) на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    BalancesOnCurrentAccountsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Салда по разплащателни сметки от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на салдата по разплащателните сметки на клиенти, държани от предприятието.

    ifrs-full

    BalancesOnDemandDepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Салда по безсрочни депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на салдата по безсрочни депозити на клиенти, държани от предприятието.

    ifrs-full

    BalancesOnOtherDepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Салда по други депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на салдата в депозитните сметки на клиенти, държани от предприятието, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    BalancesOnTermDepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Салда по срочни депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на салдата по срочни депозити на клиенти, държани от предприятието.

    ifrs-full

    BalancesWithBanks

    X instant, debit

    label

    Салда в банки

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните салда, държани в банки.

    ifrs-full

    BankAcceptanceAssets

    X instant, debit

    label

    Активи по банкови акцепти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на банковите акцепти, признати като активи.

    ifrs-full

    BankAcceptanceLiabilities

    X instant, credit

    label

    Пасиви по банкови акцепти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на банковите акцепти, признати като пасиви.

    ifrs-full

    BankAndSimilarCharges

    X duration, debit

    label

    Банкови и подобни такси

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на банковите и подобните такси, признати от предприятието като разход.

    ifrs-full

    BankBalancesAtCentralBanksOtherThanMandatoryReserveDeposits

    X instant, debit

    label

    Салда по сметки в централни банки, с изключение на задължителни депозити по резерви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на салдата по сметки, държани в централни банки, с изключение на депозитите за задължителните резерви. [вж. Депозити за задължителните резерви в централни банки]

    ifrs-full

    BankBorrowingsUndiscountedCashFlows

    X instant, credit

    label

    Получени заеми от банки, недисконтирани парични потоци

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с получени заеми от банки. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BankDebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани банкови дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на дълговите инструменти, държани от предприятието, които са издадени от банка. [вж. Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    BankingArrangementsClassifiedAsCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Други банкови споразумения, класифицирани като парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Класификация на паричните еквиваленти, представляващи банкови споразумения, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Парични еквиваленти]

    ifrs-full

    BankOverdraftsClassifiedAsCashEquivalents

    (X) instant, credit

    label

    Банкови овърдрафти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Сумата, която е била изтеглена от сметка в превишение на наличното парично салдо. Това се разглежда като краткосрочно отпускане на кредит от банката. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    negatedLabel

    Банкови овърдрафти

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerInstrumentFromContinuingOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от продължаващи дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от продължаващи дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Продължаващи дейности [member]]

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerInstrumentFromDiscontinuedOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от преустановени дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на инструмент от преустановени дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула.

    totalLabel

    Общ размер на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShare

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66, Оповестяване: МСС 33, параграф 67

    documentation

    Размерът на печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка (числител), разделен на среднопретегления брой обикновени акции в обращение през периода (знаменател).

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана (отбелязана) два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    totalLabel

    Общ размер на основната нетна печалба (загуба) на акция

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShareFromContinuingOperations

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66, Оповестяване: МСС 33, параграф 67

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Продължаващи дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShareFromContinuingOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Продължаващи дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperations

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСС 33, параграф 68

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Преустановени дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Преустановени дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    BasicEarningsLossPerShareIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Основна нетна печалба (загуба) на акция, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Основна нетна печалба (загуба) на акция, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на акция; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    BasicEarningsPerShareAbstract

     

    label

    Основна нетна печалба на акция [abstract]

     

    ifrs-full

    BasisForAttributingRevenuesFromExternalCustomersToIndividualCountries

    text

    label

    Описание на основанието за отнасяне на приходите от външни клиенти към отделните държави

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква а)

    documentation

    Описанието на основанието за отнасяне на приходите от външни клиенти към отделните държави. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    BearerBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Биологични активи носители [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава биологичните активи носители. Биологичните активи носители са всички онези, които не са биологични активи за потребление. [вж. Биологични активи; Биологични активи за потребление [member]]

    ifrs-full

    BearerPlants

    X instant, debit

    label

    Растения носители

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква и)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи растения носители. Растение носител е живо растение, което: а) се използва в производството или доставката на земеделска продукция; б) се очаква да осигурява продукция за повече от един период; и в) е малко вероятно да бъде продадено като земеделска продукция, освен при случайни продажби за получаване на остатъчна стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    BearerPlantsMember

    member

    label

    Растения носители [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква и)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи растения носители. Растение носител е живо растение, което: а) се използва в производството или доставката на земеделска продукция; б) се очаква да осигурява продукция за повече от един период; и в) е малко вероятно да бъде продадено като земеделска продукция, освен при случайни продажби за получаване на остатъчна стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    BenefitsPaidOrPayable

    (X) duration, debit

    label

    Изплатени или дължими доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка v)

    documentation

    Размерът на изплатените или дължимите доходи за плановете за пенсионно осигуряване.

    negatedLabel

    Изплатени или дължими доходи

    ifrs-full

    BestEstimateAtAcquisitionDateOfContractualCashFlowsNotExpectedToBeCollectedForAcquiredReceivables

    X instant, debit

    label

    Най-надеждна приблизителна оценка към датата на придобиване на договорни парични потоци, които не се очаква да бъдат събрани за придобити вземания

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з, подточка iii)

    documentation

    Най-надеждната приблизителна оценка към датата на придобиване на договорни парични потоци, които не се очаква да бъдат събрани за вземания, придобити в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    BiologicalAssets

    X instant, debit

    label

    Биологични активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква е), Пример: МСС 41, параграф 43, Оповестяване: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Стойност на живите животни или растения, признати като активи.

    periodStartLabel

    Биологични активи към началото на периода

    periodEndLabel

    Биологични активи към края на периода

    ifrs-full

    BiologicalAssetsAgeMember

    member [default]

    label

    Биологични активи, възраст [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по възраст. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по възраст“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    BiologicalAssetsAxis

    axis

    label

    Биологични активи [axis]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BiologicalAssetsByAgeAxis

    axis

    label

    Биологични активи по възраст [axis]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BiologicalAssetsByGroupAxis

    axis

    label

    Биологични активи по групи [axis]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 41

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BiologicalAssetsByTypeAxis

    axis

    label

    Биологични активи по видове [axis]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BiologicalAssetsGroupMember

    member [default]

    label

    Биологични активи, група [member]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 41

    documentation

    Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по групи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по групи“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    BiologicalAssetsMember

    member [default]

    label

    Биологични активи [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Този член обозначава живите животни или растения. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    BiologicalAssetsPledgedAsSecurityForLiabilities

    X instant, debit

    label

    Биологични активи, заложени като обезпечение за задължения

    Оповестяване: МСС 41, параграф 49, буква a)

    documentation

    Размерът на биологичните активи, заложени като обезпечение за задължения. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    BiologicalAssetsTypeMember

    member [default]

    label

    Биологични активи, вид [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава всички биологични активи, разпределени по видове. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Биологични активи по видове“, ако не се използва друг член. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    BiologicalAssetsWhoseTitleIsRestricted

    X instant, debit

    label

    Биологични активи, правото на собственост върху които е ограничено

    Оповестяване: МСС 41, параграф 49, буква a)

    documentation

    Размерът на биологични активи, правото на собственост върху които е ограничено. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    BondsIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на издадените от предприятието облигации.

    ifrs-full

    BondsIssuedUndiscountedCashFlows

    X instant, credit

    label

    Издадени облигации, недисконтирани парични потоци

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с издадените облигации. [вж. Издадени облигации]

    ifrs-full

    BorrowingCostsAbstract

     

    label

    Разходи по заеми [abstract]

     

    ifrs-full

    BorrowingCostsCapitalised

    X duration

    label

    Капитализирани разходи по заеми

    Оповестяване: МСС 23, параграф 26, буква a)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са пряко относими към придобиването, строителството или производството на един отговарящ на условията актив, и които са част от себестойността или цената на придобиване на този актив.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    BorrowingCostsIncurred

    X duration

    label

    Направени разходи по заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    totalLabel

    Общ размер на направените разходи по заеми

    ifrs-full

    BorrowingCostsRecognisedAsExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи по заеми, признати като разход

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви и други разходи, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са признати като разход.

    ifrs-full

    Borrowings

    X instant, credit

    label

    Получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на непогасените заети средства, които предприятието е задължено да изплати.

    totalLabel

    Общ размер на получените заеми

    ifrs-full

    BorrowingsAbstract

     

    label

    Получени заеми [abstract]

     

    ifrs-full

    BorrowingsAdjustmentToInterestRateBasis

    X.XX instant

    label

    Получени заеми, корекция на базата на лихвения процент

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Корекцията на базата (референтния лихвен процент), използвана за изчисляване на лихвения процент по получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsByNameAxis

    axis

    label

    Получени заеми по наименования [axis]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BorrowingsByNameMember

    member [default]

    label

    Получени заеми по наименования [member]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Този член обозначава всички получени заеми, разпределени по наименования. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Получени заеми по наименования“, ако не се използва друг член. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsByTypeAbstract

     

    label

    Получени заеми, по вид [abstract]

     

    ifrs-full

    BorrowingsInterestRate

    X.XX instant

    label

    Получени заеми, лихвен процент

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Лихвеният процент по получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsInterestRateBasis

    text

    label

    Получени заеми, база на лихвения процент

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Базата (референтният лихвен процент), използвана за изчисляване на лихвения процент по заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsMaturity

    text

    label

    Получени заеми, падежи

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Падежите по получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsOriginalCurrency

    text

    label

    Получени заеми, първоначална валута

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Валутата, в която са деноминирани получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    BorrowingsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Получени заеми, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на получените заеми, признати към датата на придобиването, поети в бизнес комбинация. [вж. Получени заеми; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Получени заеми, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    BottomOfRangeMember

    member

    label

    Най-ниска стойност от диапазон [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б6, Пример: МСФО 13, ИП63, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г), Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Този член обозначава най-ниската стойност от даден диапазон.

    ifrs-full

    BrandNames

    X instant, debit

    label

    Търговски наименования

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква a)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, представляващи права по отношение на група от допълнителни активи, като например търговска марка (или марка за услуга) и свързаните с нея търговско име, формули, рецепти и технологически експертни познания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    BrandNamesMember

    member

    label

    Търговски наименования [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква a)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, обозначаващи права по отношение на група от допълнителни активи, като например, търговска марка (или марка за услуга) и свързаните с нея търговско име, формули, рецепти и технологически експертни познания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    BroadcastingRightsMember

    member

    label

    Права за излъчване [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава правата за излъчване (по радио и телевизия).

    ifrs-full

    BrokerageFeeExpense

    (X) duration, debit

    label

    Разходи за брокерски възнаграждения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, признати за брокерски възнаграждения, начислявани на предприятието.

    negatedLabel

    Разходи за брокерски възнаграждения

    ifrs-full

    BrokerageFeeIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от брокерски възнаграждения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, признати за брокерски възнаграждения, начислени от предприятието.

    ifrs-full

    Buildings

    X instant, debit

    label

    Сгради

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    BuildingsMember

    member

    label

    Сгради [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    BusinessCombinationsAxis

    axis

    label

    Бизнес комбинации [axis]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    BusinessCombinationsMember

    member

    label

    Бизнес комбинации [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64

    documentation

    Този член обозначава сделки или други събития, при които придобиващото предприятие получава контрол над един или повече стопански субекти. Понякога сделките, които се наричат „истински сливания“ или „сливания на равни“, също са бизнес комбинации, както се използва този термин в МСФО 3.

    ifrs-full

    CancellationOfTreasuryShares

    X duration, credit

    label

    Обезсилване на изкупените собствени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Стойността на собствените акции, обезсилени през периода. [вж. Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    CapitalCommitments

    X instant, credit

    label

    Поети капиталови задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на бъдещите капиталови разходи, които предприятието е поело задължението да направи.

    totalLabel

    Общ размер на поетите капиталови задължения

    ifrs-full

    CapitalCommitmentsAbstract

     

    label

    Поети капиталови задължения [abstract]

     

    ifrs-full

    CapitalisationRateMeasurementInputMember

    member

    label

    Процент на капитализация, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава процент на капитализация, използван като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    CapitalisationRateOfBorrowingCostsEligibleForCapitalisation

    X.XX duration

    label

    Процент на капитализация на разходите по заеми, които са допустими за капитализация

    Оповестяване: МСС 23, параграф 26, буква б)

    documentation

    Среднопретеглената стойност на лихвените и другите разходи, които предприятието прави във връзка с получените заеми, приложими към заемите на предприятието, които са непогасени през периода, с изключение на заемите, които са направени специално с цел придобиване на отговарящ на условията актив. [вж. Среднопретеглена величина [member]; Получени заеми]

    ifrs-full

    CapitalisedDevelopmentExpenditureMember

    member

    label

    Капитализирани разходи за развойна дейност [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, произтичащи от разходите за развойна дейност, капитализирани преди началото на търговското производство или ползване. Нематериален актив се признава само ако предприятието може да докаже всяко от следните: а) техническата осъществимост на завършването на нематериалния актив, така че да бъде готов за употреба или продажба; б) своето намерение да завърши нематериалния актив и да го използва или продаде; в) своята способност да използва или продаде нематериалния актив; г) начините, по които нематериалният актив ще генерира вероятни бъдещи икономически ползи. Наред с всичко останало, предприятието може да докаже съществуването на пазар за продукцията на нематериалния актив или за самия нематериален актив, или – ако той ще се използва вътрешно – за полезността на нематериалния актив; д) наличността на подходящи технически, финансови и други ресурси за завършване на развойната дейност и за употреба или продажба на нематериалния актив; и е) своята способност да оцени надеждно разходите, относими към нематериалния актив по време на неговото разработване.

    ifrs-full

    CapitalRedemptionReserve

    X instant, credit

    label

    Резерв за обратно изкупуване на капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Компонент от собствения капитал, представляващ резерва за обратно изкупуване на собствените акции на предприятието.

    ifrs-full

    CapitalRedemptionReserveMember

    member

    label

    Резерв за обратно изкупуване на капитал [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент от собствения капитал, обозначаващ резерва за обратно изкупуване на собствените акции на предприятието.

    ifrs-full

    CapitalRequirementsAxis

    axis

    label

    Капиталови изисквания [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CapitalRequirementsMember

    member [default]

    label

    Капиталови изисквания [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136

    documentation

    Този член обозначава капиталовите изисквания, които предприятието трябва да изпълнява. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Капиталови изисквания“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    CapitalReserve

    X instant, credit

    label

    Капиталов резерв

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Компонент от собствения капитал, представляващ капиталовите резерви.

    ifrs-full

    CapitalReserveMember

    member

    label

    Капиталов резерв [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент от собствения капитал, обозначаващ капиталовите резерви.

    ifrs-full

    CarryingAmountAccumulatedDepreciationAmortisationAndImpairmentAndGrossCarryingAmountAxis

    axis

    label

    Балансова стойност, натрупана амортизация на материални активи, амортизация на нематериални активи и обезценка и брутна балансова стойност [axis]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква г), Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква в), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), Оповестяване: МСС 40, параграф 76, Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква в), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква е), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CarryingAmountMember

    member [default]

    label

    Балансова стойност [member]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), Оповестяване: МСС 40, параграф 76, Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква а)

    documentation

    Този член означава стойността, с която даден актив е признат в отчета за финансовото състояние (след приспадане на всички натрупани амортизации на материални или нематериални активи и натрупаните към момента загуби от обезценка). Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Балансова стойност, натрупана амортизация на материални активи, амортизация на нематериални активи и обезценка и брутна балансова стойност“, ако не се използва друг член. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    Cash

    X instant, debit

    label

    Парични средства

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните средства в брой и безсрочни депозити. [вж. Парични средства в брой]

    totalLabel

    Общ размер на паричните средства

    ifrs-full

    CashAbstract

     

    label

    Парични средства [abstract]

     

    ifrs-full

    CashAdvancesAndLoansFromRelatedParties

    X duration, debit

    label

    Парични авансови плащания и заеми от свързани лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от авансови плащания и заеми от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    CashAdvancesAndLoansMadeToOtherPartiesClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква д)

    documentation

    Размерът на паричните авансови плащания и заеми, предоставени на други лица (с изключение на авансови плащания и заеми, предоставени от финансова институция), класифицирани като инвестиционни дейности.

    negatedTerseLabel

    Парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица

    ifrs-full

    CashAdvancesAndLoansMadeToRelatedParties

    X duration, credit

    label

    Парични авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    CashAndBankBalancesAtCentralBanks

    X instant, debit

    label

    Парични средства и салда по сметки в централни банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на паричните средства и салдата по сметки, държани в централни банки.

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква и), Оповестяване: МСС 7, параграф 45, Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква а)

    documentation

    Размерът на паричните средства в брой и безсрочните депозити, заедно с краткосрочните, високоликвидни инвестиции, които са лесно обръщаеми в известни суми парични средства и които са свързани с незначителен риск от промени в стойността. [вж. Парични средства; Парични еквиваленти]

    totalLabel

    Общ размер на паричните средства и паричните еквиваленти

    periodStartLabel

    Парични средства и парични еквиваленти към началото на периода

    periodEndLabel

    Парични средства и парични еквиваленти към края на периода

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsAbstract

     

    label

    Парични средства и парични еквиваленти [abstract]

     

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква a)

    documentation

    Сумата, с която паричните средства и паричните еквиваленти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsClassifiedAsPartOfDisposalGroupHeldForSale

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, класифицирани като част от група за освобождаване, държана за продажба

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, които са класифицирани като част от група за освобождаване, държана за продажба. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsHeldByEntityUnavailableForUseByGroup

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, недостъпни за ползване от групата

    Оповестяване: МСС 7, параграф 48

    documentation

    Размерът на значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, които са недостъпни за ползване от групата. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsIfDifferentFromStatementOfFinancialPosition

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, ако се различават от отчета за финансовото състояние

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци, когато се различава от размера на паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за финансовото състояние. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    totalLabel

    Общ размер на паричните средства и паричните еквиваленти, ако се различава от отчета за финансовото състояние

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsIfDifferentFromStatementOfFinancialPositionAbstract

     

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, ако се различават от отчета за финансовото състояние [abstract]

     

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

    X duration, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти в дъщерни предприятия или в придобити или продадени стопански субекти

    Оповестяване: МСС 7, параграф 40, буква в)

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти в дъщерни предприятия или други стопански субекти, върху които контролът е придобит или изгубен. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква a)

    documentation

    Процентният дял, с който паричните средства и паричните еквиваленти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Парични средства и парични еквиваленти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    CashAndCashEquivalentsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Парични средства и парични еквиваленти, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    CashCollateralPledgedSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

    (X) instant, debit

    label

    Заложено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви

    Пример: МСФО 7, параграф 13, буква г), подточка ii), Пример: МСФО 7, НИ40Г

    documentation

    Размерът на заложеното парично обезпечение, което е обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    negatedLabel

    Заложено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на принудително изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови пасиви

    ifrs-full

    CashCollateralReceivedSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

    (X) instant, credit

    label

    Получено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 13, буква г), подточка ii), Пример: МСФО 7, НИ40Г

    documentation

    Размерът на полученото парично обезпечение, което е обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Получено парично обезпечение, обхванато от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, което не се прихваща срещу финансови активи

    ifrs-full

    CashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на краткосрочните, високоликвидни инвестиции, които са лесно обръщаеми в известни суми парични средства и които са свързани с незначителен риск от промени в стойността.

    totalLabel

    Общ размер на паричните еквиваленти

    ifrs-full

    CashEquivalentsAbstract

     

    label

    Парични еквиваленти [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowHedgesAbstract

     

    label

    Хеджиране на парични потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowHedgesMember

    member

    label

    Хеджиране на парични потоци [member]

    Оповестяване: МСС 39, параграф 86, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Този член обозначава хеджиранията на изложеността на колебания на паричните потоци, които: а) може да бъдат отнесени към конкретен риск, свързан с признат актив или пасив (като например всички или някои бъдещи лихвени плащания по дълг с променлив лихвен процент) или прогнозна сделка с висока вероятност; и б) биха оказали влияние върху печалбата или загубата. [вж. Хеджирания [member]]

    ifrs-full

    CashFlowsFromContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

     

    label

    Парични потоци от продължаващи и преустановени дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowsFromLosingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 39

    documentation

    Съвкупните парични потоци, произтичащи от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    terseLabel

    Парични потоци от загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInDecreaseIncreaseInRestrictedCashAndCashEquivalents

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) намаление (увеличение) на блокираните парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на намаление (увеличение) на блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInDecreaseIncreaseInShorttermDepositsAndInvestments

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) намаление(увеличение) на краткосрочните депозити и инвестиции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на намаление (увеличение) на краткосрочните депозити и инвестиции.

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInExplorationForAndEvaluationOfMineralResourcesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) проучване и оценка на минерални ресурси, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси, класифицирани като инвестиционни дейности.

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInExplorationForAndEvaluationOfMineralResourcesClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) проучване и оценка на минерални ресурси, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералните ресурси, класифицирани като оперативни дейности.

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInFinancingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани във) финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 10, Оповестяване: МСС 7, параграф 50, буква г)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности, които са дейности, водещи до промени в размера и състава на внесения собствен капитал и привлечените средства на предприятието.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesAbstract

     

    label

    Парични потоци от (използвани във) финансови дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesContinuingOperations

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани във) финансови дейности, продължаващи дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Парични потоци от (използвани във) финансови дейности]

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности, продължаващи дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInFinancingActivitiesDiscontinuedOperations

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани във) финансови дейности, преустановени дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани във) финансови дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани във) финансови дейности]

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани във) финансови дейности, преустановени дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInIncreaseDecreaseInCurrentBorrowings

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) увеличение (намаление) на текущите получени заеми

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящите (изходящите) парични потоци, дължащи се на увеличение (намаление) на текущите получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInIncreasesInOperatingCapacity

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани за) увеличение на оперативния капацитет

    Пример: МСС 7, параграф 50, буква в)

    documentation

    Съвкупната сума на паричните потоци, които представляват увеличения на способността на предприятието да изпълнява оперативни дейности (например, оценена чрез единици продукция на ден).

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) застрахователни договори

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 10, Оповестяване: МСС 7, параграф 50, буква г)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, които са придобиването и освобождаването на дълготрайни активи и други инвестиции, които не са включени в паричните еквиваленти.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesAbstract

     

    label

    Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesContinuingOperations

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, продължаващи дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) инвестиционните дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности ]

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, продължаващи дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInInvestingActivitiesDiscontinuedOperations

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, преустановени дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) инвестиционните дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности ]

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) инвестиционни дейности, преустановени дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInMaintainingOperatingCapacity

    X duration, debit

    label

    Парични потоци от (използвани за) поддържане на оперативния капацитет

    Пример: МСС 7, параграф 50, буква в)

    documentation

    Съвкупната сума на паричните потоци, които се изискват за поддържане на текущата способност на предприятието да изпълнява оперативни дейности (например, оценена чрез единици продукция на ден).

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperatingActivities

    X duration

    label

    Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 10, Оповестяване: МСС 7, параграф 50, буква г)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности, които са основните приходоносни дейности на предприятието и други дейности, които не са инвестиционни или финансови дейности. [вж. Приходи]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesAbstract

     

    label

    Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesContinuingOperations

    X duration

    label

    Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, продължаващи дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности на предприятието, свързани с продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, продължаващи дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperatingActivitiesDiscontinuedOperations

    X duration

    label

    Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, преустановени дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) оперативните дейности на предприятието, свързани с преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Парични потоци от (използвани в) оперативни дейности]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) оперативни дейности, преустановени дейности

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperations

    X duration

    label

    Парични потоци от (използвани в) операции (дейности)

    Пример: МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция, пример: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Паричните потоци от (използвани в) операциите (дейностите) на предприятието.

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    netLabel

    Нетни парични потоци от (използвани в) операции

    ifrs-full

    CashFlowsFromUsedInOperationsBeforeChangesInWorkingCapital

    X duration

    label

    Парични потоци от (използвани в) операции (дейности), преди промените в оборотния капитал

    Пример: МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция, Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Входящият (изходящият) паричен поток от операциите (дейностите) на предприятието, преди промените в оборотния капитал.

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    CashFlowsUsedInExplorationAndDevelopmentActivities

    X duration, credit

    label

    Парични потоци, използвани в дейности по проучване и разработване

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящите парични потоци за дейностите по проучване и разработване.

    ifrs-full

    CashFlowsUsedInObtainingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 39

    documentation

    Съвкупните парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    negatedTerseLabel

    Парични потоци, използвани за получаване на контрол върху дъщерни предприятия или други стопански субекти

    ifrs-full

    CashOnHand

    X instant, debit

    label

    Парични средства в брой

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните средства, държани от предприятието. Тук не се включват безсрочните депозити.

    ifrs-full

    CashOutflowForLeases

    X duration, credit

    label

    Изходящи парични потоци за лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква ж)

    documentation

    Изходящите парични потоци за лизинги.

    ifrs-full

    CashPaidLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    (X) duration, debit

    label

    Платени парични средства, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква в)

    documentation

    Намалението на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори в резултат от платени парични средства. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    negatedLabel

    Платени парични средства, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    ifrs-full

    CashPaymentsForFutureContractsForwardContractsOptionContractsAndSwapContractsClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Парични плащания за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква ж)

    documentation

    Изходящите парични потоци за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, с изключение на случаите, когато договорите се държат за дилърски или търговски цели или плащанията са класифицирани като финансови дейности.

    negatedTerseLabel

    Парични плащания за фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори

    ifrs-full

    CashReceiptsFromFutureContractsForwardContractsOptionContractsAndSwapContractsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква з)

    documentation

    Входящият паричен поток от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори, с изключение на случаите, когато договорите се държат за дилърски или търговски цели или постъпленията са класифицирани като финансови дейности.

    terseLabel

    Парични постъпления от фючърсни договори, форуърдни договори, опционни договори и суапови договори

    ifrs-full

    CashReceiptsFromRepaymentOfAdvancesAndLoansMadeToOtherPartiesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на други лица, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква е)

    documentation

    Входящият паричен поток от погасяването на парични авансови плащания и заеми, предоставени на други лица (с изключение на авансовите плащания и заемитена финансова институция), класифицирани като инвестиционни дейности.

    terseLabel

    Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на други лица

    ifrs-full

    CashReceiptsFromRepaymentOfAdvancesAndLoansMadeToRelatedParties

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от погасяването на авансови плащания и заеми, предоставени на свързани лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от погасяването в полза на предприятието на авансовите плащания и заемите, предоставени на свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    CashRepaymentsOfAdvancesAndLoansFromRelatedParties

    X duration, credit

    label

    Парични погашения на авансови плащания и заеми, получени от свързани лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящите парични потоци за погашения на авансовите плащания и заемите, получени от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    CashTransferred

    X instant, credit

    label

    Прехвърлени парични средства

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка i)

    documentation

    Справедливата стойност – към датата на придобиване – на прехвърлените парични средства като възнаграждение при бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    CategoriesOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersAxis

    axis

    label

    Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти [axis]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CategoriesOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersMember

    member [default]

    label

    Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Този член обозначава всички категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Категории активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти“, ако не се използва друг член. [вж. Активи, признати от разходите за постигането и изпълнението на договори с клиенти]

    ifrs-full

    CategoriesOfCurrentFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Категории текущи финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfCurrentFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Категории текущи финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Категории финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfFinancialAssetsAxis

    axis

    label

    Категории финансови активи [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CategoriesOfFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Категории финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfFinancialLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Категории финансови пасиви [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CategoriesOfNoncurrentFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Категории нетекущи финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfNoncurrentFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Категории нетекущи финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    CategoriesOfRelatedPartiesAxis

    axis

    label

    Категории свързани лица [axis]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ChangeInAmountRecognisedForPreacquisitionDeferredTaxAsset

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на сумата, призната за отсрочен данъчен актив преди придобиването

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква й)

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен актив преди придобиването от страна на придобиващото предприятие, в резултат от бизнес комбинация, която променя вероятността за реализация на актива от придобиващото предприятие. [вж. Отсрочени данъчни активи; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsAbstract

     

    label

    Промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsAbstract

     

    label

    Промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangeInValueOfTimeValueOfOptionsAbstract

     

    label

    Промяна във времевата стойност на опции [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognisedAbstract

     

    label

    Промени в съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Промени по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsAbstract

     

    label

    Промени в активите за парични потоци за придобиване на застраховки [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на биологичните активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Увеличението (намалението) на биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на биологичните активи

    ifrs-full

    ChangesInBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Промени в биологични активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

     

    label

    Промени в условните пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsAbstract

     

    label

    Промени в отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInDeferredTaxLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Промени в отсрочените данъчни пасиви (активи) [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInEquity

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал. [вж. Собствен капитал]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на собствения капитал

    ifrs-full

    ChangesInEquityAbstract

     

    label

    Промени в собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInExposureToRisk

    text

    label

    Описание на промените в изложеността на рискове

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква в)

    documentation

    Описанието на промените в изложеността на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ChangesInFairValueMeasurementAssetsAbstract

     

    label

    Промени в оценяването по справедлива стойност, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Промени в оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

     

    label

    Промени в оценяването по справедлива стойност, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfCreditDerivativeAbstract

     

    label

    Промени в справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfFinancialAssetsAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансов актив (или група финансови активи), определен като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на този актив, определено или: а) като размера на промяната в неговата справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, които пораждат пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, за който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfFinancialAssetsRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, които са свързани с финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangesInCreditRiskOfLiability

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на пасива

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10А, буква а), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 10, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансов пасив, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на този пасив. [вж. Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesAttributableToChangesInCreditRiskOfFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на заемите или вземанията, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на финансовите активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на заемите или вземанията, което може да бъде отдадено на промени в кредитния риск на заемите или вземанията, определено или: а) като размера на промяната на тяхната справедлива стойност, която не може да бъде отдадена на промени в пазарните условия, породили пазарен риск; или б) с помощта на алтернативен метод, който предприятието смята, че представя по-достоверно размера на промяната на справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на актива. [вж. Кредитен риск [member]; Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    ChangesInFairValueOfLoansOrReceivablesRelatedCreditDerivativesOrSimilarInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти или подобни инструменти, свързани със заеми или вземания. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ChangesInGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на репутацията

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на репутацията. [вж. Репутация]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на репутацията

    ifrs-full

    ChangesInGoodwillAbstract

     

    label

    Промени в репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInInsuranceContractsForReconciliationByComponentsAbstract

     

    label

    Промени в застрахователните договори за равнение по компоненти [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInInsuranceContractsForReconciliationByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAbstract

     

    label

    Промени в застрахователните договори за равнение по остатъчно покритие и възникнали претенции [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Промени в нематериалните активи и репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на нематериалните активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нематериалните активи, различни от репутацията.

    ifrs-full

    ChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

     

    label

    Промени в нематериалните активи, различни от репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInInventoriesOfFinishedGoodsAndWorkInProgress

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на материалните запаси от продукция и незавършено производство

    Пример: МСС 1, параграф 102, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Намалението (увеличението) на материалните запаси от продукция и незавършено производство. [вж. Материални запаси; Текуща продукция; Текущо незавършено производство]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на материалните запаси от продукция и незавършено производство

    ifrs-full

    ChangesInInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на инвестиционните имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти [вж. Инвестиционни имоти]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на инвестиционните имоти

    ifrs-full

    ChangesInInvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Промени в инвестиционните имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAbstract

     

    label

    Промени в пасивите, възникващи от финансови дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssuedAbstract

     

    label

    Промени в пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

    text

    label

    Описание на промените на методите и допусканията, използвани при съставяне на анализа на чувствителността

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 40, буква в)

    documentation

    Описанието на промените на методите и допусканията, използвани при съставяне на анализа на чувствителността за различните видове пазарни рискове за предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    ChangesInMethodsUsedToMeasureRisk

    text

    label

    Описание на промените в методите, използвани за оценяване на рисковете

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква в)

    documentation

    Описанието на методите, които се използват за оценяване на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

     

    label

    Промени в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Промени в нетните пасиви (активи) по план с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromExpenseIncomeInProfitOrLossAbstract

     

    label

    Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от разходи (приходи), включени в печалбата или загубата [abstract].

     

    ifrs-full

    ChangesInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromMiscellaneousOtherChangesAbstract

     

    label

    Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от разни други промени [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInNominalAmountOfCreditDerivativeAbstract

     

    label

    Промени в номиналната стойност на кредитните дериватив инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInNumberOfSharesOutstandingAbstract

     

    label

    Промени в броя на акциите в обращение [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisk

    text

    label

    Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на рисковете

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква в)

    documentation

    Описанието на целите, политиките и процесите за управлението на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ChangesInOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на другите провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Увеличението (намалението) на другите провизии. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на другите провизии

    ifrs-full

    ChangesInOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Промени в другите провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на имотите, машините и съоръженията

    ifrs-full

    ChangesInPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Промени в имотите, машините и съоръженията [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

     

    label

    Промени в кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

     

    label

    Промени в дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInReimbursementRightsAbstract

     

    label

    Промени в правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInReimbursementRightsAtFairValue

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. По справедлива стойност [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

    ifrs-full

    ChangesInReinsuranceAssetsAbstract

     

    label

    Промени в презастрахователните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ChangesInTaxRatesOrTaxLawsEnactedOrAnnouncedMember

    member

    label

    Промени в данъчните ставки или данъчните закони, приети или обявени [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква з)

    documentation

    Този член обозначава промените в данъчните ставки или данъчните закони, които са били приети или обявени.

    ifrs-full

    CharacteristicsOfDefinedBenefitPlansAxis

    axis

    label

    Характеристики на плановете с дефинирани доходи [axis]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CharacteristicsOfDefinedBenefitPlansMember

    member [default]

    label

    Характеристики на плановете с дефинирани доходи [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Този член обозначава всички планове с дефинирани доходи, когато са разпределени по характеристики на плановете с дефинирани доходи. Освен това той представлява стандартна величина за оста „Характеристики на плановете с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    CirculationRevenue

    X duration, credit

    label

    Приходи от разпространение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на вестници, списания, периодични издания, както и цифрови приложения и формати. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    CircumstancesLeadingToReversalsOfInventoryWritedown

    text

    label

    Описание на обстоятелствата, водещи до възстановявания на обезценката (намалението на отчетната стойност) на материалните запаси

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква ж)

    documentation

    Описанието на обстоятелствата или събитията, които водят до възстановяване на обезценката на материалните запаси до нетната реализируема стойност. [вж. Материални запаси; Възстановяване на обезценката на материалните запаси]

    ifrs-full

    ClaimsAndBenefitsPaidNetOfReinsuranceRecoveries

    X duration, debit

    label

    Изплатени обезщетения по претенции и изплатени доходи, с приспаднати презастрахователни обезщетения

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на изплатените обезщетения по претенции и изплатените доходи на притежателите на полици, с приспаднати презастрахователни обезщетения.

    ifrs-full

    ClaimsIncurredButNotReported

    X instant, credit

    label

    Възникнали, но непредявени вземания (претенции)

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква в)

    documentation

    Размерът на задълженията за застрахователни събития, които са възникнали, но претенциите за които не са били още предявени от притежателите на полици.

    ifrs-full

    ClaimsReportedByPolicyholders

    X instant, credit

    label

    Претенции, предявени от притежателите на полици

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква б)

    documentation

    Размерът на пасива по претенции, предявени от притежателите на полици вследствие на настъпването на застрахователни събития. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ClassesOfAcquiredReceivablesAxis

    axis

    label

    Класове придобити вземания [axis]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfAcquiredReceivablesMember

    member [default]

    label

    Класове придобити вземания [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Този член обозначава класовете вземания, придобити в бизнес комбинации. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове придобити вземания“, ако не се използва друг член. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ClassesOfAssetsAxis

    axis

    label

    Класове активи [axis]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, Оповестяване: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfAssetsMember

    member [default]

    label

    Активи [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, Оповестяване: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Този член обозначава настоящ икономически ресурс, контролиран от предприятието в резултат от минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове активи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ClassesOfCashPaymentsAbstract

     

    label

    Класове парични плащания от оперативни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfCashReceiptsFromOperatingActivitiesAbstract

     

    label

    Класове парични постъпления от оперативни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfContingentLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Класове условни пасиви [axis]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86, Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfCurrentInventoriesAlternativeAbstract

     

    label

    Класове текущи материални запаси, алтернативи [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfEmployeeBenefitsExpenseAbstract

     

    label

    Класове разходи за изплащане на доходи на наетите лица [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfEntitysOwnEquityInstrumentsAxis

    axis

    label

    Класове инструменти на собствения капитал на предприятието [axis]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfFinancialAssetsAxis

    axis

    label

    Класове на финансови активи [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква б) МСФО 7, параграф 42И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 6, Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfFinancialInstrumentsAxis

    axis

    label

    Класове финансови инструменти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Оповестяване: МСФО 7, параграф 36

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfFinancialInstrumentsMember

    member [default]

    label

    Финансови инструменти, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Оповестяване: МСФО 7, параграф 36

    documentation

    Този член обозначава съвкупните класове финансови инструменти. Финансовите инструменти са договори, които пораждат финансов актив на едно предприятие и финансов пасив или капиталов инструмент на друго предприятие. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове финансови инструменти“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    ClassesOfFinancialLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Класове финансови пасиви [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 6, Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfIntangibleAssetsAndGoodwillAxis

    axis

    label

    Класове нематериални активи и репутация [axis]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAxis

    axis

    label

    Класове нематериални активи, , различни от репутацията [axis]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfInventoriesAbstract

     

    label

    Класове текущи материални запаси [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Класове пасиви [axis]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfOrdinarySharesAxis

    axis

    label

    Класове обикновени акции [axis]

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Класове други провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfPlanAssetsFairValueMonetaryAmountsAbstract

     

    label

    Класове активи по план, парични суми по справедлива стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfPlanAssetsFairValuePercentageAmountsAbstract

     

    label

    Класове активи по план, процентни величини по справедлива стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    ClassesOfPropertyPlantAndEquipmentAxis

    axis

    label

    Класове имоти, машини и съоръжения [axis]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfProvisionsAxis

    axis

    label

    Класове други провизии [axis]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfRegulatoryDeferralAccountBalancesAxis

    axis

    label

    Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [axis]

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква в), Оповестяване: МСФО 14, параграф 33

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfRegulatoryDeferralAccountBalancesMember

    member [default]

    label

    Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква в), Оповестяване: МСФО 14, параграф 33

    documentation

    Този член обозначава всички класове (т.е. видове разходи и приходи) на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    ClassesOfShareCapitalAxis

    axis

    label

    Класове акционерен капитал [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ClassesOfShareCapitalMember

    member [default]

    label

    Акционерен капитал [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a)

    documentation

    Този член обозначава акционерния капитал на предприятието. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове акционерен капитал“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ClassificationOfAssetsAsHeldForSaleMember

    member

    label

    Класификация на активите като активи, държани за продажба [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква в)

    documentation

    Този член обозначава класификацията на активите като активи, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи, държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    ClassificationOfLiabilitiesAsCurrentOrNoncurrentMember

    member

    label

    Класификация на пасивите като текущи или нетекущи [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Ф

    documentation

    Този член обозначава измененията на МСС 1 „Класификация на пасивите като текущи или нетекущи“, издадени през януари 2020 г. и изменени през юли 2020 г.

    ifrs-full

    ClosingForeignExchangeRate

    X.XX instant

    label

    Заключителен обменен курс

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Обменният спот курс в края на отчетния период. Обменен (валутен) курс е съотношението, в което се обменят две валути. Спот курс е обменният курс при незабавна доставка.

    ifrs-full

    CommencementOfMajorLitigationMember

    member

    label

    Започване на важен съдебен спор [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква й)

    documentation

    Този член обозначава започването на важен съдебен спор.

    ifrs-full

    CommentaryByManagementOnSignificantCashAndCashEquivalentBalancesHeldByEntityThatAreNotAvailableForUseByGroup

    text

    label

    Коментар, даван от ръководството относно значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятие, които са недостъпни за ползване от групата

    Оповестяване: МСС 7, параграф 48

    documentation

    Коментарът, даван от ръководството относно значителните салда на парични средства и парични еквиваленти, държани от предприятието, които са недостъпни за ползване от групата. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    CommercialPapersIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени търговски книжа

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на търговските книжа, издадени от предприятието.

    ifrs-full

    CommitmentsForDevelopmentOrAcquisitionOfBiologicalAssets

    X instant, credit

    label

    Поети задължения за разработване или придобиване на биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 49, буква б)

    documentation

    Размерът на поетите задължения за разработването или придобиването на биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    CommitmentsInRelationToJointVentures

    X instant, credit

    label

    Поети задължения във връзка със съвместни предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 23, буква а)

    documentation

    Поетите задължения, които предприятието има по отношение на своите съвместни предприятия, както е посочено в параграфи Б18—Б20 от МСФО 12. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    CommitmentsMadeByEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Задължения, поети от предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква и)

    documentation

    Размерът на задълженията по отношение на свързани лица, които са поети от предприятието за предприемане на действие, ако определено събитие се осъществи или не се осъществи в бъдеще, включително подлежащи на изпълнение договори (признати и непризнати). [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    CommitmentsMadeOnBehalfOfEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Задължения, поети от името на предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква и)

    documentation

    Размерът на задълженията по отношение на свързани лица, които са поети от името на предприятието за предприемане на действие, ако определено събитие се осъществи или не се осъществи в бъдеще, включително подлежащи на изпълнение договори (признати и непризнати). [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    CommodityPriceRiskMember

    member

    label

    Риск, свързан с цените на стоките [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 40, буква а), Пример: МСФО 7, НИ32

    documentation

    Този член обозначава компонент на другия ценови риск, който обозначава риска справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент да се колебаят, поради промени в цените на стоките. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    CommunicationAndNetworkEquipmentMember

    member

    label

    Съобщително и мрежово оборудване [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи съобщително и мрежово оборудване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    CommunicationExpense

    X duration, debit

    label

    Съобщителни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от съобщенията.

    ifrs-full

    CompensationFromThirdPartiesForItemsOfPropertyPlantAndEquipment

    X duration, credit

    label

    Компенсация от трети страни за активи от категорията имоти, машини и съоръжения, които са обезценени, погинали или изоставени

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74А, буква а)

    documentation

    Размерът на компенсацията от трети страни за отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, които са обезценени, погинали или изоставени, включена в печалбата или загубата. [вж. Печалба (загуба); Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ComponentsOfEquityAxis

    axis

    label

    Компоненти на собствения капитал [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTaxAbstract

     

    label

    Компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане [abstract]

     

    ifrs-full

    ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTaxAbstract

     

    label

    Компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTaxAbstract

     

    label

    Компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани в печалбата или загубата, преди данъчно облагане [abstract]

     

    ifrs-full

    ComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTaxAbstract

     

    label

    Компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква а), Оповестяване: МСС 1, параграф 81А, буква в), Оповестяване: МСФО 1, параграф 24, буква б), Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iх), Оповестяване: МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на промяната в собствения капитал в резултат от сделки или други събития, различна от промените, възникнали в резултат от сделки със собствениците в качеството им на собственици.

    totalLabel

    Общ размер на всеобхватния доход

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAttributableToAbstract

     

    label

    Всеобхватен доход, полагащ се на/относим към [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква а), Оповестяване: МСС 1, параграф 81Б, буква б), подточка i)

    documentation

    Размерът на всеобхватния доход, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход; Неконтролиращи участия]

    totalLabel

    Общ размер на всеобхватния доход, относим към неконтролиращите участия

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterestsContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

     

    label

    Всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква а), Оповестяване: МСС 1, параграф 81Б, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на всеобхватния доход, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на всеобхватния доход, относим към собствениците на предприятието майка

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParentContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

     

    label

    Всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeContinuingAndDiscontinuedOperationsAbstract

     

    label

    Всеобхватен доход, продължаващи и преустановени дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromContinuingOperations

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от продължаващи дейности

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromContinuingOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от продължаващи дейности, относим към неконтролиращите участия

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от продължаващи дейности, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход от продължаващи дейности; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromContinuingOperationsAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от продължаващи дейности, относим към собствениците на предприятието майка

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от продължаващи дейности, относим към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperations

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от преустановени дейности

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от преустановени дейности, относим към неконтролиращите участия

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от преустановени дейности, относим към неконтролиращите участия. [вж. Всеобхватен доход от преустановени операции; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ComprehensiveIncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Всеобхватен доход от преустановени дейности, относим към собствениците на предприятието майка

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Всеобхватният доход от преустановени дейности, относим към собствениците на предприятието майка. [вж. Всеобхватен доход от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ComputerEquipmentMember

    member

    label

    Компютърно оборудване [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи компютърно оборудване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ComputerSoftware

    X instant, debit

    label

    Компютърни програмни продукти

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква в)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, които представляват компютърни програмни продукти. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    ComputerSoftwareMember

    member

    label

    Компютърни програмни продукти [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква в)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи компютърни програмни продукти. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    ConcentrationsOfRisk

    text

    label

    Описание на концентрациите на рискове

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 34, буква в)

    documentation

    Описанието на концентрациите на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ConcentrationsOfRiskAxis

    axis

    label

    Концентрации на рискове [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ConcentrationsOfRiskMember

    member [default]

    label

    Концентрации на рискове [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава концентрациите на рискове. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Концентрации на рискове“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ConfidenceLevelCorrespondingToResultsOfTechniqueOtherThanConfidenceLevelTechniqueUsedForDeterminingRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

    X.XX instant

    label

    Гаранционна вероятност, съответстваща на резултатите от прилагането на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 119

    documentation

    Гаранционната вероятност, съответстваща на резултатите от прилагането на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    ConfidenceLevelUsedToDetermineRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

    X.XX instant

    label

    Гаранционна вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 119

    documentation

    Гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    ConsensusPricingMember

    member

    label

    Консенсусно ценообразуване [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б5, Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, която включва анализ на данни за консенсусните цени (например предложени ценови котировки, корекции за съпоставимост) на пазара. [вж. Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    ConsiderationPaidReceived

    X duration, credit

    label

    Платено (получено) възнаграждение

    Оповестяване: МСС 7, параграф 40, буква a)

    documentation

    Размерът на платеното или полученото възнаграждение във връзка с получаването или изгубването на контрола върху дъщерни предприятия или други стопански субекти. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ConsolidatedAndSeparateFinancialStatementsAxis

    axis

    label

    Консолидирани и самостоятелни финансови отчети [axis]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 4

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ConsolidatedMember

    member [default]

    label

    Консолидирани [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 4

    documentation

    Този член обозначава финансовите отчети на група, в които активите, пасивите, собственият капитал, приходите, разходите и паричните потоци на предприятието майка и неговите дъщерни предприятия са представени като такива на един икономически субект. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Консолидирани и самостоятелни финансови отчети“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ConsolidatedStructuredEntitiesAxis

    axis

    label

    Консолидирани структурирани предприятия [axis]

    Оповестяване: МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ConsolidatedStructuredEntitiesMember

    member

    label

    Консолидирани структурирани предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия

    documentation

    Този член обозначава консолидираните структурирани предприятия. Структурирано предприятие е предприятие, чийто модел е такъв, че правата на глас или подобните права не са основен фактор, когато се решава кой контролира предприятието — например, когато правата на глас се отнасят само до административните задачи, а значимите дейности се ръководят чрез договорни споразумения. [вж. Консолидиран [member]]

    ifrs-full

    ConstantPrepaymentRateMeasurementInputMember

    member

    label

    Постоянна норма на предплащане, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава постоянната норма на предплащане, използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    ConstructionInProgress

    X instant, debit

    label

    Незавършено строителство

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на разходите, капитализирани по време на строителството на нетекущи активи, които все още не са налични за употреба. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    ConstructionInProgressMember

    member

    label

    Незавършено строителство [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава разходите, капитализирани по време на строителството на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, които все още не са налични за употреба (т.е. все още не са на местоположението и в състоянието, необходимо за тяхната експлоатация по начина, предвиден от ръководството). [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ConsumableBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Биологични активи за потребление [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава биологичните активи за потребление. Биологичните активи за потребление са тези, които се събират като земеделска продукция или се продават като биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    ConsumerLoans

    X instant, debit

    label

    Заеми за потребители

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на заемите за потребители, предоставени от предприятието. [вж. Заеми за потребители [member]]

    ifrs-full

    ConsumerLoansMember

    member

    label

    Заеми за потребители [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава заемите (кредитите), които са предоставени на физически лица за лично ползване.

    ifrs-full

    ContingentConsiderationMember

    member

    label

    Условно възнаграждение [member]

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 94

    documentation

    Този член обозначава задължение на придобиващото предприятие да прехвърли допълнителни активи или участия в собствения капитал към бившите собственици на придобитото предприятие като част от размяната за контрол над придобитото предприятие, ако настъпят определени бъдещи събития или се постигнат определени условия.

    ifrs-full

    ContingentConsiderationRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, credit

    label

    Условно възнаграждение, признато от датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка i)

    documentation

    Сумата по споразумения за условно възнаграждение към датата на придобиване, признато като възнаграждение, прехвърлено в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesIncurredByVenturerInRelationToInterestsInJointVentures

    X instant, credit

    label

    Условни пасиви, поети във връзка с участия в съвместни предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 23, буква б)

    documentation

    Размерът на условните пасиви, поети във връзка с участия в съвместни предприятия. [вж. Условни пасиви [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesIncurredInRelationToInterestsInAssociates

    X instant, credit

    label

    Условни пасиви, поети във връзка с участия в асоциирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 23, буква б)

    documentation

    Размерът на условните пасиви, поети във връзка с участия на предприятието в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesMember

    member [default]

    label

    Условни пасиви [member]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 88, Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Този член обозначава възможните задължения, които произтичат от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само при настъпване или ненастъпване на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не се контролират изцяло от предприятието; или, настоящите задължения, които произтичат от минали събития, но не са признати, защото а) е вероятно за тяхното уреждане да е необходим изходящ поток от ресурси, съдържащи икономически ползи; или б) стойността на задълженията не може да се определи достатъчно надеждно. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове условни пасиви“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesOfJointVentureMember

    member

    label

    Условни пасиви, свързани със съвместни предприятия [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условните пасиви, които са свързани със съвместни предприятия. [вж. Условни пасиви [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Условни пасиви, признати от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на условните пасиви, признати към датата на придобиване в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Условни пасиви, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    ContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X instant, credit

    label

    Условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    periodStartLabel

    Условни пасиви, признати в бизнес комбинация, към началото на периода

    periodEndLabel

    Условни пасиви, признати в бизнес комбинация, към края на периода

    ifrs-full

    ContingentLiabilityArisingFromPostemploymentBenefitObligationsMember

    member

    label

    Условни пасиви, възникващи от задължения за изплащане на доходи след напускане [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 152

    documentation

    Този член обозначава условните пасиви, възникващи от задължения за изплащане на доходи след напускане. Доходи след напускане са тези доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане и краткосрочните доходи на наетите лица), които са дължими след приключването на трудовите правоотношения. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilityForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsMember

    member

    label

    Условен пасив, предназначен за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условен пасив, свързан с разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ContingentLiabilityForGuaranteesMember

    member

    label

    Условен пасив за гаранции [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условен пасив за гаранции. [вж. Условни пасиви [member]; Гаранции [member]]

    ifrs-full

    ContinuingAndDiscontinuedOperationsAxis

    axis

    label

    Продължаващи и преустановени дейности [axis]

    Оповестяване: МСФО 5 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfInstrumentAxis

    axis

    label

    Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на инструмента [axis]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsByTypeOfTransferAxis

    axis

    label

    Продължаващо участие в отписани финансови активи, по вид на прехвърлянето [axis]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ContinuingOperationsMember

    member [default]

    label

    Продължаващи дейности [member]

    Оповестяване: МСФО 5 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Този член обозначава компоненти на предприятието, които не са преустановени дейности. Един компонент на предприятието включва дейности и парични потоци, които може да бъдат ясно разграничени – оперативно и за целите на финансовото отчитане – от останалата част от предприятието. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Продължаващи и преустановени дейности“, ако не се използва друг член. [вж. Преустановени дейности [member]; Съвкупна стойност на продължаващите и преустановените дейности [member]]

    ifrs-full

    ContractAssets

    X instant, debit

    label

    Активи по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105, Оповестяване: МСФО 15, параграф 116, буква а)

    documentation

    Размерът на правото на предприятието да получи възнаграждение в замяна на стоките или услугите, които предприятието е прехвърлило на клиент, когато това право се обуславя от фактор, различен от изминалото време (например бъдещите резултати на предприятието).

    totalLabel

    Общ размер на активите по договор

    periodStartLabel

    Активи по договор към началото на периода

    periodEndLabel

    Активи по договор към края на периода

    ifrs-full

    ContractAssetsAbstract

     

    label

    Активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    ContractAssetsMember

    member

    label

    Активи по договор [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii), Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Този член обозначава активите по договор. [вж. Активи по договор]

    ifrs-full

    ContractDurationAxis

    axis

    label

    Срок на договора [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква д)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ContractDurationMember

    member [default]

    label

    Срок на договора [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква д)

    documentation

    Този член обозначава всички срокове на договорите с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Срок на договора“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Пасиви по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105, Оповестяване: МСФО 15, параграф 116, буква а)

    documentation

    Размерът на задължението на предприятието за прехвърляне на стоки или услуги на клиент, срещу което предприятието е получило възнаграждение (или сумата е дължима) от клиента.

    totalLabel

    Общ размер на пасивите по договор

    periodStartLabel

    Пасиви по договор към началото на периода

    periodEndLabel

    Пасиви по договор към края на периода

    ifrs-full

    ContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    ContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

    X instant, credit

    label

    Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето.

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на пасивите по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]]

    ifrs-full

    ContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Пасиви по договор, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на пасивите по договор, поети в бизнес комбинация, който е признат към датата на придобиване. [вж. Пасиви по договор; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Пасиви по договор, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    ContractualAmountsToBeExchangedInDerivativeFinancialInstrumentForWhichGrossCashFlowsAreExchanged

    X instant, credit

    label

    Договорни суми за размяна в деривативен финансов инструмент, при който се разменят брутни парични потоци

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, буква г)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с договорните суми за размяна в деривативен финансов инструмент, при който се разменят брутни парични потоци. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ContractualCapitalCommitments

    X instant, credit

    label

    Поети капиталови задължения по договори

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на поетите капиталови задължения, за които предприятието е сключило договор. [вж. Поети капиталови задължения]

    ifrs-full

    ContractualCommitmentsForAcquisitionOfIntangibleAssets

    X instant, credit

    label

    Поети задължения по договор за придобиване на нематериални активи

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква д)

    documentation

    Размерът на поетите задължения по договор за придобиването на нематериални активи.

    ifrs-full

    ContractualCommitmentsForAcquisitionOfPropertyPlantAndEquipment

    X instant, credit

    label

    Поети задължения по договор за придобиване на имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74, буква в)

    documentation

    Размерът на поетите задължения по договор за придобиването на имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ContractualServiceMargin

    X instant, credit

    label

    Печалба от договорните услуги

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Размерът на печалбата от договорните услуги. [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    ContractualServiceMarginMember

    member

    label

    Печалба от договорните услуги [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, буква в), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква г)

    documentation

    Този член обозначава компонент на балансовата стойност на актива или пасива за група от застрахователни договори, представляващ незаработената печалба (печалбата за бъдещи периоди), която предприятието ще признава, когато предоставя застрахователни договорни услуги по застрахователните договори в групата.

    ifrs-full

    ContractualServiceMarginNotRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachOrFairValueApproachHasBeenAppliedMember

    member

    label

    Печалба от договорните услуги, която не е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход или подходът на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква в)

    documentation

    Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която не е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А) или подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24Б). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    ContractualServiceMarginRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichFairValueApproachHasBeenAppliedMember

    member

    label

    Печалба от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква б)

    documentation

    Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24Б). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    ContractualServiceMarginRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachHasBeenAppliedMember

    member

    label

    Печалба от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква а)

    documentation

    Този член обозначава печалбата от договорните услуги, която е свързана с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А). [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    ContributionsToPlanByEmployerNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски по плана от работодателя

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква е)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски по плана от страна на работодателя. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноски от работодателя.

    ifrs-full

    ContributionsToPlanByPlanParticipantsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана от участниците в него

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква е)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) в резултат от вноските по план с дефинирани доходи от участниците в плана. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    commentaryGuidance

    Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана от участниците в него, следва да се маркират (отбелязват) с положителна величина; увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана от участниците в него, следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от вноските по плана от страна на участниците в него, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина.

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана от участниците в него

    ifrs-full

    ContributionsToPlanNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква е)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) в резултат от вноските по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    commentaryGuidance

    Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от вноските по плана, следва да се маркиратс положителна величина; увеличенията следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от вноските по плана, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина.

    negatedTotalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от вноските по плана

    ifrs-full

    ContributionsToPlanNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Вноски по план, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    CopyrightsPatentsAndOtherIndustrialPropertyRightsServiceAndOperatingRights

    X instant, debit

    label

    Авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква д)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, представляващи авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    CopyrightsPatentsAndOtherIndustrialPropertyRightsServiceAndOperatingRightsMember

    member

    label

    Авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква д)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи авторски права, патенти и други права върху индустриална собственост, услуги и оперативни права. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    CorporateDebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани дългови инструменти на търговски дружества

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на дълговите инструменти, държани от предприятието, които са били издадени от търговско дружество. [вж. Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    CorporateLoans

    X instant, debit

    label

    Заеми за търговски дружества

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на заемите за търговски дружества, предоставени от предприятието. [вж. Заеми за търговски дружества [member]]

    ifrs-full

    CorporateLoansMember

    member

    label

    Заеми за търговски дружества [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ20В

    documentation

    Този член обозначава заемите (кредитите), предоставени на търговски дружества.

    ifrs-full

    CostApproachMember

    member

    label

    Подход на базата на разходите [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 62

    documentation

    Този член обозначава метод за остойностяване, който отразява сумата, която би била необходима в настоящия момент, за да се замени капацитетът (годността) на актива (често наричана „текуща заместителна стойност“).

    ifrs-full

    CostIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16ThatRelatesToItemsProducedThatAreNotOutputOfEntitysOrdinaryActivities

    X duration, debit

    label

    Стойност, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието.

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74A, буква б)

    documentation

    Размерът на стойността, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието, а са произведени при довеждането на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения до мястото и състоянието, които са необходими, за да бъде годен за експлоатация по предвидения от ръководството начин.

    ifrs-full

    CostOfHedgingAbstract

     

    label

    Цена на хеджирането [abstract]

     

    ifrs-full

    CostOfInventoriesRecognisedAsExpenseDuringPeriod

    X duration, debit

    label

    Себестойност или цена на придобиване на материалните запаси, признати като разходи за периода

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква г)

    documentation

    Стойността на материалните запаси, признати като разходи за периода. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CostOfMerchandiseSold

    X duration, debit

    label

    Себестойност или цена на придобиване на продадените стоки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Стойността на стоките, които са били продадени по време на периода и признати като разход.

    ifrs-full

    CostOfPurchasedEnergySold

    X duration, debit

    label

    Цена на придобиване на продадената закупена енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на закупената енергия, която е продадена през периода и призната като разход.

    ifrs-full

    CostOfSales

    (X) duration, debit

    label

    Себестойност на продажбите

    Оповестяване: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Размерът на всички разходи, пряко или косвено отнесени (разпределени) към продадените стоки или услуги. Отнесените (разпределените) разходи включват (неизчерпателен списък) разходите, включени по-рано в оценяването на материалните запаси, които сега са продадени, например амортизацията и поддръжката на заводските сгради и съоръжения, използвани в производствения процес, неразпределените общопроизводствени разходи и наднормативните суми на производствените разходи за материални запаси.

    commentaryGuidance

    Тази статия следва да се използва само за етикетиране на общата „себестойност на продажбите“. Тя следва да НЕ се използва за етикетиране на частичната себестойност на продажбите, т.е. сума, която не включва определени разходи, класифицирана от предприятието като себестойност на продажбите. Например тази статия следва да не се използва за етикетиране на „себестойност на продажбите, без амортизацията на материалните активи“, когато амортизационните отчисления отразяват разходи, които дружеството смята за част от себестойността на продажбите.

    negatedLabel

    Себестойност на продажбите

    ifrs-full

    CostOfSalesFoodAndBeverage

    X duration, debit

    label

    Себестойност на продажбите, храни и напитки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към храни и напитки. [вж. Себестойност на продажбите]

    ifrs-full

    CostOfSalesHotelOperations

    X duration, debit

    label

    Себестойност на продажбите, хотелиерска дейност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към хотелиерска дейност. [вж. Себестойност на продажбите]

    ifrs-full

    CostOfSalesMember

    member

    label

    Себестойност на продажбите [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава размера на всички разходи, пряко или косвено отнесени (разпределени) към продадените стоки или услуги. Този член се използва за отнасяне на даден разход по икономически елементи към функционална статия в отчета за приходите и разходите (отчета за печалбата или загубата).

    ifrs-full

    CostOfSalesRoomOccupancyServices

    X duration, debit

    label

    Себестойност на продажбите, услуги, свързани със запълване на стаи за настаняване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Себестойността на продажбите, които може да бъдат отнесени към услуги, свързани със запълване на стаи за настаняване. [вж. Себестойност на продажбите]

    ifrs-full

    CostsToObtainContractsWithCustomersMember

    member

    label

    Разходи за постигане на договори с клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти, представляващи разходите за постигане на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

    ifrs-full

    CounterpartiesAxis

    axis

    label

    Контрагенти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CounterpartiesMember

    member [default]

    label

    Контрагенти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Този член обозначава страните по сделката, различни от предприятието. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Контрагенти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    CountryOfDomicileMember

    member

    label

    Държава по седалище [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква б)

    documentation

    Този член обозначава държавата, в която е регистрирано предприятието и където е неговият юридически адрес или вписан адрес на управление.

    ifrs-full

    CountryOfIncorporation

    text

    label

    Държава на учредяване

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква a)

    documentation

    Държавата, в която е учредено предприятието.

    ifrs-full

    CountryOfIncorporationOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

    text

    label

    Държава на учредяване на предприятието, в която са изготвени неговите консолидирани финансови отчети за публично ползване

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква a)

    documentation

    Държавата, в която е учредено крайното или междинно предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, съответстващи на МСФО, се изготвят за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    CountryOfIncorporationOfJointOperation

    text

    label

    Държава на учредяване на съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Държавата, в която е учредена съвместна дейност на предприятието. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    CountryOfIncorporationOfJointVenture

    text

    label

    Държава на учредяване на съвместно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Държавата, в която е учредено съвместно предприятие на предприятието. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    CountryOfIncorporationOrResidenceOfAssociate

    text

    label

    Държава на учредяване на асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Държавата, в която е учредено асоциирано предприятие на дружеството. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    CountryOfIncorporationOrResidenceOfSubsidiary

    text

    label

    Държава на учредяване на дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б, буква б)

    documentation

    Държавата, в която е учредено дъщерно предприятие на предприятието. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    CreationDateAxis

    axis

    label

    Дата на създаване [axis]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CreditDerivativeFairValue

    X instant, debit

    label

    Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на кредитен деривативен инструмент. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]]

    periodStartLabel

    Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност към началото на периода

    periodEndLabel

    Кредитен деривативен инструмент, справедлива стойност към края на периода

    ifrs-full

    CreditDerivativeNominalAmount

    X instant

    label

    Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква а)

    documentation

    Номиналната стойност на кредитен деривативен инструмент. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    periodStartLabel

    Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност към началото на периода

    periodEndLabel

    Кредитен деривативен инструмент, номинална стойност към края на периода

    ifrs-full

    CreditExposure

    X instant

    label

    Кредитни експозиции

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б)

    documentation

    Размерът на изложеността на загуба в резултат от кредитен риск. [вж. Кредитен риск [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    CreditImpairmentOfFinancialInstrumentsAxis

    axis

    label

    Кредитна обезценка на финансови инструменти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CreditImpairmentOfFinancialInstrumentsMember

    member [default]

    label

    Кредитна обезценка на финансовите инструменти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Този член обозначава всички състояния на кредитна обезценка на финансовите инструменти. Кредитната обезценка на финансов инструмент възниква, когато настъпи едно или повече събития, които оказват неблагоприятно въздействие върху приблизително оценените бъдещи парични потоци на този финансов инструмент. Освен това този член представлява и стандартната стойност за оста „Кредитна обезценка на финансовите инструменти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    CreditrelatedFeeAndCommissionIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от такси и комисиони, свързани с кредит

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, признати от такси и комисиони, свързани с кредит. [вж. Приходи от такси и комисиони]

    ifrs-full

    CreditRiskMember

    member

    label

    Кредитен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Пример: МСФО 7, параграф 32

    documentation

    Този член обозначава риска, при който една от страните по финансов инструмент ще причини финансова загуба на другата страна, като не изпълни задължение. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    CreditSpreadMeasurementInputMember

    member

    label

    Кредитен спред, входящи данни за оценяването [member]

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Този член обозначава кредитния спред, използван като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    CumulativeChangeInFairValueRecognisedInProfitOrLossOnSalesOfInvestmentPropertyBetweenPoolsOfAssetsMeasuredUsingDifferentModels

    X duration, credit

    label

    Обща промяна в справедливата стойност, призната в печалбата или загубата при продажби на инвестиционните имоти между групи активи, оценени по различни модели

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква е), подточка iv)

    documentation

    Общата промяна в справедливата стойност, призната в печалбата или загубата, при продажба на инвестиционен имот от група активи, в които се използва моделът на себестойността или цената на придобиване, в група активи, за които се използва моделът на справедливата стойност. [вж. Модел на справедливата стойност; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    CumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationAxis

    axis

    label

    Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [axis]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CumulativeGainLossOnDisposalOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Обща печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11Б, буква в)

    documentation

    Общата печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    CumulativeGainLossPreviouslyRecognisedInOtherComprehensiveIncomeArisingFromReclassificationOfFinancialAssetsOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoFairValueThroughProfitOrLossMeasurementCategory

    X duration, credit

    label

    Обща печалба (загуба), призната преди това в другия всеобхватен доход, произтичаща от прекласифициране на финансовите активи от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква вб)

    documentation

    Общата печалба (загуба), призната преди това в другия всеобхватен доход, произтичаща от прекласифициране на финансовите активи от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    CumulativePreferenceDividendsNotRecognised

    X duration

    label

    Натрупани дивиденти по привилегировани акции, непризнати

    Оповестяване: МСС 1, параграф 137, буква б)

    documentation

    Размерът на натрупаните непризнати дивиденти по привилегировани акции.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfAssociates

    X instant, credit

    label

    Общ непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква в)

    documentation

    Общият размер на непризнатия дял от загубите на асоциираните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия]

    ifrs-full

    CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfJointVentures

    X instant, credit

    label

    Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква в)

    documentation

    Общият размер на непризнатия дял от загубите на съвместните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Съвместни предприятия [member]; Непризнат дял от загубите на съвместните предприятия]

    ifrs-full

    CumulativeUnrecognisedShareOfLossesOfJointVenturesTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethod

    X instant, credit

    label

    Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия, преминаване от пропорционално консолидиране към метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 11, параграф В4

    documentation

    Общият непризнат дял на предприятието от загубите на неговите съвместни предприятия, за които е извършено преминаване от пропорционално консолидиране към метода на собствения капитал. [вж. Съвместни предприятия [member]; Общ непризнат дял от загубите на съвместните предприятия]

    ifrs-full

    CurrencyInWhichInformationIsDisplayedAxis

    axis

    label

    Валута, в която е представена информацията [axis]

    Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква a)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    CurrencyInWhichSupplementaryInformationIsDisplayedMember

    member

    label

    Валута, в която е представена допълнителната информация [member]

    Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква a)

    documentation

    Този член указва информация, която е представена във валута, различаваща се от функционалната валута или валутата на представяне на предприятието.

    ifrs-full

    CurrencyRiskMember

    member

    label

    Валутен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: МСФО 7 – Определения на термините

    documentation

    Този член обозначава вид пазарен риск, обозначаващ риска от колебания на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на финансов инструмент поради промени в обменните курсове. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    CurrencySwapContractMember

    member

    label

    Договор за валутен суап [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава договор за валутен суап. [вж. Договор за суап [member]]

    ifrs-full

    CurrentAccrualsAndCurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи начисления и текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите начисления и текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите начисления и текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор

    ifrs-full

    CurrentAccrualsAndCurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Текущи начисления и текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentAccruedExpensesAndOtherCurrentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи начислени разходи и други текущи пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите начислени разходи и други текущи пасиви. [вж. Начисления; Други текущи пасиви]

    ifrs-full

    CurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор

    ifrs-full

    CurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор]

    ifrs-full

    CurrentAdvances

    X instant, credit

    label

    Текущи получени авансови плащания, представляващи текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите получените авансови плащания, представляващи текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент]

    ifrs-full

    CurrentAdvancesToSuppliers

    X instant, debit

    label

    Текущи авансови плащания към доставчици

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите авансови плащания, извършени към доставчици, преди получаване на стоките или услугите.

    ifrs-full

    CurrentAgriculturalProduce

    X instant, debit

    label

    Текуща земеделска продукция

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на събраната продукция от биологичните активи на предприятието. [вж. Биологични активи; Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentAndDeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

    X duration, debit

    label

    Текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

    Оповестяване: МСС 12, параграф 87, буква a)

    documentation

    Съвкупният размер на текущите и отсрочените данъци по конкретни статии, които са дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал, наПример: а) корекция на началното салдо на неразпределената печалба, която се дължи на промяна в счетоводната политика, приложена с обратна сила, или поправяне на грешка; б) суми, възникващи от първоначалното признаване на компонента на собствения капитал на съставен финансов инструмент [вж. Отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал; Неразпределена печалба; Финансови инструменти, клас [member]]

    totalLabel

    Съвкупни текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

    ifrs-full

    CurrentAndDeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquityAbstract

     

    label

    Текущи и отсрочени данъци във връзка с отчетни обекти, дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 66, Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка i)

    documentation

    Размерът на активите, които предприятието а) очаква да реализира или възнамерява да продаде или потреби в рамките на обичайния си оперативен цикъл (цикъл на дейността); б) държи предимно с цел търгуване; в) очаква да реализира в рамките на дванайсет месеца след края на отчетния период; или г) класифицира като парични средства или парични еквиваленти (съгласно определението в МСС 7), освен ако има ограничение върху размяната или използването им за уреждане на задължение за поне дванайсет месеца след края на отчетния период. [вж. Активи]

    totalLabel

    Общ размер на текущите активи

    ifrs-full

    CurrentAssetsAbstract

     

    label

    Текущи активи [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentAssetsLiabilities

    X instant, debit

    label

    Текущи активи (пасиви)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите активи, намалена с размера на текущите пасиви.

    netLabel

    Нетни текущи активи (пасиви)

    ifrs-full

    CurrentAssetsOtherThanAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwners

    X instant, debit

    label

    Текущи активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

    Оповестяване: МСС 1, параграф 66

    documentation

    Размерът на текущите активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците. [вж. Текущи активи; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците]

    totalLabel

    Общ размер на текущите активи, различни от нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

    ifrs-full

    CurrentAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Текущи активи, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на текущите активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Текущи активи; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    CurrentBiologicalAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи биологични активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква е)

    documentation

    Размерът на текущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    CurrentBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Текущи биологични активи [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Този член обозначава текущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    CurrentBondsIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentBondsIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени текущи облигации и текуща част от издадените нетекущи облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на издадените текущи облигации и текущата част от издадените нетекущи облигации. [вж. Издадени облигации]

    ifrs-full

    CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowings

    X instant, credit

    label

    Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите получени заеми и текущата част от нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

    totalLabel

    Общ размер на текущите получени заеми и текущата част от нетекущите получени заеми

    ifrs-full

    CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsAbstract

     

    label

    Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsByTypeAbstract

     

    label

    Текущи получени заеми и текуща част от нетекущите получени заеми, по видове [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentCommercialPapersIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentCommercialPapersIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени текущи търговски книжа и текуща част от издадените нетекущи търговски книжа

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на издадените текущи търговски книжа и текущата част от издадените нетекущи търговски книжа. [вж. Издадени търговски книжа]

    ifrs-full

    CurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи активи по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на текущите активи по договор. [вж. Активи по договор]

    ifrs-full

    CurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на текущите пасиви по договор. [вж. Пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите пасиви по договор

    ifrs-full

    CurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Текущи пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето]

    ifrs-full

    CurrentCrudeOil

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от суров нефт

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляващи количеството нерафиниран, необработен нефт [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentDebtInstrumentsIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени текущи дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на издадените текущи дългови инструменти. [вж. Издадени дългови инструменти]

    ifrs-full

    CurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущите пасиви по договор

    ifrs-full

    CurrentDeferredIncomeIncludingCurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Текущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. текущи пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentDeferredIncomeOtherThanCurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи приходи за бъдещи периоди, различни от текущите пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите приходи за бъдещи периоди, различни от текущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

    ifrs-full

    CurrentDepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Текущи депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите депозити от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

    ifrs-full

    CurrentDerivativeFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи деривативни финансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите деривативни финансови активи. [вж. Деривативни финансови активи]

    ifrs-full

    CurrentDerivativeFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи деривативни финансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    CurrentDividendPayables

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения по дивиденти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите задължения по дивиденти. [вж. Задължения по дивиденти]

    ifrs-full

    CurrentEstimateOfFutureCashOutflowsToBePaidToFulfilObligationMeasurementInputMember

    member

    label

    Текуща приблизителна оценка на бъдещите изходящи парични потоци, които ще бъдат платени за изпълнението на задължение, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква г)

    documentation

    Този член обозначава текущата приблизителна оценка на бъдещите изходящи парични потоци, които ще бъдат платени за изпълнението на задължение, използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    CurrentExciseTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения по акцизи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения по акцизи. [вж. Нетекущи задължения по акцизи]

    ifrs-full

    CurrentFinanceLeaseReceivables

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания по финансови лизинги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите вземания по финансови лизинги. [вж. Вземания по финансови лизинги]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи. [вж. Финансови активи]

    totalLabel

    Общ размер на текущите финансови активи

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtAmortisedCost

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква е)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на текущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsAvailableforsale

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Текущи финансови активи]

    ifrs-full

    CurrentFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Текущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи финансови пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на текущите финансови пасиви

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

    X instant, credit

    label

    Текущи финансови пасиви по амортизирана стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква е), Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква ж)

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на текущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, credit

    label

    Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и класифицирани като държани за търгуване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. [вж. Текущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    CurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

    X instant, credit

    label

    Текущи финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    CurrentFoodAndBeverage

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от храни и напитки

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на храните и напитките [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentFuel

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от горива

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на горивата [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentGovernmentGrants

    X instant, credit

    label

    Текущи безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите предоставени от държавата безвъзмездни средства, признати в отчета за финансовото състояние като приходи за бъдещи периоди [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    CurrentHeldtomaturityInvestments

    X instant, debit

    label

    Текущи инвестиции, държани до падежа

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    CurrentInterestPayable

    X instant, credit

    label

    Текущи дължими лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите дължими лихви. [вж. Дължими лихви]

    ifrs-full

    CurrentInterestReceivable

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания по лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите вземания по лихви. [вж. Вземания по лихви]

    ifrs-full

    CurrentInventoriesArisingFromExtractiveActivitiesAbstract

     

    label

    Текущи материални запаси, произтичащи от добивни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentInventoriesHeldForSale

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси, предназначени за продажба

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалните запаси, държани за продажба в обичайния ход на стопанската дейност. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentInventoriesInTransit

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси в процес на превоз

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалните запаси в процес на превоз. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentInvestments

    X instant, debit

    label

    Текущи инвестиции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Обем на текущите инвестиции

    ifrs-full

    CurrentInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Текущи инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на текущите инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени от предприятието по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    CurrentLeaseLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви по лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    CurrentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 69, Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iii)

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Размерът на текущите пасиви, (за) които предприятието: а) очаква да уреди в рамките на обичайния оперативен цикъл, б) държи предимно с цел търгуване, в) е длъжно да уреди в рамките на дванайсет месеца след края на отчетния период, г) няма безусловно право да отсрочи уреждането за най-малко дванадесет месеца след края на отчетния период.

    В сила от 1.1.2023 г.: Размерът на текущите пасиви, (за) които предприятието: а) очаква да уреди в рамките на обичайния си оперативен цикъл, б) държи предимно с цел търгуване, в) е длъжно да уреди в рамките на дванайсет месеца след края на отчетния период, или г) няма право в края на отчетния период да отсрочи уреждането за най-малко дванадесет месеца след отчетния период.

    totalLabel

    Общ размер на текущите пасиви

    negatedLabel

    Текущи пасиви

    ifrs-full

    CurrentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Текущи пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentLiabilitiesOtherThanLiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви, различни от тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 69

    documentation

    Размерът на текущите пасиви освен тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. текущи пасиви; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    totalLabel

    Общ размер на текущите пасиви, различни от тези, които са включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

    ifrs-full

    CurrentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Текущи пасиви, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на текущите пасиви, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. текущи пасиви; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Текущи пасиви, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    CurrentLoansAndReceivables

    X instant, debit

    label

    Текущи заеми и вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

    ifrs-full

    CurrentLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Текущи получени заеми и текущата част от получените нетекущи заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите получени заеми и текущата част от получените нетекущи заеми [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    CurrentMaterialsAndSuppliesToBeConsumedInProductionProcessOrRenderingServices

    X instant, debit

    label

    Текущи материали и консумативи за производство или услуги

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на материалите и консумативите, които ще бъдат потребени в производството или при предоставянето на услуги [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentMember

    member

    label

    Текущ [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, Пример: МСФО 7, НИ20Г

    documentation

    Този член обозначава текущ времеви интервал.

    ifrs-full

    CurrentNaturalGas

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от природен газ

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойноста на природна въглеводородна газова смес. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentNoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

    X instant, debit

    label

    Текущи непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 39,параграф 37, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а)

    documentation

    Стойността на текущите непарични активи, които служат за обезпечение, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

    ifrs-full

    CurrentNotesAndDebenturesIssuedAndCurrentPortionOfNoncurrentNotesAndDebenturesIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени краткосрочни полиции облигации и краткосрочната част от издадените дългосрочни полици и облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на издадените краткосрочни полици и облигации и краткосрочната част от издадените дългосрочни полици и облигации [вж. Издадени полици и облигации]

    ifrs-full

    CurrentOreStockpiles

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от руда

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на рудата. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentPackagingAndStorageMaterials

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от материали за опаковане и съхранение

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на материалите за опаковане и съхранение. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    CurrentPayablesForPurchaseOfEnergy

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения за покупка на енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения за покупка на енергия [вж. Задължения за покупка на енергия]

    ifrs-full

    CurrentPayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения за покупка на нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения за покупка на нетекущи активи [вж. Задължения за покупка на нетекущи активи]

    ifrs-full

    CurrentPayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения по социалноосигурителни вноски и данъци с изключение на подоходен данък [вж. Задължения по социалноосигурителни вноски и данъци с изключение на данъка върху дохода

    ifrs-full

    CurrentPetroleumAndPetrochemicalProducts

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от нефтени и нефтохимични продукти

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на продуктите, произведени от суров нефт и природен газ [вж. Текущи материални запаси от суров нефт, Текущи материални запаси от природен газ]

    ifrs-full

    CurrentPortionOfLongtermBorrowings

    X instant, credit

    label

    Краткосрочна част от дългосрочните получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Краткосрочна част от дългосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    CurrentPrepaidExpenses

    X instant, debit

    label

    Текущи предплатени разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, признати като текущ актив, извършени преди периода на реализиране на икономическата полза.

    ifrs-full

    CurrentPrepayments

    X instant, debit

    label

    Текущи предплащания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите предплащания [вж. Предплащания]

    totalLabel

    Общ размер на текущите предплащания

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAbstract

     

    label

    Текущи предплащания [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи предплащания и текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите предплащания и текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите предплащания и текущите начислени приходи, в т.ч. текущите активи по договор

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeIncludingCurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Текущи предплащания и текущи начислени приходи, в т.ч. текущи активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи предплащания и текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите предплащания и текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

    totalLabel

    Общ размер на текущите предплащания и текущите начислени приходи, различни от текущите активи по договор

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAndCurrentAccruedIncomeOtherThanCurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Текущи предплащания и текущи начислени приходи, различни от текущите активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentPrepaymentsAndOtherCurrentAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи предплащания и други текущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите предплащания и другите текущи активи [вж. Други текущи активи; Текущи предплащания]

    ifrs-full

    CurrentProgrammingAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи активи по компютърно програмиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите активи по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

    ifrs-full

    CurrentProvisions

    X instant, credit

    label

    Текущи провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква л)

    documentation

    Размерът на текущите провизии, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

    totalLabel

    Общ размер на текущите провизии

    ifrs-full

    CurrentProvisionsAbstract

     

    label

    Текущи провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentProvisionsForEmployeeBenefits

    X instant, credit

    label

    Текущи провизии за доходите на наетите лица

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на текущите провизии за доходите на наетите лица [вж. Провизии за доходите на наетите лица

    ifrs-full

    CurrentRawMaterialsAndCurrentProductionSupplies

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси от суровини и текущи производствени запаси

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на текущите суровини и текущите производствени запаси [вж. Текущи производствени запаси; текущи суровини]

    totalLabel

    Общ размер на текущите материални запаси от суровини и текущите производствени запаси

    ifrs-full

    CurrentRawMaterialsAndCurrentProductionSuppliesAbstract

     

    label

    Текущи материални запаси от суровини и текущи производствени запаси [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentReceivablesDueFromAssociates

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания, дължими от асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания, дължими от асоциирани предприятия [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    CurrentReceivablesDueFromJointVentures

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания, дължими от съвместни предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания, дължими от съвместни предприятия [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    CurrentReceivablesFromContractsWithCustomers

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания по договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на текущите вземания по договори с клиенти [вж. Вземания по договори с клиенти]

    ifrs-full

    CurrentReceivablesFromRentalOfProperties

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания от отдаване под наем на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания от отдаване под наем на имоти. [вж. Вземания от отдаване под наем на имоти]

    ifrs-full

    CurrentReceivablesFromSaleOfProperties

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания от продажба на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания от продажба на имоти. [вж. Вземания от продажба на имоти]

    ifrs-full

    CurrentReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания от данъци, различни от данъка върху дохода [вж. Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода]

    ifrs-full

    CurrentRecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

    X instant, debit

    label

    Текущ нетен актив по план с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущия нетен актив по план с дефинирани доходи [вж. Нетен актив по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    CurrentRecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

    X instant, credit

    label

    Текущ нетен пасив по план с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущия нетен пасив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    CurrentRefundsProvision

    X instant, credit

    label

    Текущи провизии за възстановявания

    Пример: МСС 37, Пример: 4 Политика за възстановяванията; Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на текущата провизия за възстановявания. [вж. Провизии за възстановявания]

    ifrs-full

    CurrentRestrictedCashAndCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Текущи блокирани парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите блокирани парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    CurrentRetentionPayables

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения по удръжки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения по удръжки. [вж. Задължения по удръжки]

    ifrs-full

    CurrentSecuredBankLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentSecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Получени текущи банкови заеми с обезпечение и текуща част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените текущи банкови заеми с обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение. [вж. Получени банкови заеми с обезпечение]

    ifrs-full

    CurrentServiceCostDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за текущия трудов стаж, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Разходите за трудовия стаж на наетите лица през текущия период, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходите за текущия трудов стаж]

    ifrs-full

    CurrentServiceCostNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходите за текущия трудов стаж

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква a)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи през текущия период, свързано с трудов стаж [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    CurrentTaxAssets

    X instant, debit

    label

    Текущи данъчни активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Размерът на надвнесения текущ данък за текущия и предходни периоди Текущият данък е размерът на дължимите (възстановимите) данъци върху дохода във връзка с облагаемата печалба (данъчната загуба) за периода.

    ifrs-full

    CurrentTaxAssetsCurrent

    X instant, debit

    label

    Текущи данъчни активи, текущи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Текущият размер на текущите данъчни активи [вж. Текущи данъчни активи]

    ifrs-full

    CurrentTaxAssetsNoncurrent

    X instant, debit

    label

    Текущи данъчни активи, нетекущи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Нетекущият размер на текущите данъчни активи. [вж. Текущи данъчни активи]

    ifrs-full

    CurrentTaxExpenseIncome

    X duration, debit

    label

    Текущи разходи (приходи) за (от) данъци

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква a)

    documentation

    размерът на данъците върху дохода, дължими / възстановими във връзка с облагаемата печалба / данъчната загуба за периода.

    ifrs-full

    CurrentTaxExpenseIncomeAndAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriods

    X duration, debit

    label

    Текущи разходи (приходи) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 80

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди. [вж. Текущи разходи (приходи) за (от) данъци; Корекции за текущите данъци за предходни периоди]

    totalLabel

    Общ размер на текущите разходи (приходи) за (от) данъци и корекциите за текущите данъци за предходни периоди

    ifrs-full

    CurrentTaxExpenseIncomeAndAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriodsAbstract

     

    label

    Текущи разходи (приходи) за (от) данъци и корекции за текущите данъци за предходни периоди [abstract]

     

    ifrs-full

    CurrentTaxLiabilities

    X instant, credit

    label

    Текущи данъчни пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Размерът на текущия данък за текущия и предходни периоди до степента, до която не е платен. Текущият данък е размерът на дължимите (възстановимите) данъци върху дохода във връзка с облагаемата печалба (данъчната загуба) за периода.

    ifrs-full

    CurrentTaxLiabilitiesCurrent

    X instant, credit

    label

    Текущи данъчни пасиви, текущи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Текущият размер на текущите данъчни пасиви [вж. Текущи данъчни пасиви]

    ifrs-full

    CurrentTaxLiabilitiesNoncurrent

    X instant, credit

    label

    Текущи данъчни пасиви, нетекущи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква н)

    documentation

    Нетекущият размер на на текущите данъчни пасиви. [вж. Текущи данъчни пасиви]

    ifrs-full

    CurrentTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

    X duration, debit

    label

    Текущи данъци във връзка с отчетни обекти, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

    Оповестяване: МСС 12, параграф 87, буква a)

    documentation

    Размерът на текущите данъци, отнасящи се към определени отчетни обекти, дебитирани или кредитирани пряко в собствения капитал, наПример: а) корекция на началното салдо на неразпределената печалба, която се дължи на промяна в счетоводната политика, приложена с обратна сила, или поправяне на грешка; б) суми, възникващи от първоначалното признаване на компонента на собствения капитал в съставен финансов инструмент [вж. Неразпределена печалба; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    CurrentTradeReceivables

    X instant, debit

    label

    Текущи търговски вземания

    Пример: МСС 1, параграф 68, Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

    ifrs-full

    CurrentUnsecuredBankLoansReceivedAndCurrentPortionOfNoncurrentUnsecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Текущи получени банкови заеми без обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените текущи банкови заеми без обезпечение и текущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение. [вж. Получени банкови заеми без обезпечение]

    ifrs-full

    CurrentValueAddedTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения по данъка върху добавената стойност [вж. Задължения по данъка върху добавената стойност]

    ifrs-full

    CurrentValueAddedTaxReceivables

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания по данъка върху добавената стойност. [вж. Вземания по данъка върху добавената стойност]

    ifrs-full

    CurrentWarrantLiability

    X instant, credit

    label

    Текущи пасиви по варанти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите пасиви по варанти. [вж. Пасив по варанти]

    ifrs-full

    CustomerrelatedIntangibleAssetsMember

    member

    label

    Свързани с клиенти нематериални активи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи активи, свързани с клиенти Тези активи може да включват списъци на клиентите, забавени поръчки или производство, договори с клиенти и свързаните с тях взаимоотношения, както и недоговорни отношения с клиенти.

    ifrs-full

    CustomerrelatedIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Свързани с клиенти нематериални активи, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на свързани с клиенти нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Свързани с клиенти нематериални активи [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DateAsAtWhichEntityPlansToApplyNewIFRSInitially

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата, на която предприятието възнамерява да приложи първоначално нов МСФО

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква г)

    documentation

    Датата, на която предприятието възнамерява да приложи издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

    ifrs-full

    DateByWhichApplicationOfNewIFRSIsRequired

    yyyy-mm-dd

    label

    Крайна дата за започване на задължително прилагане на нов МСФО

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква в)

    documentation

    Крайната дата, до която предприятието трябва да започне прилагането на издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

    ifrs-full

    DatedSubordinatedLiabilities

    X instant, credit

    label

    Подчинени срочни пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на подчинените пасиви с определена дата на погасяване. [вж. Подчинени пасиви]

    ifrs-full

    DateOfAcquisition2013

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква б)

    documentation

    Дата, на която придобиващото предприятие в бизнес комбинация поема контрол върху придобитото предприятие.

    ifrs-full

    DateOfAuthorisationForIssueOfFinancialStatements2013

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата на одобрението за издаване на финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 10, параграф 17

    documentation

    Датата, на която е одобрено издаването на финансовите отчети.

    ifrs-full

    DateOfEndOfReportingPeriod2013

    yyyy-mm-dd

    label

    Крайна дата на отчетния период

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква в)

    documentation

    Крайната дата на отчетния период.

    ifrs-full

    DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfAssociate

    yyyy-mm-dd

    label

    Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка i)

    documentation

    Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на асоциирано предприятие.

    ifrs-full

    DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfJointVenture2013

    yyyy-mm-dd

    label

    Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на съвместно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква б), подточка i)

    documentation

    Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на съвместно предприятие.

    ifrs-full

    DateOfEndOfReportingPeriodOfFinancialStatementsOfSubsidiary

    yyyy-mm-dd

    label

    Крайна дата на отчетния период за финансовите отчети на дъщерно дружество

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 11, буква а)

    documentation

    Крайната дата на отчетния период за финансовите отчети на дъщерно дружество.

    ifrs-full

    DateOfGrantOfSharebasedPaymentArrangement

    text

    label

    Дата на споразумението за плащане на базата на акции

    Пример: МСФО 2, параграф 45, буква а), Пример: МСФО 2, НИ23

    documentation

    Датата, на която е постигнато споразумението за плащане на базата на акции [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DateOfReclassificationOfFinancialAssetsDueToChangeInBusinessModel

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата на прекласификациятата на финансовите активи поради промяна в стопанския модел

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква a)

    documentation

    Датата на прекласификацията на финансовите активи поради промяна в стопанския модел на предприятието за управлението на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DateOnWhichChangeInActivitiesOccurredThatPermittedInsurerToReassessWhetherItsActivitiesArePredominantlyConnectedWithInsurance

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата на настъпване на промяна в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква в), подточка ii)

    documentation

    Датата на настъпване на промяна в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане.

    ifrs-full

    DateOnWhichChangeInActivitiesOccurredThatResultedInInsurerNoLongerQualifyingToApplyTemporaryExemptionFromIFRS9

    yyyy-mm-dd

    label

    Дата на настъпване на промяна в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Г, буква б)

    documentation

    Датата на настъпване на промяна в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    DebtInstrumentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Дългови инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква в)

    documentation

    Сумата, с която инструментите, представляващи дълг (а не собствен капитал), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на държаните от предприятието инструменти, пораждащи задлъжнялост.

    totalLabel

    Обща стойност на държаните дългови инструменти

    ifrs-full

    DebtInstrumentsHeldAbstract

     

    label

    Държани дългови инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DebtInstrumentsIssuedThatAreIncludedInInsurersRegulatoryCapital

    X instant, credit

    label

    Издадени дългови инструменти, които са включени в регулаторния капитал на застрахователя

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 20Д, буква в)

    documentation

    Размерът на издадените дългови инструменти, които са включени в регулаторния капитал на застрахователя.

    ifrs-full

    DebtInstrumentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Дългови инструменти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква в)

    documentation

    Процентният дял, с който инструментите, представляващи дълг (а не собствен капитал), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Дългови инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    ifrs-full

    DebtSecurities

    X instant, credit

    label

    Издадени дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на издадените от предприятието инструменти, пораждащи задлъжнялост.

    ifrs-full

    DebtSecuritiesMember

    member

    label

    Дългови ценни книжа [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60

    documentation

    Този член обозначава държаните от предприятието инструменти, пораждащи задлъжнялост.

    ifrs-full

    DecreaseDueToHarvestBiologicalAssets

    (X) duration, credit

    label

    Намаление поради събиране на реколта, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква г)

    documentation

    Намалението на биологичните активи поради изваждане на продукция от активите или прекратяване на техните жизнени процеси. [вж. Биологични активи]

    negatedLabel

    Намаление поради събиране на реколта, биологични активи

    ifrs-full

    DecreaseIncreaseThroughTaxOnSharebasedPaymentTransactions

    X duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) чрез данъци върху сделки с плащане на базата на акции, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Намаление (увеличение) на собствения капитал в резултат на данъчно облагане на сделки, в които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, ако стоките и услугите бъдат получени от друго предприятие от същата група. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsAssets

    X duration, credit

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни (хипотези) за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, debit

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsLiabilities

    X duration, debit

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на справедливата стойност на активите, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Намаление на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на намалението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    DecreaseThroughBalancesRecoveredInCurrentPeriodRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством възстановяване на салда през текущия период, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка ii)

    documentation

    Намаление на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени чрез възстановяване на салда през текущия период. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    negatedLabel

    Намаление посредством възстановяване на салда през текущия период, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    DecreaseThroughBalancesReversedInCurrentPeriodRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    (X) duration, debit

    label

    Намаление посредством обърнати салда с противоположен знак през текущия период, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка ii)

    documentation

    Намаление на кредитните салда по сметка на отсрочени разчети по дейности с регулирани цени чрез обърнати салда през текущия период. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    negatedLabel

    Намаление посредством обърнати салда с противоположен знак през текущия период, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    DecreaseThroughBenefitsPaidReimbursementRightsAtFairValue

    (X) duration, credit

    label

    Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения)

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква ж)

    documentation

    Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения) [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    negatedLabel

    Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от платените доходи (възнаграждения)

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleBiologicalAssets

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква в)

    documentation

    Намаление на биологичните активи посредством класифицирането им като държани за продажба или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Биологични активи]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, биологични активи

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iv)

    documentation

    Намаление на репутацията поради класифицирането ѝ като актив, държан за продажба [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, репутация

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намаление на нематериалните активи и репутацията поради класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нематериални активи и репутация]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията поради класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSaleInvestmentProperty

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква в), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка iii)

    documentation

    Намаление на инвестиционните имоти посредством класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, инвестиционни имоти

    ifrs-full

    DecreaseThroughClassifiedAsHeldForSalePropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намалението на имотите, машините и съоръженията посредством класифицирането им като активи, държани за продажба, или включването им в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Имоти, машини и съоръжения; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    negatedLabel

    Намаление посредством класифициране като активи, държани за продажба, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    DecreaseThroughDerecognitionExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    (X) duration, debit

    label

    Намаление посредством отписване, изложеност на кредитен риск във връзка със заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Намалението на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции, произтичащо от отписване. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    negatedLabel

    Намаление посредством отписване, изложеност на кредитен риск във връзка със заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    ifrs-full

    DecreaseThroughDerecognitionFinancialAssets

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством отписване, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Намалението на финансовите активи в резултат на отписване [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Намаление посредством отписване, финансови активи

    ifrs-full

    DecreaseThroughDisposalsRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    (X) duration, debit

    label

    Намаление посредством освобождавания, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Намалението на кредитните салда по сметки за отсрочените тарифни разлики в резултат на освобождавания. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    negatedLabel

    Намаление посредством освобождавания, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    DecreaseThroughDisposalsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    (X) duration, credit

    label

    Намаление чрез освобождавания, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Намалението на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени поради освобождавания. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    negatedLabel

    Намаление чрез освобождавания, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    DecreaseThroughImpairmentContractAssets

    X duration, credit

    label

    Намаление посредством обезценка, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква в)

    documentation

    Намаление на активите по договор поради обезценка. [вж. Активи по договор, Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    DecreaseThroughImpairmentLossesAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

    (X) duration, credit

    label

    Намаление чрез загуби от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105Б

    documentation

    Намалението на активите за парични потоци за придобиване на застраховки, произтичащо от загуби от обезценка, признати през периода. [вж. Застрахователни договори [member]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

    negatedLabel

    Намаление чрез загуби от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

    ifrs-full

    DecreaseThroughImpairmentsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    (X) duration, credit

    label

    Намаление посредством обезценка, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Намаление на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на обезценка [вж. Загуба от обезценка; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    negatedLabel

    Намаление посредством обезценка, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи и репутацията поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Нематериални активи и репутация]

    negatedLabel

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно дружество, нематериални активи, различни от репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи , различни от репутацията, поради загуба на контрол върху дъщерно дружество. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedLabel

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно дружество, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryOtherProvisions

    (X) duration, debit

    label

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Намаление на другите провизии поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Други провизии]

    negatedLabel

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, други провизии

    ifrs-full

    DecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, credit

    label

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Намалението на имотите, машините и съоръженията поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedLabel

    Намаление поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    DecreaseThroughPerformanceObligationBeingSatisfiedContractLiabilities

    X duration, debit

    label

    Намаление поради удовлетворяване на задължението за изпълнение, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намаление на пасивите по договор поради удовлетворяване на задължението за изпълнение. [вж. Пасиви по договор; Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    DecreaseThroughRightToConsiderationBecomingUnconditionalContractAssets

    X duration, credit

    label

    Намаление поради факта, че правото на възнаграждение става безусловно, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква г)

    documentation

    Намаление на активите по договор поради факта, че правото на възнаграждение става безусловно. [вж. Активи по договор]

    ifrs-full

    DecreaseThroughTransferToLiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOtherProvisions

    (X) duration, debit

    label

    Намаление поради прехвърляне в пасивите, включени в класифицирани като държани за продажба групи за освобождаване, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Намаление на другите провизии поради прехвърляне на тези провизии в пасивите, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. Други провизии, Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    negatedLabel

    Намаление поради прехвърляне в пасивите, включени в класифицирани като държани за продажба групи за освобождаване, други провизии

    ifrs-full

    DecreaseThroughWriteoffFinancialAssets

    (X) duration, credit

    label

    Намаление поради отписване на суми, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Намаление на финансовите активи поради отписване на суми [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Намаление поради отписване на суми, финансови активи

    ifrs-full

    DeductibleTemporaryDifferencesForWhichNoDeferredTaxAssetIsRecognised

    X instant

    label

    Приспадащи се временни разлики, за които не се признават отсрочени данъчни активи

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква д)

    documentation

    Размерът на приспадащите се временни разлики, за които не се признават отсрочени данъчни активи в отчета за финансовото състояние. [вж. Временни разлики [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    DeemedCostOfInvestmentsForWhichDeemedCostIsFairValue

    X instant, debit

    label

    Съвкупна приета стойност на инвестициите, чиято приета стойност на е справедливата стойност

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31, буква б)

    documentation

    Размерът на съвкупната приета стойност на инвестициите в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия, чиято приета стойност е справедливата стойност в първите финансови отчети на предприятието по МСФО [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

    ifrs-full

    DeemedCostOfInvestmentsForWhichDeemedCostIsPreviousGAAPCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Съвкупна приета стойност на инвестициите, чиято приета стойност е балансовата стойност съгласно предишните ОСП

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31, буква а)

    documentation

    Размерът на съвкупната приета стойност на инвестициите в дъщерни, съвместни или асоциирани предприятия, чиято приета стойност е балансовата стойност съгласно предишните ОСП в първите финансови отчети на предприятието по МСФО. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Балансова стойност [member]; Съвместни предприятия [member]; Предишни ОСП [member]; Дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети; МСФО [member]]

    ifrs-full

    DefaultFinancialStatementsDateMember

    member [default]

    label

    Дата на финансовите отчети по подразбиране [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава стандартната величина на оста „Дата на създаване“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    DeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X instant, debit

    label

    Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, Оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ23, буква а), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39, буква а)

    documentation

    Размерът на разходите, които застрахователят извършва за продажбата, подписването и започването на нов застрахователен договор, чието признаване като разход е отсрочено. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    periodStartLabel

    Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори, към началото на периода

    periodEndLabel

    Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори, към края на периода

    ifrs-full

    DeferredIncomeIncludingContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на пасивите, представляващи приходи, които са получени (или са дължими), но все още не са заработени, в т.ч. пасивите по договор. [вж. Пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор

    ifrs-full

    DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор; Бизнес комбинации [member]]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на приходите за бъдещи периоди, в т.ч. пасивите по договор, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    DeferredIncomeIncludingContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDateAbstract

     

    label

    Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор, признати от датата на придобиване [abstract]

     

    ifrs-full

    DeferredIncomeOtherThanContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на пасивите, представляващи приходи, които са получени (или са дължими), но все още не са заработени, различни от пасивите по договор. [вж. Пасиви по договор]

    ifrs-full

    DeferredIncomeOtherThanContractLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на приходите за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, поети в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    DeferredTaxAssetAssociatedWithRegulatoryDeferralAccountBalances

    X instant, debit

    label

    Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б11, буква б)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [вж. Отсрочени данъчни активи; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DeferredTaxAssets

    X instant, debit

    label

    Отсрочени данъчни активи

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i), Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква о), Оповестяване: МСС 1, параграф 56

    documentation

    Размерът на възстановимите в бъдещи периоди данъци върху дохода, свързани с: а) приспадащи се временни разлики, б) пренасяне на неизползвани данъчни загуби, в) пренасяне на неизползвани данъчни кредити [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

    negatedLabel

    Отсрочени данъчни активи

    ifrs-full

    DeferredTaxAssetsAndLiabilitiesAbstract

     

    label

    Отсрочени данъчни активи и пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DeferredTaxAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Отсрочени данъчни активи, признати към дата на придобиването

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване [вж. Отсрочени данъчни активи; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DeferredTaxAssetWhenUtilisationIsDependentOnFutureTaxableProfitsInExcessOfProfitsFromReversalOfTaxableTemporaryDifferencesAndEntityHasSufferedLossInJurisdictionToWhichDeferredTaxAssetRelates

    X instant, debit

    label

    Отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите от обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е претърпяло загуба в юрисдикцията, към която се отнася този отсрочен данъчен актив

    Оповестяване: МСС 12, параграф 82

    documentation

    Размерът на отсрочения данъчен актив, ако: а) оползотворяването на отсрочения данъчен актив зависи от превишаването на бъдещите облагаеми печалби спрямо печалбите от обратното проявление на съществуващите облагаеми временни разлики; б) предприятието е претърпяло загуба през текущия или предходния период в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]]

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseArisingFromWritedownOrReversalOfWritedownOfDeferredTaxAsset

    X duration, debit

    label

    Разходи за отсрочени данъци, произтичащи от обезценка или възстановяване на обезценката на отсрочени данъчни активи

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква ж)

    documentation

    Размерът на разходите за отсрочени данъци, произтичащи от обезценката или възстановяването на предишна обезценка на отсрочен данъчен актив. [вж. Отсрочени данъчни активи]

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseIncome

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка ii)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за (от) данъци, свързани с промени в отсрочени данъчни пасиви и активи. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseIncomeAbstract

     

    label

    Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseIncomeRecognisedInProfitOrLoss

    X duration

    label

    Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка ii)

    documentation

    Размерът на разходите или приходите за/от данъци, свързани с промени в отсрочени данъчни активи и пасиви, признати в печалбата или загубата. [вж. Отсрочени данъчни активи; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Отсрочени данъчни пасиви]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseIncomeRelatingToOriginationAndReversalOfTemporaryDifferences

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, свързани с възникването или обратното проявление на временни разлики

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци, свързани с възникването или обратното проявление на временни разлики. [вж. Временни разлики [member]; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    ifrs-full

    DeferredTaxExpenseIncomeRelatingToTaxRateChangesOrImpositionOfNewTaxes

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци, свързани с изменение на данъчните ставки или въвеждане на нови данъци

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква г)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци, свързани с изменението на данъчни ставки или въвеждането на нови данъци. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    ifrs-full

    DeferredTaxLiabilities

    X instant, credit

    label

    Отсрочени данъчни пасиви

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i), Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква о), Оповестяване: МСС 1, параграф 56

    documentation

    Размерът на дължимите в бъдещи периоди данъци върху дохода, свързани с облагаеми временни разлики [вж. Временни разлики [member]]

    ifrs-full

    DeferredTaxLiabilitiesOnLiabilitiesArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Отсрочени данъчни пасиви по пасиви, възникващи от договори от обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 20Д, буква в)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни пасиви по пасиви, възникващи от договори от обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори. [вж. Отсрочени данъчни пасиви]

    ifrs-full

    DeferredTaxLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Отсрочени данъчни пасиви, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни пасиви, поети в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Отсрочени данъчни пасиви, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    DeferredTaxLiabilityAsset

    X instant, credit

    label

    Отсрочен данъчен пасив (актив)

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни пасиви или активи. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Отсрочени данъчни активи]

    netLabel

    Нетен отсрочен данъчен пасив (актив)

    periodStartLabel

    Отсрочен данъчен пасив (актив) към началото на периода

    periodEndLabel

    Отсрочен данъчен пасив (актив) към края на периода

    ifrs-full

    DeferredTaxLiabilityAssociatedWithRegulatoryDeferralAccountBalances

    X instant, credit

    label

    Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б11, буква б)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DeferredTaxRelatingToItemsChargedOrCreditedDirectlyToEquity

    X duration

    label

    Отсрочен данък, свързан със статии, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал

    Оповестяване: МСС 12, параграф 87, буква a)

    documentation

    Размерът на отсрочения данък, свързан със статии, кредитирани (дебитирани) пряко в собствения капитал. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    DefinedBenefitObligationAtPresentValue

    (X) instant, credit

    label

    Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 57, буква a)

    documentation

    Настоящата стойност (без приспадане на активите по плана) на очакваните бъдещи плащания, необходими за уреждане на задължението, свързано с трудовия стаж на наетите лица за текущия и предходните периоди. [вж. Активи по план, по справедлива стойност]

    negatedLabel

    Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност

    ifrs-full

    DefinedBenefitPlansAxis

    axis

    label

    Планове с дефинирани доходи [axis]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 138

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    DefinedBenefitPlansMember

    member [default]

    label

    Планове с дефинирани доходи [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 138

    documentation

    Този член обозначава плановете за доходи след напускане, които са различни от плановете с дефинирани вноски. Планове с дефинирани вноски са плановете за доходи след напускане, при които предприятието внася предварително определени вноски в отделно предприятие (фонд) и не носи законово или конструктивно задължение да прави допълнителни вноски, ако фондът не разполага с достатъчно активи за изплащането на всички доходи на наетите лица, отнасящи се до техния трудов стаж за текущия и предходните периоди. Освен това той представлява стандартна величина в за оста „Планове с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    DefinedBenefitPlansOtherThanMultiemployerPlansStatePlansAndPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlMember

    member

    label

    Планове с дефинирани доходи, различни от плановете на множество работодатели, държавните планове и плановете, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 138

    documentation

    Този член обозначава плановете с дефинирани доходи, различни от плановете на множество работодатели, държавните планове и плановете, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DefinedBenefitPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlMember

    member

    label

    Планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 149

    documentation

    Този член обозначава планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол, като предприятие майка и дъщерни предприятия. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Дъщерни предприятия [member]; Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    DepartureFromRequirementOfIFRSAxis

    axis

    label

    Отклонение от МСФО [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква г)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    DepositsFromBanks

    X instant, credit

    label

    Депозити от банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на задълженията по депозити от банки, държани от предприятието.

    ifrs-full

    DepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на задълженията по депозити от клиенти, държани от предприятието.

    totalLabel

    Общ размер на депозитите от клиенти

    ifrs-full

    DepositsFromCustomersAbstract

     

    label

    Депозити от клиенти [abstract]

     

    ifrs-full

    DepreciationAmortisationAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Амортизация на материални и нематериални активи и загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на амортизацията на материалните и нематериалните активи и загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признат в печалбата или загубата

    ifrs-full

    DepreciationAmortisationAndImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossAbstract

     

    label

    Амортизация на материални и нематериални активи и загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), признати в печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    DepreciationAndAmortisationExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи

    Пример: МСС 1, параграф 102, Оповестяване: МСС 1, параграф 104, Оповестяване: МСС 1, параграф 99, Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква г), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква д), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи. Амортизацията на материални и нематериални активи е системното разпределяне на амортизируемите стойности на активите през полезния им живот.

    totalLabel

    Общ размер на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи

    negatedLabel

    Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи

    ifrs-full

    DepreciationAndAmortisationExpenseAbstract

     

    label

    Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DepreciationBiologicalAssets

    (X) duration

    label

    Амортизация на материалните активи, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 55, буква в)

    documentation

    Размерът на признатата амортизация на биологичните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Амортизация на материалните активи, биологични активи

    ifrs-full

    DepreciationExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за амортизация на материалните активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за амортизация на материалните активи. Амортизацията на материални активи е системното разпределяне на амортизируемите стойности на материалните активи през полезния им живот.

    ifrs-full

    DepreciationInvestmentProperty

    (X) duration

    label

    Амортизация на материалните активи, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка iv)

    documentation

    Размерът на признатата амортизация на инвестиционните имоти. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Инвестиционни имоти]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Амортизация на материалните активи, инвестиционни имоти

    ifrs-full

    DepreciationMethodBiologicalAssetsAtCost

    text

    label

    Метод на амортизация, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква г)

    documentation

    Методът на амортизация се използва за биологичните активи, които се оценяват по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DepreciationMethodInvestmentPropertyCostModel

    text

    label

    Метод на амортизация, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква a)

    documentation

    Методът на амортизация, използван за инвестиционните имоти, които се оценяват по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DepreciationMethodPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Метод на амортизация; имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква б)

    documentation

    Методът на амортизация, който се използва за имотите, машините и съоръженията [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DepreciationPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration

    label

    Амортизация на материалните активи, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка vii), Оповестяване: МСС 16, параграф 75, буква a)

    documentation

    Размерът на амортизацията на имотите, машините и съоръженията. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Амортизация на материалните активи, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    DepreciationRateBiologicalAssetsAtCost

    X.XX duration

    label

    Амортизационна норма, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква д)

    documentation

    Амортизационната норма, използвана за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DepreciationRateInvestmentPropertyCostModel

    X.XX duration

    label

    Амортизационна норма, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква б)

    documentation

    Амортизационната норма, използвана за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DepreciationRatePropertyPlantAndEquipment

    X.XX duration

    label

    Амортизационна норма, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква в)

    documentation

    Амортизационната норма, използвана за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DepreciationRightofuseAssets

    X duration

    label

    Амортизация, активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква а)

    documentation

    Размерът на амортизацията на активите с право на ползване. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Активи с право на ползване]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Деривативни финансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на финансовите активи, класифицирани като деривативни инструменти. [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialAssetsHeldForHedging

    X instant, debit

    label

    Деривативни финансови активи, държани за хеджиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на деривативните финансови активи, държани за хеджиране. [вж. Деривативни финансови активи]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialAssetsHeldForTrading

    X instant, debit

    label

    Деривативни финансови активи, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на деривативните финансови активи, държани за търгуване [вж. Деривативни финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Деривативни финансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, класифицирани като деривативни инструменти. [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialLiabilitiesHeldForHedging

    X instant, credit

    label

    Деривативни финансови пасиви, държани за хеджиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на деривативните финансови пасиви, държани за хеджиране. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialLiabilitiesHeldForTrading

    X instant, credit

    label

    Деривативни финансови пасиви, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на деривативните финансови пасиви, държани за търгуване. [вж. Деривативни финансови пасиви; Финансови пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата и отговарящи на определението на „държани за търгуване“]

    ifrs-full

    DerivativeFinancialLiabilitiesUndiscountedCashFlows

    X instant, credit

    label

    Деривативни финансови пасиви, недисконтирани парични потоци

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква б)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    DerivativeLiabilitiesUsedToMitigateRisksArisingFromAssetsBackingContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Деривативни пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от активите, обезпечаващи договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 20Д, буква в)

    documentation

    Размерът на деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от активите, обезпечаващи договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DerivativeLiabilitiesUsedToMitigateRisksArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Деривативни пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 20Д, буква в)

    documentation

    Размерът на деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DerivativesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Деривативни инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква д)

    documentation

    Сумата, с която деривативните инструменти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DerivativesMember

    member

    label

    Деривативни инструменти [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60, Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава финансови инструменти или други договори от обхвата на МСФО 9, които притежават всяка една от следните три характеристики: а) стойността им се променя вследствие на промени в дадени показатели – лихвен процент, цена на финансов инструмент, цена на стока, обменен курс, индекс на цени или курсове/проценти, кредитен рейтинг или кредитен индекс, или други променливи, при условие че – при нефинансова променлива – променливата не се отнася конкретно за страна по договора (наричана понякога „базова“ или „основна“); б) не изискват първоначална нетна инвестиция или изискват първоначална нетна инвестиция, която е по-малка от необходимата за други видове договори, за които се очаква да реагират по подобен начин на промените в пазарните фактори; в) се урежда на бъдеща дата. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DerivativesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Деривативни инструменти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква д)

    documentation

    Процентният дял, с който деривативните инструменти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Деривативни инструменти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    DescriptionAndCarryingAmountOfIntangibleAssetsMaterialToEntity

    text

    label

    Описание на нематериалните активи, които са от съществено значение за предприятието

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Описанието на нематериалните активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionAndCarryingAmountOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLife

    text

    label

    Описание на нематериалните активи с неопределен полезен живот, аргументиращо оценката за неопределен полезен живот

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Описанието на нематериалните активи с неопределен полезен живот, аргументиращо оценката за неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на осчетоводяването на сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л, подточка ii)

    documentation

    Описанието на метода, използван от придобиващото предприятие за осчетоводяване на сделката, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Assets

    text

    label

    Описание на решението съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 96

    documentation

    Описанието на факта, че предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за активите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyDecisionToUseExceptionInIFRS1348Liabilities

    text

    label

    Описание на решението съгласно счетоводната политика за използване на изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 96

    documentation

    Описанието на факта, че предприятието е взело решение съгласно счетоводната си политика да използва за пасивите си изключението, посочено в параграф 48 от МСФО 13.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForAvailableforsaleFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите активи на разположение за продажба [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описание на счетоводната политика на предприятието за финансовите активи на разположение за продажба [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForBiologicalAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за биологичните активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за биологичните активи [вж. Биологични активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за биологичните активи. [вж. Биологични активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForBorrowingCostsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите по заеми [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика за лихвите и другите разходи, извършвани от предприятието във връзка със заемането на финансови средства. В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за лихвите и другите разходи, извършвани от предприятието във връзка със заемането на финансови средства. Описание на счетоводната политика за лихвите и другите разходи, извършвани от предприятието във връзка със заемането на финансови средства.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForBorrowingsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за получените заеми [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за получените заеми [вж. Получени заеми] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за получените заеми. [вж. Получени заеми] Описанието на счетоводната политика на предприятието за получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForBusinessCombinationsAndGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите и репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите и репутацията. [вж. Бизнес комбинации [member]; Репутация] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите и репутацията. [вж. Бизнес комбинации [member]; Репутация] Описанието на счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите и репутацията. [вж. Бизнес комбинации [member]; Репутация]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForBusinessCombinationsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за бизнес комбинациите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите [вж. Бизнес комбинации [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите. [вж. Бизнес комбинации [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за бизнес комбинациите. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForCashFlowsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за паричните потоци [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за паричните потоци. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за паричните потоци. Описанието на счетоводната политика на предприятието за паричните потоци.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForCollateralExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за обезпеченията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезпеченията. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезпеченията. Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезпеченията.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForConstructionInProgressExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за незавършеното строителство [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за незавършеното строителство. [вж. Незавършено строителство] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за незавършеното строителство. [вж. Незавършено строителство] Описанието на счетоводната политика на предприятието за незавършеното строителство. [вж. Незавършено строителство]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForContingentLiabilitiesAndContingentAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за условните пасиви и условните активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за условните пасиви и условните активи. [вж. Условни пасиви [member]; Описание на естеството на условните активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за условните пасиви и условните активи. [вж. Условни пасиви [member]; Описание на естеството на условните активи] Описание на счетоводната политика на предприятието за условните пасиви и условните активи. [вж. Условни пасиви [member]; Описание на характера на условните активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForCustomerAcquisitionCostsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите за придобиване на клиенти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с придобиването на клиенти. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с придобиването на клиенти. Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с придобиването на клиенти.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForCustomerLoyaltyProgrammesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за програмите за лоялност на клиентите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за програмите за лоялност на клиентите. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за програмите за лоялност на клиентите. Описанието на счетоводната политика на предприятието за програмите за лоялност на клиентите.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDecommissioningRestorationAndRehabilitationProvisionsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за провизиите, предназначени за извеждане от експлоатация и възстановяване [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за провизиите, предназначени за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за провизиите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване] Описанието на счетоводната политика на предприятието за провизиите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори] Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDeferredIncomeTaxExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за отсрочения данък върху дохода [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочения данък върху дохода. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочения данък върху дохода. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци] Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочения данък върху дохода. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDepreciationExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите за амортизация на материалните активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за амортизация на материалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за амортизация на материалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за амортизация на материалните активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDerecognitionOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за отписването на финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за отписването на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]], В сила от 1.1.2023 г. Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отписването на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за отписването на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDerivativeFinancialInstrumentsAndHedgingExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти и хеджирането [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти и хеджирането. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти и хеджирането. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти и хеджирането. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDerivativeFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за деривативните финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за деривативните финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDiscontinuedOperationsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за преустановените дейности [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDiscountsAndRebatesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за намаленията и отстъпките [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за намаленията и отстъпките. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за намаленията и отстъпките. Описанието на счетоводната политика на предприятието за намаленията и отстъпките.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForDividendsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за дивидентите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал. Описанието на счетоводната политика на предприятието за дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForEarningsPerShareExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нетната печалба на акция [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетната печалба на акция. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетната печалба на акция. Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетната печалба на акция.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForEmissionRightsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за правата за емисии [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за правата за емисии. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за правата за емисии. Описанието на счетоводната политика на предприятието за правата за емисии.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForEmployeeBenefitsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за доходите на наетите лица [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за доходите на наетите лица. Доходите на наетите лица са всички форми на възнаграждение, което наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за доходите на наетите лица. Доходите на наетите лица са всички форми на възнаграждение, което наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение. Описанието на счетоводната политика на предприятието за доходите на наетите лица. Доходите на наетите лица са всички форми на възнаграждение, което наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForEnvironmentRelatedExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите, свързани с околната среда [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с околната среда. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с околната среда. Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите, свързани с околната среда.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForExceptionalItemsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за извънредните отчетни обекти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за извънредните отчетни обекти. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за извънредните отчетни обекти. Описанието на счетоводната политика на предприятието за извънредните отчетни обекти.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForExpensesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForExplorationAndEvaluationExpenditures

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите за проучване и оценка [text block]

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква а)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за активите за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFairValueMeasurementExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за оценяването по справедлива стойност [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за оценяването по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за оценяването по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за оценяването по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFeeAndCommissionIncomeAndExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от такси и комисиони [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от (за) такси и комисиони] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от (за) такси и комисиони] Описанието на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от такси и комисиони]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinanceCostsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите разходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите разходи. [вж. Финансови разходи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите разходи. [вж. Финансови разходи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите разходи. [вж. Финансови разходи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinanceIncomeAndCostsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите приходи и разходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите активи. [вж. Финансови активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите активи. [вж. Финансови активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialGuaranteesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите гаранции [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите гаранции. [вж. Гаранции [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите гаранции. [вж. Гаранции [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите гаранции. [вж. Гаранции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialInstrumentsAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]], В сила от 1.1.2023 г. Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFinancialLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за финансовите пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви] В сила от 1.1.2023 г.: Описание на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви] Описанието на счетоводната политика на предприятието за финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForForeignCurrencyTranslationExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за превалутирането [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за превалутирането. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за превалутирането. Описанието на счетоводната политика на предприятието за превалутирането.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFranchiseFeesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за франчайзните такси [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за франчайзните такси. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за франчайзните такси. Описанието на счетоводната политика на предприятието за франчайзните такси.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForFunctionalCurrencyExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за функционалната валута [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за валутата, която то използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за валутата, която то използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност. Описанието на счетоводната политика на предприятието за валутата, която то използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за репутацията. [вж. Репутация] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за репутацията. [вж. Репутация] Описанието на счетоводната политика на предприятието за репутацията. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForGovernmentGrants

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

    Оповестяване: МСС 20, параграф 39, буква a)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за безвъзмездните средства, предоставени от държавата, включително начините за тяхното представяне във финансовите отчети. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForHedgingExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за хеджирането [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за хеджирането. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за хеджирането. Описанието на счетоводната политика на предприятието за хеджирането.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForHeldtomaturityInvestmentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестициите, държани до падежа [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за обезценката на активите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на активите. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на активите. Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за обезценката на финансовите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на финансовите активи. [вж. Финансови активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на финансовите активи. [вж. Финансови активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForImpairmentOfNonfinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за обезценката на нефинансовите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на нефинансовите активи. [вж. Финансови активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за обезценката на нефинансовите активи. [вж. Финансови активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за обезценката на нефинансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForIncomeTaxExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за данъка върху дохода [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за данъка върху дохода. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за данъка върху дохода. Описанието на счетоводната политика на предприятието за данъка върху дохода.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInsuranceContracts

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за застрахователните договори и свързаните с тях пасиви, активи, приходи и разходи [text block]

    Оповестяване: МСФО 4, параграф 37, буква а) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за застрахователните договори и свързаните с тях пасиви, активи, приходи и разходи. [вж. Видове застрахователни договори [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за застрахователните договори и свързаните с тях активи, пасиви, приходи и разходи. [вж. Видове застрахователни договори [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за застрахователните договори и свързаните с тях активи, пасиви, приходи и разходи. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нематериалните активи и репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация] Описанието на счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForIntangibleAssetsOtherThanGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нематериалните активи, различни от репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията] Описанието на счетоводната политика на предприятието за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInterestIncomeAndExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за приходите от лихви и разходите за лихви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите, произтичащи от лихви. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите, произтичащи от лихви. Описанието на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите, произтичащи от лихви.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentInAssociates

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани предприятия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentInAssociatesAndJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в асоциирани и съвместни предприятия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия и съвместни предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия и съвместни предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в асоциирани предприятия и съвместни предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentPropertyExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестиционните имоти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти] Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentsInJointVentures

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестициите в съвместни предприятия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал] Описанието на счетоводната политика на предприятието за инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForIssuedCapitalExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за издадения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за издадения капитал. [вж. Издаден капитал] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за издадения капитал. [вж. Издаден капитал] Описанието на счетоводната политика на предприятието за издадения капитал. [вж. Издаден капитал]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForLeasesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за лизингите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за лизингите. Лизингът е споразумение, по силата на което лизингодателят предоставя на лизингополучателя правото да използва актив срещу еднократно плащане или поредица от плащания за договорен срок. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за лизингите. Лизингът е споразумение, по силата на което лизингодателят предоставя на лизингополучателя правото да използва актив срещу еднократно плащане или поредица от плащания за договорен срок. Описанието на счетоводната политика на предприятието за лизингите. Лизингът е споразумение, по силата на което лизингодателят предоставя на лизингополучателя правото да използва актив срещу еднократно плащане или поредица от плащания за договорен срок.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForLoansAndReceivablesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за заемите и вземанията [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за заемите и вземанията. [вж. Заеми и вземания]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForMeasuringInventories

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за оценяването на материалните запаси [text block]

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква a)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за оценяването на материалните запаси. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForMiningAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за минните активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за минните активи. [вж. Минни активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за минните активи. [вж. Минни активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за минните активи. [вж. Минни активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForMiningRightsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за правата за миннодобивна дейност [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за правата за миннодобивна дейност. [вж. Права за миннодобивна дейност [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за правата за миннодобивна дейност. [вж. Права за миннодобивна дейност [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за правата за миннодобивна дейност. [вж. Права за миннодобивна дейност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleAndDiscontinuedOperationsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба] Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетекущи активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба] Описанието на счетоводната политика на предприятието за нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForOffsettingOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за прихващането на финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за прихващането на финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за прихващането на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за прихващането на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForOilAndGasAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за нефтените и газовите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForProgrammingAssetsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за активите по компютърно програмиране [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за активите по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за активите по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране] Описанието на счетоводната политика на предприятието за активите по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за имотите, машините и съоръженията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения] Описанието на счетоводната политика на предприятието за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForProvisionsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за провизиите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за провизиите. [вж. Провизии] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за провизиите. [вж. Провизии] Описанието на счетоводната политика на предприятието за провизиите. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForReclassificationOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за прекласифицирането на финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за прекласифицирането на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за прекласифицирането на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за прекласифицирането на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRecognisingDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за признаването на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката в печалбата или загубата [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 28, буква а)

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за признаването в печалбата или загубата на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, с което се отразява промяната в условията, включително времето, които участниците на пазара вземат предвид при определяне на цената на актива или пасива. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRecognitionOfRevenue

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за признаването на приходите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за признаването на приходите. [вж. Приходи] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за признаване на приходите. [вж. Приходи] Описанието на счетоводната политика на предприятието за признаването на приходите. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRegulatoryDeferralAccountsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за отсрочените разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForReinsuranceExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за презастраховането [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за презастраховането. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за презастраховането. Описанието на счетоводната политика на предприятието за презастраховането.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRepairsAndMaintenanceExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за ремонтите и поддръжката [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за ремонтите и поддръжката. [вж. Разходи за ремонти и поддръжка] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за ремонтите и поддръжката. [вж. Разходи за ремонти и поддръжка] Описанието на счетоводната политика на предприятието за ремонтите и поддръжката. [вж. Ремонт и поддръжка]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRepurchaseAndReverseRepurchaseAgreementsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“). В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“). Описанието на счетоводната политика на предприятието за споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“).

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForResearchAndDevelopmentExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност] Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForRestrictedCashAndCashEquivalentsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти], В сила от 1.1.2023 г. Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти] Описанието на счетоводната политика на предприятието за блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForSegmentReportingExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за отчитането по сегменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за отчитането по сегменти. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за отчитането по сегменти. Описанието на счетоводната политика на предприятието за отчитането по сегменти.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForServiceConcessionArrangementsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за споразуменията за концесия за услуги [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForSharebasedPaymentTransactionsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за сделките с плащане на базата на акции [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за сделките , по които то: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, когато стоките и услугите се получават от друго предприятие от групата. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките, по които то: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, ако стоките и услугите бъдат получени от друго предприятие от същата група. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за сделките, по които то: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължението за уреждане на сделката с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, когато стоките и услугите се получават от друго предприятие от групата. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForStrippingCostsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за разходите за откривни работи (отстраняване на повърхностния слой в мините) [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за премахване на отпадъците при миннодобивна дейност. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за разходите за премахване на отпадъците при миннодобивна дейност. Описанието на счетоводната политика на предприятието за разходите за премахване на отпадъците при миннодобивна дейност.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForSubsidiariesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за дъщерните предприятия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за дъщерните предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за дъщерните предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за дъщерните предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTaxesOtherThanIncomeTaxExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за данъците, различни от данъка върху дохода [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за данъците, различни от данъка върху дохода. [вж. Разходи за данъци, различни от данъка върху дохода] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за данъците, различни от данъка върху дохода. [вж. Разходи за данъци, различни от данъка върху дохода] Описанието на счетоводната политика на предприятието за данъците, различни от данъка върху дохода. [вж. Разходи за данъци, различни от данъка върху дохода]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTerminationBenefits

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за доходите при напускане [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за доходите при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане], в сила от 1.1.2023 г. Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за доходите при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане] Описанието на счетоводната политика на предприятието за доходите при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTradeAndOtherPayablesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за търговските и другите задължения [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения] Описание на счетоводната политика на предприятието за търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTradeAndOtherReceivablesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за търговските и другите вземания [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания] Описание на счетоводната политика на предприятието за търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTradingIncomeAndExpenseExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти] Описание на счетоводната политика на предприятието за приходите и разходите от търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTransactionsWithNoncontrollingInterestsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за сделките с неконтролиращи участия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за сделките с неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките с неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия] Описание на счетоводната политика на предприятието за сделките с неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTransactionsWithRelatedPartiesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за сделките със свързани лица [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – В сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описание на счетоводната политика на предприятието за сделките със свързани лица. [вж. Свързани лица [member]] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за сделките със свързани лица. [вж. Свързани лица [member]] Описанието на счетоводната политика на предприятието за сделките със свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForTreasurySharesExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за изкупените собствени акции [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – в сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за изкупените собствени акции (съкровищни акции). [вж. Изкупени собствени акции] В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за изкупените собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции] Описанието на счетоводната политика на предприятието за изкупените собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyForWarrantsExplanatory

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за варантите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г., Обичайна практика: МСС 1, параграф 117 – в сила от 1.1.2023 г.

    documentation

    Изтича на 1.1.2023 г.: Описанието на счетоводната политика на предприятието за варантите. Варант е финансов инструмент, който дава право на държателя му да закупи обикновени акции. В сила от 1.1.2023 г.: Описанието на съществената информация за счетоводната политика на предприятието за варантите. Варант е финансов инструмент, който дава право на държателя му да закупи обикновени акции. Описание на счетоводната политика на предприятието за варантите. Варант е финансов инструмент, който дава право на държателя му да закупи обикновени акции.

    ifrs-full

    DescriptionOfAccountingPolicyToDetermineComponentsOfCashAndCashEquivalents

    text block

    label

    Описание на счетоводната политика за определянето на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

    Оповестяване: МСС 7, параграф 46

    documentation

    Описанието на счетоводната политика на предприятието за определянето на компонентите на паричните средства и паричните еквиваленти. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    DescriptionOfAcquiree

    text

    label

    Описание на придобитото предприятие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква а)

    documentation

    Описанието на предприятието или предприятията, върху които придобиващото предприятие поема контрол в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAcquisitionOfAssetsByAssumingDirectlyRelatedLiabilitiesOrByMeansOfLease

    text

    label

    Описание на придобиването на активи чрез пряко поемане на съответните свързани пасиви или чрез лизинг

    Пример: МСС 7, параграф 44, буква a)

    documentation

    Описанието на придобиването на активи без използване на парични средства, чрез пряко поемане на съответните свързани пасиви или чрез лизинг.

    ifrs-full

    DescriptionOfAcquisitionOfEntityByMeansOfEquityIssue

    text

    label

    Описание на придобиването на предприятие чрез емитиране на собствен капитал

    Пример: МСС 7, параграф 44, буква б)

    documentation

    Описанието на придобиването на предприятие посредством безналични операции чрез емитиране на собствен капитал.

    ifrs-full

    DescriptionOfAgreedAllocationOfDeficitOrSurplusOfMultiemployerOrStatePlanOnEntitysWithdrawalFromPlan

    text

    label

    Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък по плана на множество работодатели или държавния план при оттегляне на предприятието от него

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква в), подточка ii)

    documentation

    Описанието на приетото отнасяне на дефицит или излишък при оттегляне на предприятието от плана с дефинирани доходи на множество работодатели или от държавния план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAgreedAllocationOfDeficitOrSurplusOfMultiemployerOrStatePlanOnWindupOfPlan

    text

    label

    Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък по плана на множество работодатели или държавния план при приключване на плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква в), подточка i)

    documentation

    Описание на приетото отнасяне на дефицит или излишък при приключване на плана с дефинирани доходи на множество работодатели или на държавния план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAmountsOfAssetsLiabilitiesEquityInterestsOrItemsOfConsiderationForWhichInitialAccountingIsIncomplete

    text

    label

    Описание на активите, пасивите, участията в собствения капитал и отчетните обекти от категорията на възнагражденията, за които първоначалното отчитане е непълно

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на активите, пасивите, участията в собствения капитал и отчетните обекти от категорията на възнагражденията, за които първоначалното отчитане на бизнес комбинацията е непълно. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAmountsOfEntitysOwnFinancialInstrumentsIncludedInFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Собствени финансови инструменти на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 143

    documentation

    Справедливата стойност на собствените прехвърлими финансови инструменти на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Финансови инструменти, клас [member]; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAmountsOfOtherAssetsUsedByEntityIncludedInFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Други активи на предприятието, включени в справедливата стойност на активите по план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 143

    documentation

    Справедливата стойност на другите активи, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAmountsOfPropertyOccupiedByEntityIncludedInFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Имоти, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 143

    documentation

    Справедливата стойност на имотите, използвани от предприятието, които са включени в справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAnyOtherEntitysResponsibilitiesForGovernanceOfPlan

    text

    label

    Описание на другите отговорности на предприятието по управлението на плана

    Оповестяване: МСФО 19, параграф 139, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на отговорностите на предприятието по управлението на плана с дефинирани доходи, които не са описани отделно, например отговорностите на попечителите или ръководния екип на плана. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfAnyRetirementBenefitPlanTerminationTerms

    text

    label

    Описание на всички условия за прекратяване на плана за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква е)

    documentation

    Описанието на всички условия за прекратяване на плана за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDetermineDiscountRates

    text

    label

    Описание на подхода, използван за определяне на нормите на дисконтиране

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка iii)

    documentation

    Описание на подхода, използван за определяне на нормите на дисконтиране при прилагането на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDetermineInvestmentComponents

    text

    label

    Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка iv)

    documentation

    Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти при прилагането на МСФО 17. Инвестиционните компоненти са сумите, които по силата на застрахователен договор предприятието трябва да изплати на притежател на полица при всякакви обстоятелства, дори без настъпването на застрахователно събитие.

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDetermineRelativeWeightingOfBenefitsProvidedByInsuranceCoverageAndInvestmentrelatedServiceInsuranceContractsWithDirectParticipationFeatures

    text

    label

    Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани от застрахователното покритие и услугите във връзка с инвестиции, застрахователни договори с характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка v)

    documentation

    Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите във връзка с инвестиции за застрахователните договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDetermineRelativeWeightingOfBenefitsProvidedByInsuranceCoverageAndInvestmentreturnServiceInsuranceContractsWithoutDirectParticipationFeatures

    text

    label

    Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите, свързани с възвръщаемост по инвестицията, застрахователни договори с характеристики без пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка v)

    documentation

    Описание на подхода, използван за определяне на относителните тегла на обезщетенията или плащанията, осигурявани по застрахователното покритие и услугите, свързани с възвръщаемост по инвестицията, за застрахователните договори без характеристики на пряко участие. Застрахователни договори без характеристики на пряко участие са застрахователни договори, които не са застрахователни договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDetermineRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

    text

    label

    Описание на подхода, използван за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка ii)

    documentation

    Описание на подхода, използван за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, включително дали промените в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск са разпределени на компонент на застрахователните услуги и финансов компонент на застраховките, или са представени в пълен размер в резултата от застрахователните услуги [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfApproachUsedToDistinguishChangesInEstimatesOfFutureCashFlowsArisingFromExerciseOfDiscretionFromOtherChangesContractsWithoutDirectParticipationFeatures

    text

    label

    Описание на подхода, използван за разграничаване на промените в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, отделени по собствено усмотрение от другите промени в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, договори без характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква в), подточка i)

    documentation

    Описание на подхода, използван за разграничаване на промените в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци, отделени по собствено усмотрение от другите промени в приблизителните оценки на бъдещите парични потоци за договорите без характеристики на пряко участие. Застрахователни договори без характеристики на пряко участие са застрахователни договори, които не са застрахователни договори с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

    ifrs-full

    DescriptionOfArrangementForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

    text

    label

    Описание на споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ii)

    documentation

    Описанието на споразуменията за условно възнаграждение и споразуменията за компенсационни активи.

    ifrs-full

    DescriptionOfAssetliabilityMatchingStrategiesUsedByPlanOrEntityToManageRisk

    text

    label

    Описание на стратегиите за съгласуване на активите и пасивите, използвани в плана или от предприятието за управление на риска

    Оповестяване: МСС 19, параграф 146

    documentation

    Описанието на стратегиите за съгласуване на активите и пасивите, използвани в плана с дефинирани доходи или от предприятието, включително анюитетите и други методи за управление на риска, като например суапове за дълголетие. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasesOfFinancialStatementsThatHaveBeenRestatedForChangesInGeneralPurchasingPowerOfFunctionalCurrency

    text

    label

    Описание на принципите на изготвяне на финансовите отчети, които са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута

    Оповестяване: МСС 29, параграф 39, буква б)

    documentation

    Описанието по въпроса дали финансовите отчети, които са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута, са изготвени въз основа на подхода на историческата цена или подхода на текущата стойност/цена при отчитане при свръхинфлационна икономика. [вж. Подход на базата на разходите [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisForDesignatingFinancialAssetsForOverlayApproach

    text

    label

    Описание на принципа на избора на финансовите активи, за които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква в)

    documentation

    Описанието на принципа на избора на финансовите активи, за които се прилага подходът на припокриване.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisForDeterminingAmountOfPaymentForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

    text

    label

    Описание на размера на плащането по споразумение за условно възнаграждение и компенсационни активи

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка ii)

    documentation

    Описанието на размера на плащането по споразумение за условно възнаграждение и компенсационни активи.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisForDeterminingFinancialAssetsEligibleForRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

    text

    label

    Описание на базата за определяне на финансовите активи, които са допустими за ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква а)

    documentation

    Описание на базата за установяване на финансовите активи, които са допустими за ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17. Даден финансов актив е допустим само ако не се държи във връзка с дейност, която не е свързана с договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfAccountingForTransactionsBetweenReportableSegments

    text

    label

    Описание на принципа на осчетоводяване на сделките между отчетните сегменти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква а)

    documentation

    Описанието на принципа на осчетоводяване на сделките между отчетните сегменти на предприятието. [вж. Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToDetermineWhetherCreditRiskOfFinancialInstrumentsHaveIncreasedSignificantlySinceInitialRecognition

    text

    label

    Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали кредитният риск на финансовите инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали кредитният риск на финансовите инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToDetermineWhetherFinancialAssetIsCreditimpairedFinancialAsset

    text

    label

    Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали финансовият актив е финансов актив с кредитна обезценка

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се определи дали финансовият актив е финансов актив с кредитна обезценка.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfInputsAndAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToMeasure12monthAndLifetimeExpectedCreditLosses

    text

    label

    Описание на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се измерят очакваните кредитни загуби през 12-месечния период и целия срок

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на принципа на входящите данни, допускания и методи за приблизителна оценка, използвани, за да се измерят очаквани кредитни загуби през 12-месечния период и целия срок.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfPreparationOfSummarisedFinancialInformationOfAssociate

    text

    label

    Описание на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б15

    documentation

    Описанието на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfPreparationOfSummarisedFinancialInformationOfJointVenture

    text

    label

    Описание на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за съвместно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б15

    documentation

    Описанието на принципите на изготвяне на обобщената финансова информация за съвместно предприятие. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOfValuationOfAssetsAvailableForBenefits

    text

    label

    Описание на принципа на оценяване на наличните активи за изплащане на доходи по план за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на принципа на оценяване на наличните активи за изплащане на доходи по план за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOnWhichRegulatoryDeferralAccountBalancesAreRecognisedAndDerecognisedAndHowTheyAreMeasuredInitiallyAndSubsequently

    text

    label

    Описание на принципа на признаване и отписване на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и начина на тяхното първоначално и последващо оценяване

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 32

    documentation

    Описанието на принципа на признаване и отписване на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и начина на тяхното първоначално и последващо оценяване, включително начина на оценяване на възстановимостта на салдата и начина на разпределяне на загубата от обезценка. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisOnWhichUnitsRecoverableAmountHasBeenDetermined

    text

    label

    Описание на принципа, на който е определена възстановимата стойност на единицата

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква в)

    documentation

    Описание на принципа, на който е определена възстановимата стойност на единицата (групата единици), генерираща парични потоци (т.е. стойността в употреба или справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване). [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisUsedToDetermineSurplusOrDeficitOfMultiemployerPlan

    text

    label

    Описание на принципа на определяне на дефицита или излишъка по план на множество работодатели или държавен план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка iv)

    documentation

    Описанието на принципа на определянето на дефицита или излишъка по план на множество работодатели или държавен план, които могат да повлияят върху размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfBasisUsedToPrepareComparativeInformationThatDoesNotComplyWithIFRS7AndIFRS9

    text

    label

    Описание на принципа на изготвянето на сравнителна информация, която е в разрез с изискванията на МСФО 7 и МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 1, параграф Д2, буква б)

    documentation

    Описанието на принципа на изготвянето на сравнителна информация, която е в разрез с изискванията на МСФО 7 и МСФО 9.

    ifrs-full

    DescriptionOfBiologicalAssets

    text

    label

    Описание на биологичните активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 41

    documentation

    Описанието на биологичните активи [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfBiologicalAssetsPreviouslyMeasuredAtCost

    text

    label

    Описание на биологичните активи, по-рано оценявани по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 56, буква a)

    documentation

    Описанието на биологичните активи, по-рано оценявани по себестойност или цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка, които в текущия период вече може да се оценяват надеждно по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; По себестойност или цена на придобиване [member]; Биологични активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    DescriptionOfBiologicalAssetsWhereFairValueInformationIsUnreliable

    text

    label

    Описание на биологичните активи, справедливата стойност на които е ненадеждна величина

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква a)

    documentation

    Описанието на биологичните активи, справедливата стойност на които е ненадеждна величина, и предприятието ги оценява по себестойност или цена на придобиване, намалена с всички натрупани амортизации и загуби от обезценка. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    DescriptionOfCashgeneratingUnit

    text

    label

    Описание на единица, генерираща парични потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка i)

    documentation

    Описанието на единица, генерираща парични потоци, независимо от нейното естество – това може да бъде производствена линия, завод, стопанска операция, географска област или отчетен сегмент, съгласно определението в МСФО 8. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за оценяването на справедливата стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на промяна в метода за остойностяване с цел оценяване на справедливата стойност на активите (например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване). [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на промени в метода за остойностяване с цел оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието (например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване). [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на промени в метода за остойностяване за оценяване на справедливата стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на промяна в метода за остойностяване на пасивите по справедлива стойност, например поради преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за остойностяване. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangeInValuationTechniqueUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

    text

    label

    Описание на промяна в метода за остойностяване, използван за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д, подточка iiБ)

    documentation

    Описанието на промяна в метода за остойностяване, използван за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване. [вж. Методи за остойностяване [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangeOfInvestmentEntityStatus

    text

    label

    Описание на промяна в статута на инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б

    documentation

    Описанието на промяна в статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInEntitysObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalAndWhatEntityManagesAsCapital

    text

    label

    Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието и елементите, които предприятието управлява като капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 135, буква в)

    documentation

    Описаниетото на промените в целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието и елементите, които предприятието управлява като капитал.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInEstimationTechniquesOrSignificantAssumptionsMadeWhenApplyingImpairmentRequirementsAndReasonsForThoseChanges

    text

    label

    Описание на промените в методите за приблизителна оценка и значимите допускания при прилагане на изискванията за обезценка и причините за тези промени

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж, буква в)

    documentation

    Описанието на промените в методите за приблизителна оценка и значимите допускания при прилагане на изискванията за обезценка и причините за тези промени.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInExposuresToRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndHowTheyArise

    text

    label

    Описание на промените в изложеността на рискове, които възникват от договори от обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква в)

    documentation

    Описанието на всякакви промени в изложеността на рискове, които възникват от договори от обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

    text

    label

    Описание на промените в използваните методи и предположения при съставянето на анализ на чувствителността за актюерските предположения

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква в)

    documentation

    Описанието на промените в използваните методи и предположения при съставянето на анализ на чувствителността за значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17.

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква в)

    documentation

    Описанието на промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

    text

    label

    Описание на промените в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описанието на всякакви промени в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInMethodsUsedToMeasureRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на промените в методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква в)

    documentation

    Описанието на всякакви промени в методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на промените в целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква в)

    documentation

    Описание на всякакви промени в целите, политиките и процесите за управление на рисковете на предприятието, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSale

    text

    label

    Описание на промените на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 42

    documentation

    Описанието на фактите и обстоятелствата, довели до решението за промяна на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesInServiceConcessionArrangement

    text

    label

    Описание на промените в споразумение за концесия за услуги

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква г)

    documentation

    Описанието на промените в споразумение за концесия за услуги [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfChangesToEntitysRiskManagementStrategyArisingFromEntitysExposureToFinancialInstrumentsSubjectToInterestRateBenchmarkReformExplanatory

    text block

    label

    Описание на промените в стратегията на предприятието за управлението на рисковете, произтичащи от изложеността му към финансови инструменти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква в)

    documentation

    Описанието на промените в стратегията на предприятието за управлението на рисковете, произтичащи от изложеността му към финансови инструменти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти.

    ifrs-full

    DescriptionOfCollateralHeldAndOtherCreditEnhancementsFinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpaired

    text

    label

    Описание на вида на държаното обезпечение и другите кредитни подобрения, финансови активи, всеки от които е определен като обезценен

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква в)

    documentation

    Описанието на вида на държаното обезпечение и другите кредитни подобрения, финансови активи, всеки от които е определен като обезценен. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancements

    text

    label

    Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква б)

    documentation

    Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект (например количествено измерение на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

    ifrs-full

    DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancements2014

    text

    label

    Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, буква б)

    documentation

    Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск. Това включва описание на вида и качеството на държаното обезпечение, както и разяснения за всякакви съществени промени в качеството на обезпечението или кредитното подобрение, а също така информация за финансовите инструменти на предприятието, за които то не е признало коректив за загуби поради наличието на обезпечение. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

    ifrs-full

    DescriptionOfCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancementsAndTheirFinancialEffectInRespectOfAmountThatBestRepresentsMaximumExposureFinancialInstrumentsToWhichImpairmentRequirementsInIFRS9AreNotApplied

    text

    label

    Описание на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск, финансови инструменти, по отношение на които изискванията за обезценка, указани в МСФО 9, не са приложени

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 36, буква б)

    documentation

    Описанието на обезпечението, държано като гаранция, и другите кредитни подобрения, а също така техния финансов ефект (например количествено измерение на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) върху сумата, която най-добре представлява максималната изложеност на кредитен риск на финансовите инструменти, по отношение на които изискванията за обезценка, указани в МСФО 9, не са приложени. [вж. Кредитен риск [member]; Максималао изложеност на кредитен риск]

    ifrs-full

    DescriptionOfCollateralPermittedToSellOrRepledgeInAbsenceOfDefaultByOwnerOfCollateral

    text

    label

    Описание на условията, при които предприятието има право да продаде или да презаложи обезпечението при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 15, буква в)

    documentation

    Описанието на условията, при които предприятието има право да продаде или да презаложи обезпечението при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението.

    ifrs-full

    DescriptionOfComparisonBetweenAssetsAndLiabilitiesRecognisedInRelationToStructuredEntitiesAndMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntities

    text

    label

    Описание на сравнението между активите и пасивите, признати във връзка със структурираните предприятия, и максималната изложеност на загуба, свързана с тези предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква г)

    documentation

    Описание на сравнението между балансовата стойност на активите и пасивите на предприятието, които имат отношение към участията му в структурирани предприятия, и максималната му изложеност на загуба, свързана с тези предприятия. [вж. Балансова стойност [member]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]; Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия]

    ifrs-full

    DescriptionOfComplianceWithIFRSsIfAppliedForInterimFinancialReport

    text

    label

    Описание на съответствието с изискванията на МСФО, ако те се прилагат за междинния финансов отчет

    Оповестяване: МСС 34, параграф 19

    documentation

    Описанието на съответствието на междинния финансов отчет на предприятието с изискванията на МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfCompositionOfUnderlyingItemsForContractsWithDirectParticipationFeatures

    text

    label

    Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 111

    documentation

    Описанието на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие. Застрахователни договори с характеристики на пряко участие са застрахователни договори, за които от началото са изпълнени следните условия. а) в условията на договора се посочва, че притежателят на полицата участва с дял в ясно установена група от базови отчетни обекти (основни позиции); б) предприятието очаква да плати на притежателя на полицата сума, равна на значителен дял от справедливата стойност на постъпленията по базовите отчетни обекти; в) предприятието очаква, че съществен дял от всяка промяна в сумите, които трябва да бъдат платени на притежателя на полицата, ще се изменя в зависимост от промяната в справедливата стойност на базовите отчетни обекти. Базовите отчетни обекти са отчетни обекти, които определят някои от сумите, дължими към притежател на полица.

    ifrs-full

    DescriptionOfConcentrationsOfInsuranceRisk

    text

    label

    Описание на концентрациите на застрахователния риск

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква в), подточка ii)

    documentation

    Описание на концентрациите на застрахователния риск, включително по какъв начин ръководството определя концентрациите, а също така описание на общата характеристика за установяване на всяка концентрация (например вид застрахователно събитие, географска област или валута).

    ifrs-full

    DescriptionOfConclusionWhyTransactionPriceWasNotBestEvidenceOfFairValue

    text

    label

    Описание на причината за заключението, че цената по сделката не е най-доброто доказателство за справедливата стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 28, буква в)

    documentation

    Описанието на причината за заключението на предприятието, че цената по сделката не е най-доброто доказателство за справедливата стойност, включително описание на данните в подкрепа на справедливата стойност.

    ifrs-full

    DescriptionOfContractualAgreementOrStatedPolicyForChargingNetDefinedBenefitCost

    text

    label

    Описание на договорното споразумение или заявената политика за начисляване на нетните разходи за дефинирани въднаграждения (доходи)

    Оповестяване: МСС 19, параграф 149, буква a)

    documentation

    Описанието на договорното споразумение или заявената политика за начисляване на нетните разходи за дефинирани доходи (възнаграждения) или на липсата на такава политика, за предприятие, участващо в планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfConversionOfDebtToEquity

    text

    label

    Описание на преобразуването на дълг в собствен капитал

    Пример: МСС 7, параграф 44, буква в)

    documentation

    Описанието на преобразуването на дълг в собствен капитал чрез безналични операции.

    ifrs-full

    DescriptionOfCriteriaSatisfiedWhenUsingPremiumAllocationApproach

    text

    label

    Описание на критериите, удовлетворени при използване на подхода на разпределение на премията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 97, буква а)

    documentation

    Описанието на критериите по параграфи 53 и 69 от МСФО 17, които са били удовлетворени при използване на подхода на разпределение на премията от предприятието. Подходът на разпределение на премията е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

    ifrs-full

    DescriptionOfCriteriaUsedToDistinguishInvestmentPropertyFromOwneroccupiedPropertyAndFromPropertyHeldSaleInOrdinaryCourseOfBusiness

    text

    label

    Описание на критериите за разграничаване на инвестиционните имоти от използваните от собственика имоти и от имотите, държани за продажба в хода на обичайната стопанска дейност

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква в)

    documentation

    Описанието на критериите за разграничаването на инвестиционните имоти от използваните от собственика имоти и от имотите, държани за продажба в хода на обичайната стопанска дейност, когато класификацията на даден имот като инвестиционен поражда трудност. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutActivitiesSubjectToRateRegulation

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни за дейностите, подлежащи на регулиране на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 31

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни за дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutCreditRiskPresentedOutsideFinancialStatements

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни относно кредитния риск, представени извън финансовите отчети

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35В

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни относно кредитния риск, представени извън финансовите отчети.

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutHedgeAccountingPresentedOutsideFinancialStatements

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни за отчитането на хеджирането, представени извън финансовите отчети

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 21Б

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни за отчитането на хеджирането, представени извън финансовите отчети.

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutLeases

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни за договорите за лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 52

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни за договорите за лизинг.

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstruments

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни относно естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б6

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни относно естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresAboutPlansThatShareRisksBetweenEntitiesUnderCommonControlInAnotherGroupEntitysFinancialStatements

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни, представени във финансовите отчети на друго предприятие от групата, относно плановете, рисковете от които се разпределят между предприятията под общ контрол

    Оповестяване: МСС 19, параграф 150

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни, представени във финансовите отчети на друго предприятие от групата, за плановете, рисковете от които се разпределят между предприятията под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи, рисковете от които се разпределят между различни предприятия под общ контрол [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfCrossreferenceToDisclosuresPresentedOutsideInterimFinancialStatements

    text

    label

    Описание на препратките към оповестяваните данни, представени извън междинните финансови отчети

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А

    documentation

    Описанието на препратките към оповестяваните данни, представени извън междинните финансови отчети.

    ifrs-full

    DescriptionOfCurrencyInWhichSupplementaryInformationIsDisplayed

    text

    label

    Описание на валутата, в която е представена допълнителната информация

    Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква б)

    documentation

    Описанието на валутата, в която е представена допълнителната информация на предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfCurrentAndFormerWayOfAggregatingAssets

    text

    label

    Описание на текущия и предходния начин за групиране на активи

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка iii)

    documentation

    Описанието на текущия и предходния начин за групирането на активи за единици, генериращи парични потоци, ако групирането на активите с цел идентификация на тази единица е променено след последната оценка на нейната възстановима стойност (ако има такава). [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfCurrentCommitmentsOrIntentionsToProvideSupportToSubsidiary

    text

    label

    Описание на текущите поети задължения или намерения за подкрепа на дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Г, буква б)

    documentation

    Описанието на текущите поети задължения или намерения за подкрепа на дъщерно предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfDetailsOfBreachesWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepaymentDuringPeriodOfPrincipalInterestSinkingFundOrRedemptionTermsOfLoansPayable

    text

    label

    Подробно описание на всички нарушения през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или на условията за обратно изкупуване на тези задължения по заеми, които дават право на заемодателя да поиска ускорено погасяване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 19

    documentation

    Подробното описание на всички нарушения през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или на условията за обратно изкупуване на задълженията по заеми, които дават право заемодателя да поиска ускорено погасяване.

    ifrs-full

    DescriptionOfDetailsOfDefaultsDuringPeriodOfPrincipalInterestSinkingFundOrRedemptionTermsOfLoansPayable

    text

    label

    Подробно описание на неизпълненията през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или условията за обратно изкупуване на тези задължения по заеми

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 18, буква а)

    documentation

    Подробното описание на неизпълненията през периода по отношение на главницата, лихвите, погасителния фонд или условията за обратно изкупуване на тези задължения по заемите.

    ifrs-full

    DescriptionOfDifficultiesStructuredEntityExperiencedInFinancingItsActivities

    text

    label

    Описание на затрудненията във финансирането на дейностите на структурираното предприятие

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква е)

    documentation

    Описанието на затрудненията във финансирането на дейностите на структурираното предприятие.

    ifrs-full

    DescriptionOfDiscountRatesAppliedToCashFlowProjections

    X.XX instant

    label

    Норма на дисконтиране, приложена към прогнозите за паричните потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка v), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д), подточка v)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, приложена към прогнозите за паричните потоци на единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfDiscountRatesUsedInCurrentEstimateOfValueInUse

    X.XX instant

    label

    Норма на дисконтиране, използвана в текущата приблизителна оценка на стойността в употреба

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква ж)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, използвана в текущата приблизителна оценка на настоящата стойност на паричните потоци, очаквани в бъдеще от актив или единица, генерираща парични потоци.

    ifrs-full

    DescriptionOfDiscountRatesUsedInPreviousEstimateOfValueInUse

    X.XX instant

    label

    Норма на дисконтиране, използвана в предишната приблизителна оценка на стойността в употреба

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква ж)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, използвана в предишната приблизителна оценка на настоящата стойност на паричните потоци, очаквани в бъдеще от актив или единица, генерираща парични потоци.

    ifrs-full

    DescriptionOfEffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassification

    X.XX instant

    label

    Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласификация на активите, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12В, буква а)

    documentation

    Ефективен лихвен процент, определен за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана или справедлива стойност през другия всеобхватен доход, към датата на прекласификация. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfEffectOfChangingBusinessModelForManagingFinancialAssetsOnFinancialStatements

    text

    label

    Описание на ефекта на промяната на стопанския модел на управление на финансовите активи върху финансовите отчети

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква б)

    documentation

    Описание на ефекта на променения стопански модел на управление на финансовите активи на предприятието върху финансовите отчети. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfEffectOfRegulatoryFrameworkOnPlan

    text

    label

    Описание на ефекта на нормативната уредба върху плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описание на ефекта на нормативната уредба върху плана с дефинирани доходи, например тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfEstimateOfRangeOfOutcomesFromContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssets

    text

    label

    Описание на приблизителната оценка на диапазона на крайните резултати (недисконтирани) по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка iii)

    documentation

    Описанието на приблизителната оценка на диапазона на крайните резултати (недисконтирани) по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи.

    ifrs-full

    DescriptionOfEventOrChangeInCircumstancesThatCausedRecognitionOfDeferredTaxBenefitsAcquiredInBusinessCombinationAfterAcquisitionDate

    text

    label

    Описание на събитието или променените обстоятелства, породили признаването на отсрочените данъчни облекчения, придобити в бизнес комбинация, след датата на придобиване

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква к)

    documentation

    Описанието на събитието или променените обстоятелства, породили признаването на отсрочените данъчни облекчения, придобити в бизнес комбинация, но непризнати към датата на придобиване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExistenceOfRestrictionsOnTitlePropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Описание на съществуващите ограничения върху правото на собственост върху имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74, буква a)

    documentation

    Описанието на съществуващите ограничения върху правото на собственост върху имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DescriptionOfExistenceOfThirdpartyCreditEnhancement

    text

    label

    Описание на съществуващо кредитно подобрение от трето лице

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Описанието на съществуващо неделимо кредитно подобрение от трето лице, отнасящо се за пасиви, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretations

    text block

    label

    Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 30, буква б)

    documentation

    Оповестяване на информацията, която е известна или е оценима с разумна увереност и е от значение за оценяването на възможния ефект от прилагането на нов МСФО, който вече е издаден, но все още не е влязъл в сила.

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти или разяснения [abstract]

     

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [единични статии]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedImpactOfInitialApplicationOfNewStandardsOrInterpretationsTable

    table

    label

    Оповестяване на очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти и разяснения [table]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 30, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за очаквания ефект от първоначалното прилагане на новоприети стандарти или разяснения.

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedTimingOfOutflowsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци , условни пасиви на бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Описанието на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци икономически ползи за условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedTimingOfOutflowsOtherProvisions

    text

    label

    Описание на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква a)

    documentation

    Описанието на очакваното разпределение във времето на изходящите потоци икономически ползи, свързани с други провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    DescriptionOfExpectedVolatilityShareOptionsGranted

    X.XX duration

    label

    Очаквана променливост, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Очакваната променливост на цената на акциите, използвана за изчисляване на справедливата стойност на издадените опции за акции. Очакваната променливост е мярка за размера на очакваните колебания на цената през периода. Мярката за променливост, използвана в моделите за ценообразуване за опции, е годишното стандартно отклонение на непрекъснато натрупваната сложна норма на възвръщаемост за акция за определен период от време.

    ifrs-full

    DescriptionOfExpiryDateOfTemporaryDifferencesUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCredits

    text

    label

    Описание на датата, на която изтича срокът на приспадащите се временни разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква д)

    documentation

    Описание на датата (ако има такава), на която изтича срокът на приспадащите се временни разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити, за които в отчета за финансовото състояние не е бил признат отсрочен данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExplanationOfFactAndReasonsWhyRangeOfOutcomesFromContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsCannotBeEstimated

    text

    label

    Описание на невъзможността и причините да се оцени приблизително диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка iii)

    documentation

    Описанието на невъзможността и причините да се оцени приблизително диапазонът на крайните резултати от споразуменията за условно възнаграждение и компенсационни активи.

    ifrs-full

    DescriptionOfExposuresToRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndHowTheyArise

    text

    label

    Описание на изложеността на рискове, които възникват от договори от обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква а)

    documentation

    Описанието на изложеността на рискове, които възникват от договори от обхвата на МСФО 17, и описание на начина на възникването им.

    ifrs-full

    DescriptionOfExposureToRisk

    text

    label

    Описание на изложеността на рискове

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква а)

    documentation

    Описанието на изложеността на рискове, произтичащи от финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExtentToWhichEntityCanBeLiableToMultiemployerOrStatePlanForOtherEntitiesObligations

    text

    label

    Описание на размера на задълженията на другите предприятия по план на множество работодатели или държавен план, за които предприятието може да носи отговорност

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква б)

    documentation

    Описанието на размера на задълженията на другите предприятия по план с дефинирани доходи на множество работодатели или държавен план с дефинирани доходи, за които предприятието може да носи отговорност. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfExtentToWhichFairValueOfInvestmentPropertyIsBasedOnValuationByIndependentValuer

    text

    label

    Описание на степента, в която справедливата стойност на инвестиционните имоти, се основава на оценка от независим оценител

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква д)

    documentation

    Описание на степента, в която справедливата стойност на инвестиционните имоти (определена или оповестена във финансовите отчети), се основава на оценка от независим оценител, който притежава призната и подходяща професионална квалификация и който има скорошен опит, свързан с местонахождението и категорията на оценявания имот. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndBasisOnWhichCarryingAmountsDeterminedUnderPreviousGAAPWereAllocatedIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8Ab

    text

    label

    Описание на факта и принципа на разпределянето на балансовите стойности, определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31А

    documentation

    Описанието на факта и принципа на разпределянето на балансовите стойности, определени съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението за нефтените и газовите активи по параграф Г8А, буква б) от МСФО 1.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndBasisOnWhichCarryingAmountsWereDeterminedIfEntityUsesExemptionInIFRS1D8B

    text

    label

    Описание на факта и принципа на определяне на балансовите стойности съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението, изложено в параграф Г8Б от МСФО 1

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31Б

    documentation

    Описанието на факта и принципа на определяне на балансовите стойности съгласно предишни ОСП, ако предприятието използва изключението, изложено в параграф Г8Б от МСФО 1 и отнасящо се за дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndReasonsWhyMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntitiesCannotBeQuantified

    text

    label

    Описание на факта и причините, поради които е невъзможно да се определи количествено максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква в)

    documentation

    Описанието на факта и причините, поради които предприятието не може да определи количествено максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия. [вж. Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndReasonWhyEntitysExposureToRiskArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS17AtEndOfReportingPeriodIsNotRepresentativeOfItsExposureDuringPeriod

    text

    label

    Описание на факта, че изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите от обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период, и на причината за този факт

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 123

    documentation

    Описанието на факта, че изложеността на предприятието на риск, произтичащ от договорите от обхвата на МСФО 17 към края на отчетния период, не е представителна за изложеността му през този период, и на причината за този факт.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndReasonWhySensitivityAnalysisAreUnrepresentative

    text

    label

    Описание на факта и причините за недостатъчната представителност на анализите на чувствителността

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42

    documentation

    Описанието на факта и причините за недостатъчната представителност на анализите на чувствителността по отношение на рисковете, присъщи на финансовите инструменти (например поради това че степента на изложеност на риск в края на годината не отразява степента на изложеност на риск през годината). [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactAndReasonWhyVolumeOfHedgingRelationshipsToWhichExemptionInIFRS723CAppliesIsUnrepresentativeOfNormalVolumes

    text

    label

    Описание на факта и причините за недостатъчната представителност на обема хеджиращи взаимоотношения, към които се прилага изключението, изложено в параграф 23В от МСФО 7, по отношение на обичайните обеми

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Г

    documentation

    Описанието на факта и причините за недостатъчна представителност на обема хеджиращи взаимоотношения, към които се прилага изключението, изложено в параграф 23В от МСФО 7, по отношение на обичайните обеми.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactorsThatMakeUpGoodwillRecognised

    text

    label

    Описание на факторите, които формират призната репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква д)

    documentation

    Качественото описание на факторите, които съставляват признатата репутация, като очаквано полезно взаимодействие от комбинирането на дейностите на придобивания и придобиващия, нематериалните активи, които не отговарят на условията за отделно признаване, и други фактори. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatAmountOfChangeInAccountingEstimateIsImpracticable

    text block

    label

    Описание на факта, че промяната в счетоводната приблизителна оценка практически не подлежи на приблизително оценяване [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 40

    documentation

    Описанието на факта, че размерът на ефекта от промените на счетоводните приблизителни оценки в бъдещи периоди не се оповестява, тъй като приблизителното му оценяване е практически невъзможно.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyAssets

    text

    label

    Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на активите, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatChangingOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWouldChangeFairValueSignificantlyLiabilities

    text

    label

    Описание на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на факта, че промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на пасивите, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания би довела до съществено изменение на справедливата стойност.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatEntityDoesNotHaveLegalOrConstructiveObligationToNegativeNetAssetsTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethod

    text

    label

    Описание на факта, че предприятието няма законово или конструктивно задължение по отношение на отрицателните нетни активи, преминаване от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 11, параграф В4

    documentation

    Описанието на факта, че предприятието няма законово или конструктивно задължение по отношение на отрицателните нетни активи, ако агрегирането на всички активи и пасиви, които в предходен период са били консолидирани пропорционално, при преминаването от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал доведе до отрицателни нетни активи.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatHighestAndBestUseOfNonfinancialAssetDiffersFromCurrentUse

    text

    label

    Описание на факта, че оптималното използване на нефинансовия актив се различава от неговата текуща употреба

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква и)

    documentation

    Описанието на факта, че използването на нефинансов актив, което би максимизирало стойността на актива или групата активи или пасиви (например стопанска дейност), в които активът ще се използва, се различава от текущата му употреба.

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatImpactIsNotKnownOrReasonablyEstimable

    text

    label

    Описание на факта, че влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО не е известно или оценимо с разумна увереност

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква д, подточка ii)

    documentation

    Описанието на факта, че влиянието на първоначалното приложение на нов МСФО, не е известно или оценимо с разумна увереност. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatMultiemployerPlanIsDefinedBenefitPlan

    text

    label

    Описание на факта, че планът на множество работодатели или държавният план, е план с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка i)

    documentation

    Описанието на факта, че планът на множество работодатели или държавният план, е план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFactThatNewOrAmendedIFRSStandardIsAppliedEarly

    text

    label

    Описание на факта, че нов или изменен МСФО се прилага по-рано

    Оповестяване: МСФО 4, параграф 50 – Изтича на 1.1.2023 г., Оповестяване: МСФО 1, параграф 39АЖ – Изтича на 1.1.2024 г., Оповестяване: МСФО 17, параграф В1 – Изтича на 1.1.2025 г., Оповестяване: МСС 16, параграф 81Н – Изтича на 1.1.2024 г., Оповестяване: МСС 1, параграф 139Х – Изтича на 1.1.2025 г., Оповестяване: МСС 39, параграф 108З – Изтича на 1.1.2023 г., Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.1.10 – Изтича на 1.1.2023 г., Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.1.9 – Изтича на 1.1.2024 г., Оповестяване: МСС 1, параграф 139Ф – Изтича на 1.1.2025 г., Оповестяване: МСС 41, параграф 65 – Изтича на 1.1.2024 г., Оповестяване: МСФО 16, параграф В1Б – Изтича на 1.1.2023 г., Оповестяване: МСС 37, параграф 105 – Изтича на 1.1.2024 г.

    documentation

    Описанието на факта, че нов или изменен МСФО се прилага преди датата на влизането му в сила.

    ifrs-full

    DescriptionOfFinancialInstrumentsDesignatedAsHedgingInstrument

    text

    label

    Описание на финансовите инструменти, определени като хеджиращи инструменти

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква б)

    documentation

    Описанието на финансовите инструменти, определени като хеджиращи инструменти. Хеджиращите инструменти са определени деривативни инструменти или (само за хеджирането на риска от промяна на обменните курсове) определени недеривативни финансови активи или пасиви, справедливата стойност или паричните потоци на които се очаква да компенсират промените на справедливата стойност или паричните потоци на определен хеджиран отчетен обект. [вж. Деривативни инструменти [member]; Деривативни финансови активи; Деривативни финансови пасиви; Финансови инструменти, клас [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfFinancialInstrumentsTheirCarryingAmountAndExplanationOfWhyFairValueCannotBeMeasuredReliably

    text

    label

    Описание на финансовите инструменти, тяхната балансова стойност и причините, поради които справедливата стойност не може да бъде надеждно определена

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква б)

    documentation

    Описанието на финансовите инструменти, тяхната балансова стойност и причините, поради които справедливата стойност на финансовите инструменти, за които не се изискват оповестявания по справедлива стойност, не може да бъде надеждно определена. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFinancialRiskManagementRelatedToAgriculturalActivity

    text

    label

    Описание на управлението на финансовия риск, свързан със земеделската дейност

    Оповестяване: МСС 41, параграф 49, буква в)

    documentation

    Описанието на управлението на финансовия риск, свързан със земеделската дейност.

    ifrs-full

    DescriptionOfForecastTransactionHedgeAccountingPreviouslyUsedButNoLongerExpectedToOccur

    text

    label

    Описание на прогнозните сделки, за които преди е било използвано отчитане на хеджиране, но които вече не се очаква да възникнат.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Е, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква б)

    documentation

    Описанието на прогнозните сделки, за които преди е било използвано отчитане на хеджиране, но които вече не се очаква да възникнат.

    ifrs-full

    DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsAssets

    text

    label

    Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, параграф ИП65, буква б)

    documentation

    Описанието на честотата и методите на калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, параграф ИП65, буква б)

    documentation

    Описанието на честотата и методите на калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFrequencyAndMethodsForTestingProceduresOfPricingModelsLiabilities

    text

    label

    Описание на честотата и методите за тестване на моделите за ценообразуване, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, параграф ИП65, буква б)

    documentation

    Описанието на честотата и методите за калибриране, процедурите за бек-тестване и другите процедури за тестване на моделите за ценообразуване с оценяване на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfFullyAmortisedIntangibleAssets

    text

    label

    Описание на напълно амортизираните нематериални активи

    Пример: МСС 38, параграф 128, буква a)

    documentation

    Описанието на напълно амортизирани нематериални активи, които продължават да се използват. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionOfFunctionalCurrency

    text

    label

    Описание на функционалната валута

    Оповестяване: МСС 21, параграф 53, Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква в)

    documentation

    Описанието на валутата на основната икономическа среда, в която извършва дейност предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfFundingArrangementsAndFundingPolicyThatAffectFutureContributions

    text

    label

    Описание на споразуменията и политиката за финансиране, които имат отражение върху бъдещите вноски

    Оповестяване: МСС 19, параграф 147, буква а), Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква a)

    documentation

    Описанието на споразуменията и политиката за финансиране, които имат отражение върху бъдещите вноски в плановете с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfFundingPolicy

    text

    label

    Описание на политиката за финансиране

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква в)

    documentation

    Описание на политиката за прехвърляне на активи в стопанска единица (фонд), отделна от предприятието на работодателя, с цел покриване на бъдещи задължения по изплащането на пенсионни доходи.

    ifrs-full

    DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresAssets

    text

    label

    Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за оценяване, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i)

    documentation

    Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за оценяване, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresLiabilities

    text

    label

    Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка i)

    documentation

    Описание на групата в предприятието, която определя неговата политика и процедури за остойностяване чрез оценяване на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfGrowthRateUsedToExtrapolateCashFlowProjections

    X.XX instant

    label

    Процент на растеж, използван за екстраполиране на прогнозните парични потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка iv), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iv)

    documentation

    Процент на растеж, използван за екстраполиране на прогнозните парични потоци отвъд периода, обхванат от последните бюджети/прогнози, за единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHedgingInstrumentsUsedToHedgeRiskExposuresAndHowTheyAreUsed

    text

    label

    Описание на хеджиращите инструменти, използвани за хеджирането на изложеност на риск, и начина на тяхното използване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22Б, буква a)

    documentation

    Описанието на хеджиращите инструменти, използвани за хеджирането на изложеност на риск, и начина, по който те се използват. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHistoricalInformationAboutCounterpartyDefaultRates

    text

    label

    Описание на историческата информация за нивата на неизпълнение от страна на контрагента

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква в)

    documentation

    Описанието на историческата информация за нивата на неизпълнение от контрагента по сделката, различен от предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowAcquirerObtainedControlOfAcquiree

    text

    label

    Описание на начина, по който придобиващото предприятие е получило контрол върху придобитото предприятие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква г)

    documentation

    Описанието на начина, по който придобиващото предприятие е придобило правото да управлява финансовите и оперативните политики на придобитото предприятие, така че да извлича ползи от неговите дейности.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedAssets

    text

    label

    Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на активите от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEffectOnFairValueMeasurementDueToChangeInOneOrMoreUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsWasCalculatedLiabilities

    text

    label

    Описание на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност, от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Описанието на начина, по който е определен ефектът върху справедливата стойност на пасивите, от промяната на няколко ненаблюдаеми входящи данни или на един елемент от тези данни, за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminedMaximumEconomicBenefitAvailable

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е определило максималната налична икономическа полза

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е определило максималната налична икономическа полза във връзка с план с дефинирани доходи, т.е. дали тези доходи са под формата на възстановявания, намаления на бъдещи вноски или съчетание от двете. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13Assets

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква г)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на активите, е съставена в съответствие с МСФО 13.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13EntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трети страни и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква г)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието, е съставена в съответствие с МСФО 13. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminedThatThirdpartyInformationUsedInFairValueMeasurementWasDevelopedInAccordanceWithIFRS13Liabilities

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна и използвана за оценяване на справедливата стойност, е съставена в съответствие с МСФО 13, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква г)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е установило, че информацията, получена от трета страна, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, и използвана за оценяване на справедливата стойност на пасивите, е съставена в съответствие с МСФО 13.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminedWhichStructuredEntitiesItSponsored

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е установило структурираните предприятия, които финансира

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 27, буква а)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е установило структурираните предприятия, които финансира.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminesConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на начина, по който предприятието определя концентрациите на риск, който произтича от договорите от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Описанието на начина, по който предприятието определя концентрациите на риск, който произтича от договорите от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityDeterminesEconomicRelationshipBetweenHedgedItemAndHedgingInstrumentForPurposeOfAssessingHedgeEffectiveness

    text

    label

    Описание на метода, по който предприятието е установило икономическото взаимоотношение между хеджиран елемент и хеджиращ инструмент, за да оцени ефективността на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22Б, буква б)

    documentation

    Описанието на метода, по който предприятието е установило икономическото взаимоотношение между хеджиран елемент и хеджиращ инструмент, за да оцени ефективността на хеджирането. Ефективността на хеджирането се определя от степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент компенсират промените в справедливата стойност или паричните потоци на хедждирания отчетен обект. [вж. Хеджиращи инструменти [member]; Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityEstablishesHedgeRatioAndWhatSourcesOfHedgeIneffectivenessAre

    text

    label

    Описание на начина, по който предприятието определя коефициента на хеджиране и източниците на неефективност на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22Б, буква в)

    documentation

    Описанието на начина, по който предприятието определя коефициента на хеджиране и източниците на неефективност на хеджирането. Коефициентът на хеджиране е отношението между количеството на хеджиращия инструмент и количеството на хеджирания отчетен обект, изразени чрез относителните им тегла. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityIsManagingProcessToTransitionToAlternativeBenchmarkRatesForHedgingRelationships

    text

    label

    Описание на начина, по който предприятието управлява процеса на преминаване към алтернативни базови (стандартни) проценти за хеджиращите взаимоотношения

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З, буква в)

    documentation

    Описанието на начина, по който предприятието управлява процеса на преминаване към алтернативни базови проценти за хеджиращите взаимоотношения.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityManagesLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на начина, по който предприятието управлява ликвидностния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква а)

    documentation

    Описанието на начина, по който предприятието управлява ликвидностния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17. [вж. Ликвидностен риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowEntityReflectsItsRiskManagementStrategyByUsingHedgeAccountingAndDesignatingHedgingRelationshipsThatItFrequentlyResets

    text

    label

    Описание как предприятието прилага стратегията за управление на рисковете чрез отчитане на хеджирането и определяне на хеджиращите взаимоотношения, които често подновява

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23, буква б), подточка ii)

    documentation

    Описанието как предприятието прилага стратегията за управление на рисковете чрез отчитане на хеджирането и определяне на хеджиращите взаимоотношения, които често подновява.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowForwardlookingInformationHasBeenIncorporatedIntoDeterminationOfExpectedCreditLosses

    text

    label

    Описание на начина, по който информацията за бъдещи периоди се използва при определянето на очакваните кредитни загуби

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж, буква б)

    documentation

    Описанието на начина, по който информацията за бъдещи периоди се използва при определянето на очакваните кредитни загуби, включително използването на макроикономическа информация.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowFutureRecoveryOrReversalOfRegulatoryDeferralAccountBalancesIsAffectedByRisksAndUncertainty

    text

    label

    Описание на начина, по който бъдещото възстановяване или сторниране (обръщане) на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени се влияе от рисковете и несигурността

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква в)

    documentation

    Описание на начина, по който бъдещото възстановяване или сторниране на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени се влияе от рисковете и несигурността. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowInsurerConcludedThatItQualifiesForTemporaryExemptionFromIFRS9

    text

    label

    Описание как застрахователят е направил заключението, че отговаря на условията за временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В

    documentation

    Описание как застрахователят е направил заключението, че отговаря на условията за временно освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowInsurerDeterminedThatItDidNotEngageInSignificantActivityUnconnectedWithInsurance

    text

    label

    Описание как застрахователят е определил, че не е осъществявал значителна дейност, несвързана със застраховането

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква б)

    documentation

    Описание как застрахователят е определил, че не е осъществявал значителна дейност, несвързана със застраховането, в т.ч. каква информация е взел предвид.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowIssueCostsNotRecognisedAsExpenseWereRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на начина, по който разходите за всяка емисия, непризнати като разход, са признати за сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Описанието на начина, по който разходите за всяка емисия, непризнати като разход, са признати за сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowManagementDeterminesConcentrations

    text

    label

    Описание на начина, по който ръководството определя концентрациите

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8, буква а)

    documentation

    Описанието на това по какъв начин ръководството определя концентрациите на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueAssets

    text

    label

    Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква б)

    documentation

    Описанието как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определяне на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква б)

    documentation

    Описанието как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определянето на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfHowThirdpartyInformationWasTakenIntoAccountWhenMeasuringFairValueLiabilities

    text

    label

    Описание как информацията от трети страни е взета предвид при определяне на справедливата стойност, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква б)

    documentation

    Описание как информацията от трети страни, например обявени цени от посредници или служби по ценообразуване, нетни стойности на активите и приложими пазарни данни, е взета предвид при определянето на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfIdentificationOfFinancialStatementsToWhichSeparateFinancialStatementsRelate

    text

    label

    Описание на начина на идентифициране на финансовите отчети, към които се отнасят самостоятелните финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 17

    documentation

    Описание на начина на идентифициране на финансовите отчети, към които се отнасят самостоятелните финансови отчети.

    ifrs-full

    DescriptionOfIdentityOfRateRegulators

    text

    label

    Идентификационни данни на органите за регулиране на цените, които отговарят за определянето на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква б)

    documentation

    Идентификационни данни на органите за регулиране на цените. Орган за регулиране на цените е органът, който по силата на законови или подзаконови разпоредби е оправомощен да определя цената или диапазона на цените, които са задължителни за предприятието. Органът за регулиране на цените може да бъде трето лице или лице, свързано с предприятието, включително неговият управителен съвет, ако този орган по силата на законови или подзаконови разпоредби е длъжен да определя цените в интерес на клиентите и с цел обезпечаване на общата финансова жизнеспособност на предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfImpactOfRateRegulationOnCurrentAndDeferredTax

    text

    label

    Описание на въздействието на регулирането на цените върху текущите и отсрочените данъци

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 34

    documentation

    Описанието на въздействието на регулирането на цените върху текущите и отсрочените данъци. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоките или услугите, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените.

    ifrs-full

    DescriptionOfInformationAboutSurplusOrDeficitOfMultiemployerPlan

    text

    label

    Описание на информацията за излишъка или дефицита по план на множество работодатели или държавен план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка iv)

    documentation

    Описанието на наличната информация за излишъка и дефицита по план на множество работодатели или държавен план, които могат да окажат влияние върху размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInformationWhereFairValueDisclosuresNotRequired

    text

    label

    Описание на факта, че информацията за справедливата стойност не е оповестена, защото справедливата стойност на инструментите не може да бъде надеждно определена

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква а)

    documentation

    Описанието на факта, че информацията за справедливата стойност не е оповестена, защото справедливата стойност на инструментите не може да бъде надеждно определена.

    ifrs-full

    DescriptionOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretations

    text block

    label

    Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28

    documentation

    Оповестяване на първоначалното прилагане на МСФО [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInputsToOptionPricingModelShareOptionsGranted

    text

    label

    Описание на входящите данни в модела за ценообразуване за опции, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на входящите данни в модела за ценообразуване за издадените опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на активите. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на актива, включително допусканията относно рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване, използван за оценяването на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

    ifrs-full

    DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на инструментите на собствения капитал на предприятието, включително допусканията за рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване при оценяването на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

    ifrs-full

    DescriptionOfInputsUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на входящите данни за оценяване на справедливата стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на входящите данни за оценяване на справедливата стойност на пасивите. Входящите данни са допусканията на участниците на пазара при определянето на цената на пасива, включително допусканията за рисковете, присъщи на конкретния метод за остойностяване при определянето на справедливата стойност (например модела на ценообразуване), както и рисковете, свързани с входящите данни, използвани в метода за остойностяване.

    ifrs-full

    DescriptionOfIntentionsToProvideSupportToStructuredEntity

    text

    label

    Описание на намеренията за предоставяне на подкрепа на структурирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 17, Оповестяване: МСФО 12, параграф 31

    documentation

    Описанието на съществуващите намерения на предприятието да окаже финансова или друга подкрепа на структурирано предприятие, включително да съдейства за получаването на финансова подкрепа.

    ifrs-full

    DescriptionOfInternalCreditRatingsProcess

    text

    label

    Описание на процеса за определяне на вътрешните кредитни рейтинги

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква а)

    documentation

    Описанието на процеса на предприятието за вътрешните кредитни рейтинги. [вж. Вътрешни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsAssets

    text

    label

    Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитети) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност за активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитет) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInternalReportingProceduresForDiscussingAndAssessingFairValueMeasurementsLiabilities

    text

    label

    Описание на вътрешните отчетни процедури за обсъждане и анализиране на оценените справедливи стойности, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на установените вътрешни отчетни процедури (например дали и как оценените справедливи стойности се обсъждат и анализират от комитета по ценовата политика, комитета по управлението на рисковете или одитния комитет) за групата в рамките на предприятието, която взема решения относно политиките и процедурите за оценяване на справедливата стойност на пасиви.

    ifrs-full

    DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промените в ненаблюдаемите входящи данни върху справедливата стойност, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промените в ненаблюдаемите входящи данни върху справедливата стойност на активите. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активи [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInterrelationshipsBetweenUnobservableInputsAndOfHowTheyMightMagnifyOrMitigateEffectOfChangesInUnobservableInputsOnFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на взаимовръзките между ненаблюдаемите входящи данни и начина, по който те биха могли да подсилят или да смекчат ефекта от промени в ненаблюдаемите входящи данни върху оценката на справедливата стойност на пасивите. [вж. Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

    text

    label

    Описание на инвестиционните имоти, оценени по себестойност или цена на придобиване или по модела на справедливата стойност в съответствие с МСФО 16

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква a)

    documentation

    Описанието на инвестиционните имоти, оценени по себестойност или цена на придобиване или по модела на справедливата стойност в съответствие с МСФО 16, защото предприятието не може да определи надеждно справедливата стойност. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfInvestmentPropertyWhereFairValueInformationIsUnreliableCostModel

    text

    label

    Описание на инвестиционните имоти, справедливата стойност на които не е надеждна величина, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква д, подточка i)

    documentation

    Описанието на инвестиционните имоти, отчетени по модела на себестойносттата/цената на придобиване, чиято справедлива стойност не може да бъде надеждно определена от предприятието. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfInvestmentsInEquityDesignatedAsMeasuredAtFairThroughOtherComprehensiveIncome

    text

    label

    Описание на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква а)

    documentation

    Описанието на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfJudgementsAndChangesInJudgementsThatSignificantlyAffectDeterminationOfAmountAndTimingOfRevenueFromContractsWithCustomers

    text

    label

    Описание на преценките и промените в преценките, които оказват съществено влияние върху определянето на размера и разпределението във времето на приходите от договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 123

    documentation

    Описанието на преценките и промените в преценките, които оказват съществено влияние върху размера и разпределението във времето на приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    DescriptionOfJudgementsMadeByManagementInApplyingAggregationCriteriaForOperatingSegments

    text

    label

    Описание на преценките на ръководството при прилагане на критериите за обобщаване за оперативните сегменти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 22, буква аа)

    documentation

    Описанието на преценките на ръководството при прилагане на критериите за обобщаване за оперативните сегменти. [вж. Оперативни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfJudgementsMadeInDeterminingAmountOfCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

    text

    label

    Описание на преценките при определяне на размера на разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 127, буква а)

    documentation

    Описанието на преценките при определянето на размера на разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти]

    ifrs-full

    DescriptionOfJustificationForUsingGrowthRateThatExceedsLongtermAverageGrowthRate

    text

    label

    Описание на аргументацията за използване на процент на растеж, който надвишава средния дългосрочен процент на растеж

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка iv)

    documentation

    Описание на аргументацията за използване на процент на растеж за екстраполиране на прогнозните парични потоци, който надвишава средния дългосрочен процент на растеж за продуктите, отраслите или държавата/ държавите, в които извършва дейност предприятието, или за пазара, за който е предназначена единицата (групата единици), генерираща парични потоци. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfKeyAssumptionsOnWhichManagementHasBasedCashFlowProjections

    text

    label

    Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за прогнозиране на паричните потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка i), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква в)

    documentation

    Описанието на ключовите допускания, които ръководството използва за прогнозиране на паричните потоци през периода, обхванат от последните бюджети/прогнози, за единица (група единици), генерираща парични потоци. Ключови допускания са тези, към които възстановимата стойност на единица (група единици) е най-чувствителна. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfKeyAssumptionsOnWhichManagementHasBasedDeterminationOfFairValueLessCostsOfDisposal

    text

    label

    Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д, подточка i)

    documentation

    Описание на ключовите допускания, които ръководството използва за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване, за единица (група единици), генерираща парични потоци. Ключови допускания са тези, към които възстановимата стойност на единица (група единици) е най-чувствителна. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLevelOfFairValueHierarchyWithinWhichFairValueMeasurementIsCategorised

    text

    label

    Описание на нивото в йерархията на справедливите стойности, в което се категоризира оценката на справедливата стойност

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д, подточка iiА)

    documentation

    Описанието на нивото в йерархията на справедливите стойности, към което се категоризира оценката на справедливата стойност в цялостния ѝ обхват (без да бъде взета предвид възможността за наблюдение на „разходите за освобождаване“) за единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLimitationsOfMethodsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

    text

    label

    Описание на ограниченията на методите, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността на актюерските предположения

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква б)

    documentation

    Описанието на ограниченията на методите, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichGainOrLossAsResultOfRemeasuringToFairValueEquityInterestIsRecognised

    text

    label

    Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, в която е призната печалбата или загубата, произтичаща от преоценяване по справедлива стойност на участие в собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка ii)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, в която е призната печалбата или загубата в резултат на преоценяване по справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesReclassificationAdjustments

    text

    label

    Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва корекциите от прекласификация

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка v)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва корекциите от прекласификация. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesRecognisedHedgeIneffectiveness

    text

    label

    Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, което включва признатата неефективност на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка ii), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iii)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, която включва признатата неефективност на хеджирането. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemInStatementOfFinancialPositionThatIncludesHedgedItem

    text

    label

    Описание на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджирания отчетен обект

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджирания отчетен обект. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemInStatementOfFinancialPositionThatIncludesHedgingInstrument

    text

    label

    Описание на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджиращия инструмент

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, буква б)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за финансовото състояние, която включва хеджиращия инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsForAcquisitionRelatedCostsRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]; Свързани с придобиване признати разходи по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInFinancialStatementsForAmountsRecognisedForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на статиите във финансови отчети за признатите суми по сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л, подточка iii)

    documentation

    Описание на статиите във финансови отчети, които включват суми, признати по сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]; Признати суми по сделка, която е призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, които съдържат признати печалби (загуби), оценяване на справедливата стойност, активи

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода, свързани с активите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалби (загуби), оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода, свързани с инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInOtherComprehensiveIncomeWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалби (загуби), оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са признати печалбите (загубите) за периода за пасивите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossInWhichGainLossOnCessationOfConsolidationOfSubsidiariesIsRecognised

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които е призната печалбата (загубата) от преустановяване на консолидацията на дъщерните предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б, буква в)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които е призната печалбата (загубата) от преустановяването на консолидацията на дъщерните предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за активите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAreRecognisedFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) за периода за пасивите, оценени по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForAssetsHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за активите, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за активите, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби (загуби), свързани с тези активи, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForEntitysOwnEquityInstrumentsHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби, свързани с инструменти на собствения капитал на предприятието, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които са признати печалбите (загубите) през периода за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези инструменти, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInProfitOrLossWhereGainsLossesAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForLiabilitiesHeldAtEndOfPeriodAreRecognisedFairValueMeasurement

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които се признават печалбите (загубите), които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за пасивите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Описанието на статиите в печалбата или загубата, в които се отчитат печалбите (загубите) за периода, признати в печалбата или загубата, за пасивите, оценени по справедлива стойност, които може да бъдат отдадени на нереализирани печалби (загуби), свързани с тези пасиви, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichImpairmentLossesRecognisedInProfitOrLossAreIncluded

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква a)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichImpairmentLossesRecognisedInProfitOrLossAreReversed

    text

    label

    Описанието на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени възстановените загуби от обезценка, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква б)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за всеобхватния доход, в които са включени възстановените загуби от обезценка, признати в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfComprehensiveIncomeThatIncludesProceedsAndCostIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16

    text

    label

    Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, които включват постъпления и разходи, включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74A, буква б)

    documentation

    Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, които включват постъпления и разходи, включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16. [вж. Постъпления, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието; Стойност, която е включена в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и е свързана с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionInWhichAssetsAndLiabilitiesRecognisedInRelationToStructuredEntitiesAreRecognised

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, в които са признати активите и пасивите, признати във връзка със структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква б)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, в които са признати активите и пасивите във връзка със структурирани предприятия.

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionWhichIncludeLeaseLiabilities

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват пасиви по лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква б)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    DescriptionOfLineItemsInStatementOfFinancialPositionWhichIncludeRightofuseAssets

    text

    label

    Описание на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват активите с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, които включват активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    DescriptionOfLinkBetweenReimbursementRightAndRelatedObligation

    text

    label

    Описание на връзката между право на възстановяване и съответното задължение.

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква б)

    documentation

    Описанието на връзката между право на възстановяване и съответното задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    DescriptionOfMajorAssumptionsMadeConcerningFutureEventsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на основните допускания относно бъдещите събития, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Описанието на основните допускания относно бъдещите събития, които могат да окажат влияние върху сумата, необходима за уреждане на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMajorAssumptionsMadeConcerningFutureEventsOtherProvisions

    text

    label

    Описание на основните допускания относно бъдещите събития, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква б)

    documentation

    Описанието на основните допускания относно бъдещите събития, които могат да окажат влияние върху сумата, необходима за уреждането на провизия. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    DescriptionOfManagementsApproachToDeterminingValuesAssignedToKeyAssumptions

    text

    label

    Описание на подхода на ръководството към определянето на стойностите, зададени за ключовите допускания

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка ii), Оповестяване: МСС 16, параграф 134, буква д), подточка ii), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква г)

    documentation

    Описанието на подхода на ръководството към определяне на стойността или стойностите, зададени за всяко ключово допускане, дали тези стойности отразяват минал опит или, ако е подходящо, са в съответствие с външни източници на информация, и ако не — как и защо те се различават от миналия опит или от външните източници на информация. Ключови допускания са тези допускания, към които възстановимата стойност на единица (или група единици) е най-чувствителна.

    ifrs-full

    DescriptionOfManagingLiquidityRisk

    text block

    label

    Оповестяване на метода, който предприятието използва за управление на ликвидностния риск [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква в)

    documentation

    Оповестяването на метода, който предприятието използва за управление на ликвидностния риск. [вж. Ликвидностен риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMaterialReconcilingItems

    text

    label

    Описание на съществените изравнителни статии

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 28

    documentation

    Описанието на всички съществени изравнителни статии. [вж. Съществени изравнителни статии [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMaximumTermOfOptionsGrantedForSharebasedPaymentArrangement

    text

    label

    Описание на максималния срок на опциите, издадени по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква а)

    documentation

    Описанието на максималния срок на опциите, издадени по споразумение за плащане на базата на акции, съществували по което и да е време през този период. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMeasurementBasisForNoncontrollingInterestInAcquireeRecognisedAtAcquisitionDate

    text

    label

    Описание на принципа на оценяване на неконтролиращо участие в придобиване, признато към датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка i)

    documentation

    Описанието на принципа на оценяване на неконтролиращо участие в придобито предприятие, признато към датата на придобиване, за бизнес комбинации, в които придобиващото предприятие държи по-малко от 100 % от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. Бизнес комбинации [member]; Неконтролиращо участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване]

    ifrs-full

    DescriptionOfMeasurementDifferencesForFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    text

    label

    Описание на разликите в оценките за финансовите активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б42

    documentation

    Описанието на всички разлики в оценките на финансовите активи, които се прихващат или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfMeasurementDifferencesForFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    text

    label

    Описание на разликите в оценките на финансовите пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б42

    documentation

    Описанието на всички разлики в оценките на финансови пасиви, които се прихващат или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodOfSettlementForSharebasedPaymentArrangement

    text

    label

    Описание на метода на уреждане на задълженията по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква а)

    documentation

    Описанието на метода на уреждане на задълженията (например с парични средства или собствен капитал) през периода, указан в споразумението за плащане на базата на акции. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodologyUsedToDetermineWhetherPresentingEffectsOfChangesInLiabilitysCreditRiskInOtherComprehensiveIncomeWouldCreateOrEnlargeAccountingMismatchInProfitOrLoss

    text

    label

    Описание на методологията или методологиите, използвана(и) за определяне дали представянето на ефектите от промените в кредитния риск на пасив в другия всеобхватен доход би създало или увеличило счетоводното несъответствие в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11, буква в)

    documentation

    Описанието на методологията или методологиите, използвана(и) за определяне дали представянето на ефектите от промените в кредитния риск на финансов пасив в другия всеобхватен доход би създало или увеличило счетоводното несъответствие в печалбата или загубата. Ако от предприятието се изисква да отрази ефекта от променен кредитен риск на пасива в печалбата или загубата, оповестените данни трябва да съдържат подробно описание на икономическата взаимозависимост между характеристиките на пасива и характеристиките на другите финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, стойността на които се е променила поради променения кредитен риск на пасива. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови инструменти, клас [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

    text

    label

    Описание на методите и предположенията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността на актюерските предположения

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква б)

    documentation

    Описанието на методите и предположенията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква б)

    documentation

    Описанието на методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването по справедлива стойност, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква д)

    documentation

    Описанието на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква д)

    documentation

    Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни, свързани с оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToDevelopAndSubstantiateUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни при оценяването по справедлива стойност, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква д)

    documentation

    Описанието на методите за определяне и обосноваване на ненаблюдаемите входящи данни при оценяването на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

    text

    label

    Описание на методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Описанието на методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToMeasureFairValueOfNoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

    text

    label

    Описание на методите, използвани за оценяване на справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 17, буква в)

    documentation

    Описанието на методите, използвани за оценяване на справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределяне като дивиденти, ако те са обявени след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToMeasureRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква б)

    documentation

    Описанието на методите, използвани за оценяването на рисковете, които възникват от договорите от обхвата на МСФО 17

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodsUsedToRecogniseRevenueFromContractsWithCustomers

    text

    label

    Описание на методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 124, буква а)

    documentation

    Описанието на методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodToRecogniseInsuranceAcquisitionCashFlowsWhenUsingPremiumAllocationApproach

    text

    label

    Описание на метода за признаване на паричните потоци за придобиване на застраховки при използване на метода на разпределение на премията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 97, буква в)

    documentation

    Описанието на метода, който предприятието, използващо метода на разпределение на премията, е избрало за признаването на паричните потоци за придобиване на застраховки по реда на параграф 59, буква а) от МСФО 17. Подходът на разпределение на премията е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори. [вж. Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodUsedAndAssumptionsMadeToIncorporateEffectsOfExpectedEarlyExerciseShareOptionsGranted

    text

    label

    Описание на използваните методи и направените допускания, за да се включат ефектите от очаквано предсрочно упражняване, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на използваните методи и направените допускания, за да се включат ефектите от очаквано предсрочно упражняване на издадените опции за акции.

    ifrs-full

    DescriptionOfMethodUsedToDetermineAmortisationOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

    text

    label

    Описание на метода за определяне на амортизацията на активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 127, буква б)

    documentation

    Описанието на метода за определяне на амортизацията на активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAmountAndCorrectionOfAccountingErrorsInPriorPeriodsEstimate

    text block

    label

    Описание на характера на счетоводните грешки през предходните периоди [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква a)

    documentation

    Описанието на характера на счетоводните грешки през предходните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndAmountOfAnyMeasurementPeriodAdjustmentsRecognisedForParticularAssetsLiabilitiesNoncontrollingInterestsOrItemsOfConsideration

    text

    label

    Описание на естеството на корекциите за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията.

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка iii)

    documentation

    Описанието на естеството на корекциите за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията с непълно първоначално отчитане за бизнес комбинация. [вж. Неконтролиращи участия; Корекции за периода на оценяване, признати за конкретни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndAmountOfChangeInAccountingEstimate

    text block

    label

    Описание на характера на промените в счетоводните приблизителни оценки [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Описанието на характера на промените в счетоводните приблизителни оценки, които оказват влияние през текущия период или могат да окажат влияние през бъдещи периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndAmountOfChangeInEstimateDuringFinalInterimPeriod

    text

    label

    Описание на характера и размера на промяна в приблизителна оценка през последния междинен период

    Оповестяване: МСС 34, параграф 26

    documentation

    Описанието на характера и размера на промяна в приблизителна оценка през междинен период, претърпяла съществена промяна през последния междинен период на финансовата година.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndCarryingAmountOfAssetsObtained

    text

    label

    Описание на характера на активите, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 38, буква а)

    documentation

    Описание на характера на финансови или нефинансови активи, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение (например гаранции). [вж. Гаранции [member]; Активи, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друга форма на кредитно подобрение; Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndEffectOfAnyAsymmetricalAllocationsToReportableSegments

    text

    label

    Описание на характера и ефекта от всякакви асиметрични разпределения по отчетни сегменти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква е)

    documentation

    Описанието на характера и ефекта от всякакви асиметрични разпределения по отчетни сегменти. Например, предприятието би могло да разпредели разходите за амортизация на материалните активи към сегмент, без да разпределя съответните амортизируеми активи към този сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndExtentOfGovernmentGrantsForAgriculturalActivityRecognisedInFinancialStatements

    text

    label

    Описание на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност, признати във финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 41, параграф 57, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност, признати във финансовите отчети. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndExtentOfGovernmentGrantsRecognisedInFinancialStatements

    text

    label

    Описание на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата, признати във финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 20, параграф 39, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството и степента на безвъзмездните средства, предоставени от държавата, признати във финансовите отчети. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndExtentOfRateregulatedActivity

    text

    label

    Описание на естеството и обхвата на дейностите с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството и обхвата на дейностите с регулирани цени. [вж. Дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndExtentOfSignificantRestrictionsOnTransferOfFundsToParent

    text

    label

    Описание на естеството и степента на значимите ограничения върху прехвърлянето на финансови средства към предприятието

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Г, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква а)

    documentation

    Описание на естеството и степента на всякакви значими ограничения (например, от споразумения по заеми или регулаторни изисквания) върху възможността на други предприятия да прехвърлят финансови средства на отчитащото се предприятие под формата на парични дивиденти или да погасяват заеми или авансови плащания.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndExtentToWhichProtectiveRightsOfNoncontrollingInterestsCanSignificantlyRestrictEntitysAbilityToAccessOrUseAssetsAndSettleLiabilitiesOfGroup

    text

    label

    Описание на естеството и степента, в която защитните права на неконтролиращите участия могат съществено да ограничат достъпа на предприятието до активи или тяхното използване, както и възможността за уреждане на пасиви на групата

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 13, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството и степента, в която защитните права на неконтролиращите участия могат съществено да ограничат достъпа на предприятието до активи и тяхното използване, както и възможността за уреждане на пасиви на групата (например ако предприятието майка е задължено да уреди пасивите на дъщерно предприятие преди собствените си пасиви или ако за уреждане на пасивите на дъщерно предприятие се изисква одобрение от неконтролиращи участия). Защитните права са права, чието предназначение е да защитават интереса на лицето, което ги притежава, без да му дават правомощия в предприятието, за което се отнасят тези права. [вж. Неконтролиращи участия; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombinationsAfterReportingPeriodBeforeStatementsAuthorisedForIssue

    text

    label

    Описание на естеството и финансовия ефект от бизнес комбинациите след приключване на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф 59, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството и финансовия ефект от бизнес комбинациите след приключване на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndFinancialEffectOfBusinessCombinationsDuringPeriod

    text

    label

    Описание на естеството и финансовия ефект на бизнес комбинациите през периода

    Оповестяване: МСФО 3, параграф 59, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството и финансовия ефект на бизнес комбинациите през текущия отчетен период. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureAndPurposeOfReservesWithinEquity

    text

    label

    Описание на естеството и предназначението на резервите в рамките на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството и предназначението на резервите в рамките на собствения капитал. [вж. Други резерви]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfActivitiesOfBiologicalAssets

    text

    label

    Описание на естеството на дейностите, свързани с биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 46, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на дейностите, свързани с биологични активи [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfAssetsWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

    text

    label

    Описание на естеството на активите със значителен риск от съществени корекции през следващата финансова година

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на активите, за които са направени допускания със значителен риск от съществени корекции на стойността на тези активи през следващата финансова година.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfBenefitsProvidedByPlan

    text

    label

    Описание на естеството на доходите по план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква a), подточка i)

    documentation

    Описанието на естеството на доходите по план с дефинирани доходи (например план с дефинирани доходи на базата на последната заплата или план въз основа на вноски с гаранционна схема). [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfChangeInAccountingPolicy

    text

    label

    Описание на естеството на промяна в счетоводната политика

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на промяна в счетоводната политика, свързани с първоначалното прилагане на МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfChangesFromPriorPeriodsInMeasurementMethodsUsedToDetermineReportedSegmentProfitOrLossAndEffectOfThoseChangesOnMeasureOfSegmentProfitOrLoss

    text

    label

    Описание на естеството на промените от предходни периоди в методите за оценяване, използвани, за да се определи печалбата или загубата на отчетния сегмент и ефекта от тези промени в размера на печалбата или загубата на сегмента

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква д)

    documentation

    Описанието естеството на промените от предходни периоди в методите за оценяване, използвани, за да се определи печалбата или загубата на отчетния сегмент и ефекта, ако има такъв, от тези промени в размера на печалбата (загубата) на сегмента. [вж. Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfClassOfAssetsMeasuredAtFairValue

    text

    label

    Описание на естеството на класа активи, оценени по справедлива стойност

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на класа активи, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определяне на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfClassOfEntitysOwnEquityInstrumentsMeasuredAtFairValue

    text

    label

    Описание на естеството на класа инструменти на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на класа инструменти на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определянето на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfClassOfLiabilitiesMeasuredAtFairValue

    text

    label

    Описание на естеството на класа пасиви, оценени по справедлива стойност

    Пример: МСФО 13, параграф 92, Пример: МСФО 13, ИП64, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на класа пасиви, оценени по справедлива стойност, включително на характеристиките на оценяваните отчетни обекти, взети под внимание при определянето на съответните входящи данни. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfContingentAssets

    text

    label

    Описание на естеството на условните активи

    Оповестяване: МСС 37, параграф 89

    documentation

    Описанието на характеристиките на възможните активи, които възникват в резултат от минали събития и чието съществуване ще се потвърди само ако в бъдеще настъпят или не настъпят едно или няколко несигурни събития, които предприятието не контролира изцяло.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfCounterparty

    text

    label

    Описание на естеството на страната по сделка

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството на страната по сделка (контрагента), различна от предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsAssetsAndEntitysAssets

    text

    label

    Описание на естеството на разликите между оценките на активите на отчетните сегменти и активите на предприятието

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на разликите между оценките на активите на отчетните сегменти и активите на предприятието. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на съвместно използваните активи, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsLiabilitiesAndEntitysLiabilities

    text

    label

    Описание на естеството на разликите между оценките на пасивите на отчетния сегмент и пасивите на предприятието

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква г)

    documentation

    Описанието на естеството на разликите между оценките на пасивите на отчетните сегменти и пасивите на предприятието. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на съвместно използваните пасиви, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfDifferencesBetweenMeasurementsOfReportableSegmentsProfitsOrLossesAndEntitysProfitOrLossBeforeIncomeTaxExpenseOrIncomeAndDiscontinuedOperations

    text

    label

    Описанието на естеството на разликите между оценките на печалбите или загубите на отчетните сегменти и печалбата или загубата на предприятието преди разходите или приходите за/от данъка върху дохода и преустановените дейности.

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 27, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството на разликите между оценките на печалбите или загубите на отчетните сегменти и тези на предприятието преди отчитането на разходите или приходите за/от данъка върху дохода и преустановените дейности. Тези разлики може да отразяват счетоводните политики и политиките за разпределение на централно понесените разходи, които са необходими за разбирането на информацията за отчетния сегмент. [вж. Преустановени дейности [member]; Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfEntitysOperationsAndPrincipalActivities

    text

    label

    Описание на естеството на основните дейности на предприятието

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството на основните дейности на предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithAssociate

    text

    label

    Описание на естеството на взаимовръзките между предприятието и асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и асоциирано предприятие (например описание на естеството на дейностите, извършвани от асоциирано предприятие, и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието). [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithJointOperation

    text

    label

    Описание на естеството на взаимоотношенията между предприятието и съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместна дейност (например описание на естеството на дейностите в рамките на съвместната дейност и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfEntitysRelationshipWithJointVenture

    text

    label

    Описание на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на естеството на взаимовръзките между предприятието и съвместно предприятие (например описание на естеството на дейностите, извършвани от съвместното предприятие, и дали те са от стратегическо значение за дейностите на предприятието). [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfFinancialStatements

    text

    label

    Описание на естеството на финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква а), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на финансовите отчети (например дали финансовите отчети се отнасят за отделно предприятие или за група предприятия).

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfGoodsOrServicesThatEntityHasPromisedToTransfer

    text

    label

    Описание на естеството на стоките и услугите, за доставката на които предприятието е поело ангажимент

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на стоките и услугите, които предприятието е обещало да прехвърли на клиенти.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfImpendingChangeInAccountingPolicy

    text

    label

    Описание на естеството на предстояща промяна в счетоводната политика

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството на предстояща промяна или промени в счетоводната политика във връзка с издаден, но все още невлязъл в сила нов МСФО.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfIndividualAsset

    text

    label

    Описание на естеството на отделен актив

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква в), подточка i)

    documentation

    Описание на естеството на отделен актив, значителната обезценка на който за даден период е призната или възстановена. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfInterestInFunds

    text

    label

    Описание на естеството на участието във фондове

    Оповестяване: КРМСФО 5, параграф 11

    documentation

    Описанието на естеството на участието на предприятие във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfLiabilitiesConnectedWithInsuranceThatAreNotLiabilitiesArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4

    text

    label

    Описание на естеството на пасивите, които са свързани със застраховане, но които не са пасиви (задължения), възникващи от договори от обхвата на МСФО 4

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на пасивите, които са свързани със застраховане, но които не са пасиви (задължения), възникващи от договори от обхвата на МСФО 4.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

    text

    label

    Описание на естеството на пасивите със значителен риск от съществени корекции през следващата финансова година

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на пасивите, за които са направени допускания със значителен риск от съществени корекции в стойностите на тези пасиви през следващата финансова година.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfMainAdjustmentsThatWouldMakeHistoricalSummariesOrComparativeInformationPresentedInAccordanceWithPreviousGAAPComplyWithIFRSs

    text

    label

    Описание на характера на основните корекции, които трябва да направят историческите справки и сравнителната информация, изготвена в съответствие с предишни ОСП, съобразени с МСФО

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 22, буква б)

    documentation

    Описанието на характера на основните корекции, които трябва да направят историческите справки и сравнителната информация, изготвена в съответствие с предишни ОСП, съобразени с МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfNecessaryAdjustmentToProvideComparativeInformation

    text

    label

    Описание на естеството на необходимите корекции в сравнителна информация

    Оповестяване: МСС 1, параграф 42, буква б)

    documentation

    Описанието – когато прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно – на естеството на корекциите, които биха били направени при прекласифицирането на стойностите, .

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfNonadjustingEventAfterReportingPeriod

    text

    label

    Описание на естеството на некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период

    Оповестяване: МСС 10, параграф 21, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период. [вж. Некоригиращи събития, настъпили след края на отчетния период [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfNoncashAssetsHeldForDistributionToOwnersDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

    text

    label

    Описание на естеството на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците и декларирани преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 17, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на непаричните активи, държани за разпределение като дивиденти и декларирани след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfObligationContingentLiabilities

    text

    label

    Описание на естеството на задължението, условни пасиви

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86

    documentation

    Описанието на естеството на задължението за условни пасиви. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfObligationContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на естеството на задължението, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на задълженията за условни пасиви, признати в бизнес комбинация [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfObligationOtherProvisions

    text

    label

    Описание на естеството на задължението, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на задължението за други провизии [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfReclassificationOrChangesInPresentation

    text

    label

    Описание на естеството на преквалификациите или промените в представянето

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на преквалификациите или промените в представянето.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfRegulatoryRatesettingProcess

    text

    label

    Описание на естеството на регулаторния процес на определяне на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на регулаторния процес на определяне на цените.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfRelatedPartyRelationship

    text

    label

    Описание на естеството на взаимовръзките със свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18

    documentation

    Описанието на естеството на взаимовръзките със свързани лица [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfRelationshipBetweenTransferredFinancialAssetsThatAreNotDerecognisedInTheirEntiretyAndAssociatedLiabilities

    text

    label

    Описание на естеството на зависимостта между прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на зависимостта между прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви, включително ограниченията, произтичащи от прехвърлянето, върху ползването на прехвърлените активи от отчитащото се предприятие. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfRelationshipWithSubsidiaryWhereParentHasDirectlyOrIndirectlyLessThanHalfOfVotingPower

    text

    label

    Описание на значимите преценки и допускания при определянето на факта, че предприятието контролира друго предприятие, въпреки че притежава по-малко от половината права на глас в него

    Пример: МСФО 12, параграф 9, буква б)

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания при определянето на факта, че предприятието контролира друго предприятие, въпреки че притежава по-малко от половината права на глас в него.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfRisksBeingHedged

    text

    label

    Описание на естеството на хеджираните рискове

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на хеджираните рискове.

    ifrs-full

    DescriptionOfNatureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicy

    text

    label

    Описание на естеството на доброволна промяна в счетоводната политика

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква a)

    documentation

    Описанието на естеството на доброволна промяна в счетоводната политика.

    ifrs-full

    DescriptionOfNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleWhichWereSoldOrReclassified

    text

    label

    Описание на нетекущите активи или групи за освобождаване, държани за продажба, които са били продадени или прекласифицирани

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 41, буква а)

    documentation

    Описанието на нетекущите активи и групи за освобождаване, държани за продажба, които или са били класифицирани като държани за продажба, или са били продадени. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfNonfinancialMeasuresOrEstimatesOfBiologicalAssets

    text

    label

    Описание на нефинансовите оценки или приблизителни оценки на физическите количества биологични активи и производството на земеделска продукция

    Оповестяване: МСС 41, параграф 46, буква б)

    documentation

    Описанието на нефинансовите оценки или приблизителни оценки на физическото количество биологични активи и производството на земеделска продукция. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisk

    text

    label

    Описание на целите, политиките и процесите за управление на риска

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква б)

    documentation

    Описанието на целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisksArisingFromInsuranceContractsAndMethodsUsedToManageThoseRisks

    text

    label

    Описание на целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от застрахователни договори, и методите за управлението на тези рискове

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква а)

    documentation

    Описанието на целите, политиките и процесите за управление на рисковете на предприятието, възникващи от застрахователни договори, и методитe за управлението на тези рискове. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на целите, политиките и процесите за управление на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, буква б)

    documentation

    Описанието на целите, политиките и процесите на предприятието за управление на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfObligationsForReturnsRefundsAndOtherSimilarObligations

    text

    label

    Описание на задълженията за връщане на стоки, възстановяване на суми и други подобни задължения

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква г)

    documentation

    Описанието на задълженията за връщане на стоки, възстановяване на суми и други подобни задължения по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DescriptionOfOptionLifeShareOptionsGranted

    X.XX duration

    label

    Живот на опциите, опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Животът (срокът) на издадените опции за акции.

    ifrs-full

    DescriptionOfOptionPricingModelShareOptionsGranted

    text

    label

    Описание на модела на ценообразуване за опции, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на модела на ценообразуване за опции, използван за издадените опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfOtherAccountingPoliciesRelevantToUnderstandingOfFinancialStatements

    text block

    label

    Описание на другите счетоводни политики от значение за разбирането на финансовите отчети [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 117, буква б) – Изтича на 1.1.2023 г.

    documentation

    Описанието на другите счетоводни политики, които са важни за разбирането на финансовите отчети и които предприятието не оповестява отделно [текст блок]

    ifrs-full

    DescriptionOfOtherEquityInterest

    text

    label

    Описание на правата, привилегиите и ограниченията, определени за категория участия в собствения капитал от предприятие без акционерен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 80

    documentation

    Описанието на правата, привилегиите и ограниченията, определени за една категория участия в собствения капитал от предприятие без акционерен капитал. [вж. Акционерен капитал [member]; Други участия в собствения капитал]

    ifrs-full

    DescriptionOfOtherInformationUsedToAssessCreditQuality

    text

    label

    Описание на другата информация, въз основа на която се оценява кредитното качество

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ23, буква г)

    documentation

    Описанието на информацията, въз основа на която се оценява кредитното качество на финансовите активи с кредитен риск, които са нито просрочени, нито обезценени, и която предприятието не оповестява отделно. [вж. Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfOtherInputsToOptionsPricingModelShareOptionsGranted

    text

    label

    Описание на другите входящи данни, свързани с модела на ценообразуване, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Описание на другите входящи данни, свързани с модела на ценообразуване за издадените опции за акции, които предприятието не оповестява отделно [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfOtherTransactionsThatAreCollectivelySignificant

    text

    label

    Описание на другите съвкупно значими сделки

    Оповестяване: МСС 24, параграф 26, буква б), подточка ii)

    documentation

    Описание на сделките с държава, която упражнява контрол, съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие, и предприятията, които се намират под държавен контрол, съвместен контрол или значително влияние, ако тези сделки са значими съвкупно, а не поотделно.

    ifrs-full

    DescriptionOfPerformanceObligationsToArrangeForAnotherPartyToTransferGoodsOrServices

    text

    label

    Описание на задълженията за изпълнение за прехвърлянето на стоки или услуги от друго лице

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква в)

    documentation

    Описанието на задълженията за изпълнение за прехвърлянето на стоки или услуги на клиенти от друго лице. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPeriodsWhenCashFlowsAffectProfitOrLoss

    text

    label

    Описание на периодите, през които паричните потоци имат въздействие върху печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква а)

    documentation

    Описанието на периодите, през които паричните потоци се очаква да окажат въздействие върху печалбата или загубата при хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPeriodsWhenCashFlowsExpectedToOccur

    text

    label

    Описание на периодите, през които се очаква да възникнат парични потоци

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква а)

    documentation

    Описанието на периодите, през които се очаква да възникнат парични потоци при хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPlanAmendmentsCurtailmentsAndSettlements

    text

    label

    Описание на измененията, съкращенията и урежданията по плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква в)

    documentation

    Описанието на измененията, съкращенията и урежданията по плана с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPoliciesForDisposingOfAssetsNotReadilyConvertibleIntoCashOrForUsingThemInItsOperations

    text block

    label

    Описание на политиката за освобождаване от или използване в дейността на активите, придобити чрез влизане във владение на обезпечение или друго кредитно подобрение [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 38, буква б)

    documentation

    Описанието на политиката за освобождаване от или използване в дейността на активи, придобити чрез влизане на предприятието във владение на обезпечение или на други кредитни подобрения (например гаранции), когато активите не са лесно обръщаеми в парични средства. [вж. Гаранции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPolicyForDeterminingContributionOfDefinedBenefitPlansThatShareRisksBetweenVariousEntities

    text block

    label

    Описание на политиката за определяне на вноските по планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 149, буква б)

    documentation

    Описанието на политиката за определяне на вноските на предприятието по планове с дефинирани доходи, при които рискът се поделя между предприятия под общ контрол. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredAssets

    text

    label

    Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv), Оповестяване: МСФО 13, параграф 95

    documentation

    Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на активи от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях.

    ifrs-full

    DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv), Оповестяване: МСФО 13, параграф 95

    documentation

    Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на инструменти на собствения капитал на предприятието от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfPolicyForDeterminingWhenTransfersBetweenLevelsAreDeemedToHaveOccurredLiabilities

    text

    label

    Описание на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv), Оповестяване: МСФО 13, параграф 95

    documentation

    Описанието на политиката за определяне на случаите, когато се приема, че има прехвърляне на пасиви от едно ниво в йерархията на справедливите стойности към друго. Политиката за момента на признаване на прехвърлянията е една и съща както за прехвърляния към нивата, така и за прехвърляния от тях.

    ifrs-full

    DescriptionOfPracticalExpedientsUsedWhenApplyingIFRS15Retrospectively

    text

    label

    Описание на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила

    Оповестяване: МСФО 15, параграф В6, буква а)

    documentation

    Описанието на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила.

    ifrs-full

    DescriptionOfPresentationCurrency

    text

    label

    Описание на валутата на представяне

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква г), Оповестяване: МСС 21, параграф 53

    documentation

    Описанието на валутата, използвана за представяне на информацията във финансовите отчети.

    ifrs-full

    DescriptionOfPrimaryReasonsForBusinessCombination

    text

    label

    Описание на основните причини за бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква г)

    documentation

    Описанието на основните причини за бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsAssets

    text

    label

    Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква в)

    documentation

    Описанието на процеса за анализиране на промените в оценките на справедливата стойност на активите между различните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква в)

    documentation

    Описанието на процеса за анализиране на промените в оценките на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието между различните периоди. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfProcessForAnalysingChangesInFairValueMeasurementsLiabilities

    text

    label

    Описание на процеса за анализиране на промените в оценките по справедлива стойност, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква в)

    documentation

    Описанието на процеса за анализиране на промени в оценките на справедливата стойност на пасивите между различните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfRatingAgenciesUsed

    text

    label

    Описание на използваните рейтингови агенции

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква б)

    documentation

    Описанието на агенциите за кредитен рейтинг, използвани за оценяване на кредитното качество на финансовите активи на предприятието. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForChangeInFunctionalCurrency

    text

    label

    Описание на причините за промяна на функционалната валута

    Оповестяване: МСС 21, параграф 54

    documentation

    Описанието на причините за промяна на функционалната валута на предприятието. Функционалната валутата е валутата на основната икономическа среда, в която извършва дейност предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForChangeInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

    text

    label

    Описание на причините за промени в методите и допусканията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 40, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за промени в методите и допусканията, използвани при съставянето на анализ на чувствителността за различните видове пазарни рискове, на които е изложено предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForDisposingOfInvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    text

    label

    Описание на причините за освобождаването от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които са определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11Б, буква a)

    documentation

    Описанието на причините за освобождаване от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, които се определят по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForReassessmentWhetherInsurersActivitiesArePredominantlyConnectedWithInsurance

    text

    label

    Описание за причината за повторна преценка дали дейностите на застрахователя са свързани предимно със застраховане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква в), подточка i)

    documentation

    Описанието за причината за повторната преценка дали дейностите на застрахователя са свързани предимно със застраховане.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForReclassificationOrChangesInPresentation

    text

    label

    Описание на причините за преквалифициране или промени в представянето

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за преквалифициране или промени в представянето.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForUsingLongerOrShorterReportingPeriod

    text

    label

    Описание на причината за използване на по-дълъг или по-кратък отчетен период

    Оповестяване: МСС 1, параграф 36, буква a)

    documentation

    Описанието на причината за използването на по-дълъг или по-кратък отчетен период, ако предприятието променя края на отчетния си период и представя финансови отчети за период, който е по-дълъг или по-кратък от една година.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonForUsingPresentationAlternative

    text

    label

    Описание на причината за използване на алтернативен метод на представяне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква б)

    documentation

    Описанието на причината за неотменим избор за представяне на последващите промени на справедливата стойност на инвестиция в инструмент на собствения капитал, която не се държи с цел търговия, в другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonOfDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    text

    label

    Описание на причината за отписване на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20А

    documentation

    Описанието на причините за отписването на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsAndFactorsWhyAmountOfChangesInFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAttributableToChangesInCreditRiskNotFaithfullyRepresent

    text

    label

    Описание на причините и относимите фактори, поради които размерът на промените в справедливите стойности на финансовите активи и пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, не е представен достоверно

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11, буква б)

    documentation

    Описанието на причините и относимите фактори, поради които оповестяването на промените в справедливите стойности на финансовите активи и пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, не отразява достоверно тези промени. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за оценяване) за оценяване на справедливата стойност на активите. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод) за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване (например преминаване от пазарен подход към подход на базата на приходите или използване на допълнителен метод за оценяване) за оценяване на справедливата стойност на пасивите. [вж. Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangeInValuationTechniqueUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

    text

    label

    Описание на причините за промяна в метода за остойностяване, използван за оценяване на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д, подточка iiБ)

    documentation

    Описанието на причините за промяна в метода за остойностяване, използвана за оценяване на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване. [вж. Методи за остойностяване [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangeOfInvestmentEntityStatus

    text

    label

    Описание на причините за промяна на статута на инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б

    documentation

    Описанието на причините за промяната на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisForActuarialAssumptions

    text

    label

    Описание на причините за промени в методите и предположенията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността за актюерските предположения

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за промени в методите и предположенията, използвани при съставяне на анализ на чувствителността на значимите актюерски предположения. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на причините за промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за промените в методите и допусканията, използвани за изготвянето на анализ на чувствителността към промените в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

    text

    label

    Описание на причините за промените в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описанието на причините за промените в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForChangingWayCashgeneratingUnitIsIdentified

    text

    label

    Описание на причините за промяна на начина за определяне на единица, генерираща парични потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка iii)

    documentation

    Описанието на причините за промяна на начина за определяне на единица, генерираща парични потоци, ако групирането на активите с цел определяне на единицата, генерираща парични потоци, се е променило след последната приблизителна оценка на възстановимата ѝ стойност (ако има такава). [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForConcludingThatEntityIsInvestmentEntityIfItDoesNotHaveOneOrMoreTypicalCharacteristics

    text

    label

    Описание на основанията за заключението, че предприятието е инвестиционно предприятие, въпреки че не притежава една или няколко от характерните черти на инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9А

    documentation

    Описанието на основанията за заключението, че предприятието е инвестиционно предприятие, въпреки че не притежава една или няколко от характерните черти на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

    text

    label

    Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В33, буква б)

    documentation

    Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата по реда на параграф 4.1.5 от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensation

    text

    label

    Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква г)

    documentation

    Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9

    text

    label

    Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи или финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Й, буква б)

    documentation

    Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови активи или финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensation

    text

    label

    Описание на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква г)

    documentation

    Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForDesignationOrDedesignationOfFinancialLiabilitiesAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossWhenApplyingAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17

    text

    label

    Описание на причините за определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква г)

    documentation

    Описанието на причините за всяко определяне или отменяне на определяне на финансови пасиви като оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17. [вж. Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, но вече не се определят така]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на основанията за оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Описанието на основанията за оценяване на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForProvidingSupportToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    text

    label

    Описание на причините за предоставяне на подкрепа на структурирано предприятие, без да има договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 15, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф 30, буква б)

    documentation

    Описанието на причините за предоставяне на финансова или друга подкрепа на структурирано предприятие (например закупуване на негови активи или издадени от него инструменти), без да има договорно задължение за това, включително ситуациите, в които предприятието е оказало съдействие на структурираното предприятие за получаването на финансова подкрепа.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForProvidingSupportToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    text

    label

    Описание на причините за предоставяне на подкрепа на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или негови дъщерни предприятия, без да съществува договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Д, буква б)

    documentation

    Описанието на причините за предоставяне на подкрепа на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или негови дъщерни предприятия, без да съществува договорно задължение за това [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на активи към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на инструменти на собствения капитал на предприятието към ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляне към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на пасиви към ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOfCumulativeGainLossWithinEquity

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляне на натрупана печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне в рамките на собствения капитална натрупаната печалба (загуба) от финансов пасив, отчетен по справедлива стойност през печалбата или загубата, когато е необходимо предприятието да представи ефекта от промените в кредитния риск на този пасив в другия всеобхватен доход. [вж. Финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата; Прехвърляния на натрупаната печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на активите, държани в края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани в края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на пасивите, държани към края на отчетния период, от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляне от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляне на активите, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на пасивите, държани към края на отчетния период, от ниво 2 към ниво 1 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на активи от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsForTransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Описание на причините за прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Описанието на причините за прехвърляния на пасиви от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyApplyingNewAccountingPolicyProvidesReliableAndMoreRelevantInformation

    text

    label

    Описание на причините, поради които прилагането на новата счетоводна политика осигурява надеждна и по-уместна информация

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква б)

    documentation

    Описанието на причините, поради които прилагането на новата счетоводна политика осигурява надеждна и по-уместна информация.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyInitialAccountingForBusinessCombinationIsIncomplete

    text

    label

    Описание на причините, поради които първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка i)

    documentation

    Описанието на причините, поради които първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyLiabilityCannotBeMeasuredReliably

    text

    label

    Описание на причините, поради които пасивите не може да бъдат оценени надеждно

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка ii)

    documentation

    Описанието на причините, поради които условните пасиви в бизнес комбинация не може да бъдат оценени надеждно по справедлива стойност. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyPresumptionThatInterestOfLessThanTwentyPerCentInAssociateIsOvercome

    text

    label

    Описание на причините, поради които предположението, че не е налице значително влияние на инвеститор, отпада, когато делът на инвеститора в предприятието, в което е инвестирано, е по-малък от двадесет на сто

    Пример: МСФО 12, параграф 9, буква д)

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания при определяне на факта, че предприятието има значително влияние върху друго предприятие, въпреки че държи по-малко от 20 на сто от правата на глас в него.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyPresumptionThatInterestOfMoreThanTwentyPerCentInAssociateIsOvercome

    text

    label

    Описание на причините, поради които предположението, че е налице значително влияние на инвеститор, отпада, когато делът на инвеститора в предприятието, в което е инвестирано, е по-малък от двадесет на сто

    Пример: МСФО 12, параграф 9, буква г)

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания при определяне на факта, че предприятието няма значително влияние върху друго предприятие, въпреки че държи повече от 20 на сто от правата на глас в него.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhySeparateFinancialStatementsArePreparedIfNotRequiredByLaw

    text

    label

    Описание на причините за съставянето на самостоятелни финансови отчети, ако това не се изисква по закон

    Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква a)

    documentation

    Описанието на причините за съставянето на самостоятелни финансови отчети, ако това не се изисква по закон. [вж. Отделни [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonsWhyTransactionResultedInGainInBargainPurchase

    text

    label

    Описание на причините, довели до печалба от изгодна сделка за покупка

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка ii)

    documentation

    Описанието на причините, довели до печалба от изгодна сделка за покупка. [вж. Призната печалба от изгодна сделка за покупка]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyConsolidatedFinancialStatementsHaveNotBeenPrepared

    text

    label

    Описание на факта, че е използвано освобождаване от консолидация

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква a)

    documentation

    Описанието на факта, че е използвано освобождаване от консолидация. [вж. Консолидиран [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyEntityIsResumingApplicationOfIFRSs

    text

    label

    Описание на причините, поради които предприятието възобновява прилагането на МСФО

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23А, буква б)

    documentation

    Описанието на причината, поради която предприятие, което е прилагало МСФО през предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, възобновява прилагането на МСФО.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyEntityStoppedApplyingIFRSs

    text

    label

    Описание на причината, поради която предприятие е спряло да прилага МСФО

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23А, буква а)

    documentation

    Описанието на причината, поради която предприятие, което е прилагало МСФО в предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, е спряло да прилага МСФО.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyEntityWasRequiredToChangeBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeatures

    text

    label

    Описание на причината, поради която на предприятието се е наложило да промени базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква а)

    documentation

    Описанието на причината, поради която на предприятието се е наложило да промени базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyEntityWithMoreThanHalfOfVotingPowerDirectlyOrIndirectlyOwnedWhichIsNotSubsidiaryDueToAbsenceOfControl

    text

    label

    Описание на значимите преценки и допускания, направени при определянето на факта, че предприятието не контролира друго предприятие, въпреки че притежава повече от половината от правата на глас в него

    Пример: МСФО 12, параграф 9, буква а)

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания, направени при определянето на факта, че предприятието не контролира друго предприятие, въпреки че притежава повече от половината от правата на глас в него.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyFairValueOfGoodsOrServicesReceivedCannotEstimateReliable

    text

    label

    Описание на причините, поради които справедливата стойност на получените стоки или услуги не може да бъде приблизително оценена по надежден начин

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 49

    documentation

    Описанието на причината за оборване на предположението, че справедливата стойност на стоките или услугите, получени по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал, страни по които не са наетите лица, може да бъде приблизително оценена по надежден начин.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyFinancialStatementsAreNotEntirelyComparable

    text

    label

    Описание на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними

    Оповестяване: МСС 1, параграф 36, буква б)

    documentation

    Описанието на факта, че сумите, представени във финансовите отчети, не са изцяло сравними, когато предприятието променя края на отчетния си период и представя финансовите отчети за период, който е по-дълъг или по-кратък от една година.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyNonfinancialAssetIsBeingUsedInMannerDifferentFromHighestAndBestUse

    text

    label

    Описание на причините за използването на нефинансов актив по начин, който се различава от начина на оптимално използване

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква и)

    documentation

    Описанието на причините за използването на нефинансов актив по начин, който не осигурява максимизиране на неговата стойност или стойността на група активи и пасиви (например стопанска дейност), в състава на която този актив ще се използва.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyPresentationCurrencyIsDifferentFromFunctionalCurrency

    text

    label

    Описание на причините, поради които валутата на представяне се различава от функционалната валута

    Оповестяване: МСС 21, параграф 53

    documentation

    Описанието на причините, поради които валутата, в която са представени финансовите отчети на предприятието, се различава от валутата, която предприятието използва в основната икономическа среда, в която извършва дейност.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyReclassificationOfComparativeAmountsIsImpracticable

    text

    label

    Описание на причината, поради която прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно

    Оповестяване: МСС 1, параграф 42, буква a)

    documentation

    Описанието на причините, поради които прекласифицирането на сравнителните стойности е практически невъзможно.

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyRegulatoryDeferralAccountBalanceIsNoLongerFullyRecoverableOrReversible

    text

    label

    Описание на причините, поради които вече не е възможно салдото по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени да бъде изцяло възстановено или обърнато

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 36

    documentation

    Описанието на причините, поради които вече не възможно салдото по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени да бъде изцяло възстановено или обърнато. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhySufficientInformationIsNotAvailableToAccountForMultiemployerPlanAsDefinedBenefitPlan

    text

    label

    Описание на причините за липсата на достатъчно информация за отчитане на държавен план или план на множество работодатели като план с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка ii)

    documentation

    Описанието на причините за липсата на достатъчно информация, която да даде възможност на предприятието да отчете държавен план или план на множество работодатели като план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForAssociate

    text

    label

    Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 12, параграф 22, буква б), подточка ii)

    documentation

    Описанието на причината, поради която финансовите отчети на асоциирано предприятие, използвани при прилагането на метода на собствения капитал, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForJointVenture

    text

    label

    Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за съвместно предприятие

    Оповестяване: МСС 12, параграф 22, буква б), подточка ii)

    documentation

    Описанието на причината, поради която финансовите отчети на съвместно предприятие, използвани при прилагането на метода на собствения капитал, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReasonWhyUsingDifferentReportingDateOrPeriodForSubsidiary

    text

    label

    Описание на причината за използването на различна отчетна дата или отчетен период за дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 11, буква б)

    documentation

    Описанието на причината, поради която финансовите отчети на дъщерно предприятие, когато тези финансови отчети са използвани за изготвяне на консолидирани финансови отчети, са към дата или за период, различни от тези на предприятието. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfRedesignatedFinancialAssets

    text

    label

    Описание на определените наново финансови активи

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Описанието на финансовите активи, които са били определени наново при преминаване към МСФО. [вж. МСФО [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfRedesignatedFinancialLiabilities

    text

    label

    Описание на определените наново финансови пасиви

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 29, Оповестяване: МСФО 1, параграф 29А

    documentation

    Описанието на финансовите пасиви, които са били определени наново при преминаване към МСФО. [вж. МСФО [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfRegulatoryFrameworkInWhichPlanOperates

    text

    label

    Описание нормативната уредба за прилагането на плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на нормативната уредба за прилагането на план с дефинирани доходи, например равнище на минималните изисквания за финансиране. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfRelationshipBetweenInternalAndExternalRatings

    text

    label

    Описание на зависимостта между вътрешните и външните рейтинги

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква г), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква в)

    documentation

    Описанието на зависимостта между вътрешните и външните кредитни рейтинги. [вж. Вътрешни кредитни класове [member]; Външни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfReportableSegmentToWhichIndividualAssetBelongs

    text

    label

    Описание на отчетния сегмент, към който принадлежи отделният актив

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква в), подточка ii)

    documentation

    Описанието на отчетния сегмент, към който принадлежи отделният актив. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    DescriptionOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusToShareholdersPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Описание на ограниченията върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък (резерв), имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква е)

    documentation

    Описанието на всички ограничения върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията. [вж. Преоценъчен излишък; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DescriptionOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusToShareholdersRightofuseAssets

    text

    label

    Описание на ограниченията върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък, активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Описанието на всички ограничения върху разпределянето между акционерите на преоценъчния излишък за активите с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    DescriptionOfRetirementBenefitPlan

    text

    label

    Описание на плана за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36

    documentation

    Описанието на плана за пенсионно осигуряване в рамките на финансовите отчети или в отделен отчет.

    ifrs-full

    DescriptionOfRetirementBenefitsPromisedToParticipants

    text

    label

    Описание на пенсионните доходи, обещани на участниците

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква д)

    documentation

    Описанието на пенсионните доходи, обещани на участниците в плановете за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    DescriptionOfRightsOfSetoffAssociatedWithFinancialAssetsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreement

    text

    label

    Описание на правата на прихващане, свързани с финансовите активи, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13Д

    documentation

    Описанието на правата на прихващане, включително тяхното естество, свързани с признатите финансови активи на предприятието, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfRightsOfSetoffAssociatedWithFinancialLiabilitiesSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreement

    text

    label

    Описание на правата на прихващане, свързани с финансовите пасиви, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13Д

    documentation

    Описанието на правата на прихващане, включително тяхното естество, свързани с признатите финансови пасиви на предприятието, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобен договор. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfRiskFreeInterestRateShareOptionsGranted

    X.XX duration

    label

    Безрисков лихвен процент, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Заложената доходност , която се получава към момента по емисии на държавни ценни книжа с нулев купон на държавата, в чиято валута е изразена цената на упражняване на издадените опции за акции, с оставащ срок, равен на очаквания срок на опцията, която се оценява (на базата на оставащия договорен живот/срок на опцията и като се вземат предвид ефектите от очаквано предсрочно упражняване). [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfRisksToWhichPlanExposesEntity

    text

    label

    Описание на рисковете за предприятието, произтичащи от плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква б)

    documentation

    Описанието на рисковете за предприятието, произтичащи от плана с дефинирани доходи, с акцент върху всички необичайни, специфични за предприятието или за плана рискове. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssets

    text

    label

    Описание на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на активите към промени в ненаблюдаемите входящи данни, ако при промяна на тези входящи данни оценката на справедливата стойност може да се повиши или понижи.

    ifrs-full

    DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описанието на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието към промени в ненаблюдаеми входящи данни, ако промяна в числовите параметри на тези входящи данни може да доведе до повишаване или понижаване на оценката на справедливата стойност. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSensitivityOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilities

    text

    label

    Описание на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка i)

    documentation

    Описанието на чувствителността на оценяването на справедливата стойност на пасивите към промени в ненаблюдаемите входящи данни, ако промяна в числовите параметри на тези входящи данни може да доведе до повишаване или понижаване на оценката на справедливата стойност.

    ifrs-full

    DescriptionOfServiceConcessionArrangement

    text

    label

    Описание на споразумението за концесия за услуги

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква а)

    documentation

    Описанието на споразумението за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSharedCharacteristicForConcentration

    text

    label

    Описание на общата за всяка концентрация характеристика

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8, буква б)

    documentation

    Описанието на общата характеристика за всяка концентрация на рискове , произтичащи от финансовите инструменти (например контрагент, географска област, валута или пазар) [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSharedCharacteristicThatIdentifiesConcentrationOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    text

    label

    Описание на общата характеристика, по която се определя концентрацията на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Описанието на общата характеристика, по която се определя концентрацията на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantActuarialAssumptionsMadeAndMethodUsedToCalculateActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

    text

    label

    Описание на значимите актюерски предположения и метода, използван при изчисляването на актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква д)

    documentation

    Описанието на значимите актюерски предположения и метода, използван при изчисляването на актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи в плановете за пенсионно осигуряване. [вж. Актюерски предположения [member]; Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи]

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantAssumptionsOrJudgementsEntityMadeInApplyingAmendmentsForInterestRateBenchmarkReform

    text

    label

    Описание на значимите допускания или преценки, които предприятието е направило при прилагането на измененията за реформата на базовите лихвени проценти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З, буква г)

    documentation

    Описанието на значимите допускания или преценки, които предприятието е направило при прилагането на измененията за реформата на базовите лихвени проценти.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantConcentrationsOfRiskRelatedToPlan

    text

    label

    Описание на съществените концентрации на риск, свързани с плановете

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква б)

    documentation

    Описанието на съществените концентрации на риск в плановете с дефинирани доходи. Например, ако активите по плана са инвестирани основно в определен клас инвестиции, като имоти, планът може да изложи предприятието на концентрация на рискове, присъщи за пазара на имоти. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantEventsAndTransactions

    text

    label

    Описание на значимите събития и сделки

    Оповестяване: МСС 34, параграф 15

    documentation

    Описанието в междинния финансов отчет на предприятието на събитията и сделките, които имат значение за разбирането на промените във финансовото състояние и резултатите на предприятието след края на последния годишен отчетен период. С оповестената информацията за тези събития и сделки се актуализира съответната информация, представена в последния годишен финансов отчет.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantIntangibleAssetsControlledByEntityButNotRecognised

    text

    label

    Описание на съществените нематериални активи, контролирани от предприятието, които не са признати

    Пример: МСС 38, параграф 128, буква б)

    documentation

    Описанието на съществените нематериални активи, контролирани от предприятието, но непризнати като активи, тъй като не отговарят на критериите за признаване по МСС 38 или са били придобити или създадени преди влизането в сила на МСС 38 през 1998 г. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInDeterminingThatEntityIsAgentOrPrincipal

    text

    label

    Описание на значимите преценки и допускания, направени при определянето на статута на предприятието като представител или принципал

    Пример: МСФО 12, параграф 9, буква в)

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания, направени при определянето на статута на предприятието на представител или принципал.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantJudgementsMadeInEvaluatingWhenCustomerObtainsControlOfPromisedGoodsOrServices

    text

    label

    Описание на значимите преценки и допускания при определянето на момента, в който клиентът получава контрол над обещаните стоки и услуги

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 125

    documentation

    Описанието на значимите преценки и допускания при определянето на момента, в който клиентът получава контрол над обещаните стоки и услуги.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantPaymentTermsInContractsWithCustomers

    text

    label

    Описание на съществените условия за плащането в договорите с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква б)

    documentation

    Описанието на съществените условия за плащането в договорите с клиенти.

    ifrs-full

    DescriptionOfSignificantRestrictionsOnEntitysAbilityToAccessOrUseAssetsAndSettleLiabilitiesOfGroup

    text

    label

    Описание на съществените ограничения на достъпа на предприятието до активи на групата или тяхното ползване и на способността на предприятието за уреждане на задължения на групата

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 13, буква а)

    documentation

    Описанието на съществените ограничения (например законови, договорни и регулаторни) на достъпа на предприятието до активи или тяхното ползване и на способността на предприятието за уреждане на задължения на групата, като такива а) които ограничават възможността на предприятие майка или неговите дъщерни предприятия да прехвърлят парични средства или други активи към (или от) други предприятия в групата; и б) гаранции или други изисквания, които могат да ограничат изплащането на дивиденти и други разпределения от капитала или предоставянето/погасяването на заеми и авансови плащания към (или от) други предприятия в групата. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfSourcesOfHedgeIneffectivenessExpectedToAffectHedgingRelationship

    text

    label

    Описание на източниците на неефективност при хеджиране, които се очаква да повлияят върху хеджиращото взаимоотношение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Г

    documentation

    Описанието на източниците на неефективност при хеджиране, които се очаква да повлияят върху хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    DescriptionOfSourcesOfHedgeIneffectivenessThatEmergedInHedgingRelationship

    text

    label

    Описание на източниците на неефективност при хеджиране, възникнали в хеджиращото взаимоотношение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Д

    documentation

    Описанието на източниците на неефективност при хеджиране, възникнали в хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    DescriptionOfSourcesOfRevenueForAllOtherSegments

    text

    label

    Описание на източниците на приходи за всички други сегменти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 16

    documentation

    Описанието на източниците на приходи, включени в категорията „Всички други сегменти“, в съчетание с информация за другите стопански дейности и оперативни сегменти, които не се отчитат. [вж. Всички други сегменти [member]; Приходи]

    ifrs-full

    DescriptionOfTechniqueOtherThanConfidenceLevelTechniqueUsedForDeterminingRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

    text

    label

    Описание на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 119

    documentation

    Описанието на способ, различен от способа на гаранционната вероятност, използвана за определяне на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск. [вж. Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTermAndConditionsOfFinancialAssetsPledgedAsCollateralForLiabilitiesOrContingentLiabilities

    text

    label

    Описание на условията, при които финансовите активи са заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 14, буква б)

    documentation

    Описанието на условията, при които финансовите активи са заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви. [вж. Финансови активи, заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви; Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTermsOfContractualArrangementsThatCouldRequireInvestmentEntityOrItsSubsidiariesToProvideFinancialSupportToUnconsolidatedStructuredEntityControlledByInvestmentEntity

    text

    label

    Описание на условията на договорните споразумения, съгласно които инвестиционно предприятие или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на неконсолидирано структурирано предприятие, контролирано от инвестиционното предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Е

    documentation

    Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които инвестиционно предприятие или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на неконсолидирано структурирано предприятие, контролирано от инвестиционното предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTermsOfContractualArrangementsThatCouldRequireParentOrSubsidiariesToProvideFinancialSupportToStructuredEntity

    text

    label

    Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които предприятието майка или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на структурирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 14, Пример: МСФО 12, параграф В26, буква а)

    documentation

    Описанието на условията на договорните споразумения, съгласно които предприятието майка или неговите дъщерни предприятия може да бъдат задължени да предоставят финансова подкрепа на структурирано предприятие, включително събития или обстоятелства, които биха могли да изложат отчитащото се предприятие на загуба (например споразумения за ликвидност или задействащи се при определен кредитен рейтинг задължения за закупуването на активи на структурираното предприятие или предоставянето на финансова подкрепа). [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTermsOfSharesReservedForIssueUnderOptionsAndContractsForSaleOfShares

    text

    label

    Описание на условията за акциите, запазени за емитиране по опции или договори за продажба на акции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а) подточка vii)

    documentation

    Описание на условията за акциите, запазени за емитиране по опции или договори за продажба на акции.

    ifrs-full

    DescriptionOfTimingAndReasonOfReclassificationBetweenFinancialLiabilitiesAndEquity

    text

    label

    Описание на момента и причините за прекласификация между финансови пасиви и собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 80А

    documentation

    Описанието на момента и причините за прекласификацията на инструменти между финансови пасиви и собствен капитал. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsAssets

    text

    label

    Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, активи

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfToWhomGroupWithinEntityThatDecidesEntitysValuationPoliciesAndProceduresReportsLiabilities

    text

    label

    Описание на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките и процедурите за остойностяване, пасиви

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква ж), Пример: МСФО 13, ИП65, буква а), подточка ii)

    documentation

    Описанието на лицето, на което е подчинена групата в рамките на предприятието, която взема решенията относно политиките за оценяване на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DescriptionOfTransactionsAfterReportingPeriodWithSignificantChangeInNumberOfOrdinarySharesOutstanding

    text

    label

    Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, които променят значително броя на обикновените акции в обращение

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква г)

    documentation

    Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, различни от сделките, отчетени в съответствие с параграф 64 от МСС 33, които биха променили значително броя на обикновените акции в обращение към края на периода, ако тези сделки се бяха осъществили преди края на отчетния период. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTransactionsAfterReportingPeriodWithSignificantChangeInNumberOfPotentialOrdinarySharesOutstanding

    text

    label

    Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, които променят значително броя на потенциалните обикновени акции в обращение

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква г)

    documentation

    Описание на сделките, извършени след края на отчетния период, различни от сделките, отчетени в съответствие с параграф 64 от МСС 33, които биха променили значително броя на потенциалните обикновени акции в обращение към края на периода, ако тези сделки се бяха осъществили преди края на отчетния период. [вж. Обикновени акции [member]; Сделки с потенциални обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTransactionsWithRelatedParty

    text

    label

    Описание на сделките със свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18

    documentation

    Описанието на сделките със свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRS

    text

    label

    Описание на преходните разпоредби при първоначалното прилагане МСФО

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква г)

    documentation

    Описанието на преходните разпоредби, свързани с първоначалното прилагане на МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRSThatMightHaveEffectOnFuturePeriods

    text

    label

    Описание на преходните разпоредби при първоначалното прилагане МСФО, които биха могли да имат ефект върху бъдещи периоди

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Описанието на преходните разпоредби, свързани с първоначалното прилагане на МСФО, които биха могли да имат ефект върху бъдещи периоди. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypeOfHedge

    text

    label

    Описание на вида на хеджирането

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква а)

    documentation

    Описание на вида на хеджирането, използван от предприятието.

    ifrs-full

    DescriptionOfTypeOfPlan

    text

    label

    Описание на вида на план

    Оповестяване: МСС 19, параграф 139, буква a)

    documentation

    Общото описание на вида на план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypeOfRetirementBenefitPlan

    text

    label

    Описание на вида на плановете за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква в)

    documentation

    Описанието на вида на плановете за пенсионно осигуряване – дали са планове с дефинирани вноски или с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypeOfSupportProvidedToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    text

    label

    Описание на вида на подкрепата, предоставена на структурирано предприятие, без договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 15, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф 30, буква а)

    documentation

    Описание на вида на финансовата или другата подкрепа (например закупуване на активи или на инструменти, издадени от структурираното предприятие), предоставена на структурирано предприятие, без договорно задължение за това, включително ситуациите, в които предприятието е оказало съдействие на структурираното предприятие за получаването на финансова подкрепа. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Подкрепа на структурирано предприятие без договорно задължение за това]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypeOfSupportProvidedToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    text

    label

    Описание на вида на подкрепата, предоставена на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или неговите дъщерни предприятия без договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Д, буква а)

    documentation

    Описанието на вида на подкрепата, предоставена на дъщерно предприятие от инвестиционното предприятие или неговите дъщерни предприятия без договорно задължение за това [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypesOfContractsAffectedByChangesInMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17AndProcessesForEstimatingInputsToThoseMethods

    text

    label

    Описание на видовете договори, които са засегнати от промените в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква б)

    documentation

    Описанието на видовете договори, които са засегнати от промените в методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17, и процедурите за преценяване на входящите данни за целите на тези методи.

    ifrs-full

    DescriptionOfTypesOfIncomeFromStructuredEntities

    text

    label

    Описание на видовете приходи от структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 27, буква б), Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква в)

    documentation

    Описанието на видовете приходи от структурирани предприятия. [вж. Приходи от структурирани предприятия]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypesOfProductsAndServicesFromWhichEachReportableSegmentDerivesItsRevenues

    text

    label

    Описание на видовете продукти и услуги, от които всеки отчетен сегмент извлича своите приходи

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 22, буква б)

    documentation

    Описанието на видовете продукти и услуги, от които всеки отчетен сегмент извлича своите приходи. [вж. Продукти и услуги [member]; Приходи]

    ifrs-full

    DescriptionOfTypesOfWarrantiesAndRelatedObligations

    text

    label

    Описание на видовете гаранции и свързаните с тях задължения

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква д)

    documentation

    Описанието на видовете гаранции и свързаните с тях задължения по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DescriptionOfUncertaintiesOfEntitysAbilityToContinueAsGoingConcern

    text block

    label

    Оповестяване на несигурността, свързана със способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 25

    documentation

    Оповестяване на съществената несигурност, свързана със събития или условия, която може да породи значително съмнение относно способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие.

    ifrs-full

    DescriptionOfUnfulfilledConditionsAndOtherContingenciesAttachedToGovernmentGrantForAgriculturalActivity

    text

    label

    Описание на неизпълнените условия и други условности, свързани с безвъзмездни средства, предоставени от държавата за земеделска дейност

    Оповестяване: МСС 41, параграф 57, буква б)

    documentation

    Описанието на неизпълнените условия и други условности, свързани с безвъзмездни средства, предоставени от държавата за земеделска дейност. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    DescriptionOfUsefulLifeBiologicalAssetsAtCost

    text

    label

    Описание на полезния живот, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква д)

    documentation

    Описание на полезния живот, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DescriptionOfUsefulLifeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    text

    label

    Описание на полезния живот, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква a)

    documentation

    Описание на полезния живот, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DescriptionOfUsefulLifeInvestmentPropertyCostModel

    text

    label

    Описание на полезния живот, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква б)

    documentation

    Описание на полезния живот, използван за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DescriptionOfUsefulLifePropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Описание на полезния живот, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква в)

    documentation

    Описание на полезния живот, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква ж)

    documentation

    Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на активите (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква ж)

    documentation

    Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на инструментите от собствения си капитал (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationProcessesUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на процесите на остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква ж)

    documentation

    Описанието на процесите на остойностяване, използвани от предприятието при оценяване на справедливата стойност на пасивите (включително, например, начина, по който предприятието определя своите политики и процедури за остойностяване и анализира промените в оценките на справедливата стойност между различните периоди.

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesAndKeyModelInputsUsedForDeterminingNoncontrollingInterestInAnAcquireeMeasuredAtFairValue

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване и значимите входящи данни, използвани за оценяване на неконтролиращото участие в придобитото предприятие, оценено по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка ii)

    documentation

    Описанието на методите за остойностяване и значимите входящи данни, използвани за оценяване на неконтролиращото участие в оцененото по справедлива стойност предприятие, придобито в бизнес комбинацията, в която придобиващото предприятие държи по-малко от 100 % от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. По справедлива стойност [member]; Бизнес комбинации [member]; Методи за остойностяване [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesAndKeyModelInputsUsedToMeasureContingentConsideration

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване и ключовите входящи данни в модела, използвани за оценяване на условното възнаграждение

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка iii)

    documentation

    Описанието на методите и ключовите входящи данни в модела, използвани за оценяване на активите или пасивите на условното възнаграждение. [вж. Методи за остойностяване [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementAssets

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на активите. [вж. Методи за остойностяване [member]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Методи за остойностяване [member]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementLiabilities

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване, използвани за оценяването по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Описанието на методите за остойностяване (например пазарен подход, подход на базата на разходите и подход на базата на приходите), използвани за оценяване на справедливата стойност на пасивите. [вж. Методи за остойностяване [member]; Подход на базата на разходите [member]; Подход на базата на приходите [member]; Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfValuationTechniquesUsedToMeasureFairValueLessCostsOfDisposal

    text

    label

    Описание на методите за остойностяване, използвани за определяне на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка ii), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д)

    documentation

    Описанието на методите за остойностяване, използвани за определяне на намалената с разходите за освобождаване справедлива стойност на единица (група единици), генерираща паричен поток. [вж. Методи за остойностяване [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfVestingRequirementsForSharebasedPaymentArrangement

    text

    label

    Описание на изискванията за безусловно придобиване на правата за споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква а)

    documentation

    Описанието на изискванията за безусловно придобиване на правата за вид споразумение за плащане на базата на акции, което е съществувало по всяко време през периода. Предприятие, което има сходни по същество споразумения за плащане на базата на акции, може да обобщи тази информация. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfVoluntaryChangeInAccountingPolicy

    text block

    label

    Оповестяване на доброволна промяна в счетоводната политика [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29

    documentation

    Оповестяването на доброволна промяна в счетоводната политика.

    ifrs-full

    DescriptionOfWhenEntityTypicallySatisfiesPerformanceObligations

    text

    label

    Описание на момента, в който предприятието обикновено удовлетворява своите задължения за изпълнение

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119, буква а)

    documentation

    Описанието на момента, в който предприятието обикновено удовлетворява своите задължения за изпълнение. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherEntityIsRequiredToAbsorbLossesOfStructuredEntitiesBeforeOtherParties

    text

    label

    Описание дали от предприятието се изисква да покрива загубите на структурирани предприятия преди другите лица

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква г)

    documentation

    Описанието дали от предприятието се изисква да покрива загубите на структурирани предприятия преди другите лица.

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherEntityMakesAdjustmentForTimeValueOfMoneyAndEffectOfFinancialRiskWhenUsingPremiumAllocationApproach

    text

    label

    Сведение дали предприятието прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск, когато използва подхода на разпределение на премиите

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 97, буква б)

    documentation

    Сведение дали предприятие, което използва подхода на разпределение на премиите, прави корекция за стойността на парите във времето и ефекта от финансовия риск по реда на МСФО 17, параграф 56 и параграф 57, буква б). Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherInvestmentInAssociateIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

    text

    label

    Описание дали инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка i)

    documentation

    Описанието дали инвестицията в асоциирано предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherInvestmentInJointVentureIsMeasuredUsingEquityMethodOrAtFairValue

    text

    label

    Описание дали инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка i)

    documentation

    Описанието дали инвестицията в съвместно предприятие се отчита по метода на собствения капитал или по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherThereArePotentialIncomeTaxConsequencesNotPracticablyDeterminable

    text

    label

    Описание дали съществуват потенциални последици за данъка върху дохода, които практически не може да бъдат определени

    Оповестяване: МСС 12, параграф 82А

    documentation

    Описанието дали съществуват потенциални последици за данъка върху дохода, които практически не може да бъдат определени, които бихи били породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода може да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    DescriptionOfWhetherThirdpartyCreditEnhancementIsReflectedInFairValueMeasurement

    text

    label

    Описание дали кредитното подобрение от трето лице се отразява в оценяването на справедливата стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Описанието дали кредитното подобрение от трето лице се отразява в оценяването на пасивите по справедлива стойност, издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DescriptionWhetherChangeInAccountingPolicyIsMadeInAccordanceWithTransitionalProvisionsOfInitiallyAppliedIFRS

    text

    label

    Описание дали промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква б)

    documentation

    Описание на факта, че промяната в счетоводната политика е направена в съответствие с преходните разпоредби на първоначално прилаган МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    DesignatedFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    DesignatedLoansOrReceivablesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Заеми или вземания, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    DestructionOfMajorProductionPlantMember

    member

    label

    Погиване на важна производствена единица [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква г)

    documentation

    Този член обозначава погиването на важна производствена единица.

    ifrs-full

    DeterminationOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedOrFairValueOfEquityInstrumentsGrantedOnSharebasedPayments

    text

    label

    Описанието на определянето на справедливата стойност на получените стоки и услуги или на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал, предоставени по споразумения за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 46

    documentation

    Описанието, което позволява на ползвателите на финансовите отчети да разберат как е определена справедливата стойност на получените стоки и услуги или справедливата стойност на инструментите на собствения капитал, предоставени по споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DifferenceBetweenCarryingAmountOfDividendsPayableAndCarryingAmountOfNoncashAssetsDistributed

    X duration, credit

    label

    Разлика между балансовата стойност на дължимите дивиденти и балансовата стойност на разпределените непарични активи

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 15

    documentation

    Разликата между балансовата стойност на дължимите дивиденти и балансовата стойност на разпределените непарични активи при уреждането на дължимите дивиденти. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    DifferenceBetweenCarryingAmountOfFinancialLiabilityAndAmountContractuallyRequiredToPayAtMaturityToHolderOfObligation

    X instant

    label

    Разлика между балансовата стойност на финансов пасив и сумата, която по договор трябва да се плати на държателя на дълга на падежа.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10А, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 10, буква б)

    documentation

    Сума, с която балансовата стойност на финансов пасив е по-голяма (по-малка) от сумата, която предприятието по договор трябва да плати на държателя на дълга на падежа. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerInstrumentFromContinuingOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от продължаващи дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от продължаващи дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Продължаващи дейности [member]]

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerInstrumentFromDiscontinuedOperationsParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от преустановени дейности, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност от преустановени дейности за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции; Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула.

    totalLabel

    Общ размер на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShare

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66, Оповестяване: МСС 33, параграф 67

    documentation

    Размерът на нетната печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка (числител), разделен на среднопретегления брой на държаните обикновени акции в обращение за периода (знаменател), като числителят и знаменателят се коригират за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Обикновени акции [member]; Среднопретеглена величина [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    totalLabel

    Общ размер на нетната печалба (загуба) на акция с намалена стойност

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShareFromContinuingOperations

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66, Оповестяване: МСС 33, параграф 67

    documentation

    Нетната печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShareFromContinuingOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, включително нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от продължаващи дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Продължаващи дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от продължаващи дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperations

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСС 33, параграф 68

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Преустановени дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShareFromDiscontinuedOperationsIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност от преустановени дейности, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетния оборот по сметките за съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци; Преустановени дейности [member]]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция от преустановени дейности, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    DilutedEarningsLossPerShareIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X.XX duration

    label

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСС 33, параграф 67, Оповестяване: МСФО 14, параграф 26

    documentation

    Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност, която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетна печалба (загуба) на акция с намалена стойност; Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци]

    commentaryGuidance

    Отчитаната стойност трябва да бъде маркирана два пъти – с този елемент и с елемента „Основна нетна печалба (загуба) на акция, в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и нетното изменение на съответните отсрочени данъци“, когато: а) основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност са равни; и б) предприятието представя една статия за изпълнение на задължението за двойно представяне по параграф 67 от МСС 33.

    ifrs-full

    DilutedEarningsPerShareAbstract

     

    label

    Нетна печалба на акция с намалена стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    DilutiveEffectOfConvertibleInstrumentsOnNumberOfOrdinaryShares

    shares

    label

    Ефект на намаляване на стойността от конвертируемите инструменти върху броя на обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф 70, буква б)

    documentation

    Броят на потенциалните обикновени акции с ефект на намаляване на стойността, свързани с предполагаемото превръщане на конвертируемите инструменти на предприятието.

    ifrs-full

    DilutiveEffectOfShareOptionsOnNumberOfOrdinaryShares

    shares

    label

    Ефект на намаляване на стойността от опциите за акции върху броя на обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф 70, буква б)

    documentation

    Броят на потенциалните обикновени акции с ефект на намаляване на стойността, свързани с предполагаемото упражняване на опциите за акции на предприятието.

    ifrs-full

    DirectFinanceLeasesAcquiredInBusinessCombinationMember

    member

    label

    Преки финансови лизинги, придобити в бизнес комбинации [member]

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Този член обозначава преките финансови лизинги, които са придобити в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DirectOperatingExpenseFromInvestmentProperty

    (X) duration, debit

    label

    Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 40, параграф 75, буква е)

    documentation

    Размерът на преките оперативни разходи (включително ремонт и поддръжка), възникващи от инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на преките оперативни разходи по инвестиционни имоти

    ifrs-full

    DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyGeneratingRentalIncome

    (X) duration, debit

    label

    Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, генериращи приходи от наем

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква е), подточка ii)

    documentation

    Размерът на преките оперативни разходи, включително ремонти и поддръжка, за инвестиционните имоти, които са генерирали приходи от наем през периода, признати в печалбата или загубата [вж. Инвестиционни имоти]

    negatedLabel

    Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, генериращи приходи от наем

    ifrs-full

    DirectOperatingExpenseFromInvestmentPropertyNotGeneratingRentalIncome

    (X) duration, debit

    label

    Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, които не генерират приходи от наем

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква е), подточка iii)

    documentation

    Размерът на преките оперативни разходи, включително ремонти и поддръжка, за инвестиционните имоти, които не са генерирали приходи от наем през периода, признати в печалбата или загубата [вж. Инвестиционни имоти]

    negatedLabel

    Преки оперативни разходи по инвестиционните имоти, които не генерират приходи от наем

    ifrs-full

    DirectorsRemunerationExpense

    X duration, debit

    label

    Разход за възнаграждения на директорите

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията, платени или дължими на директорите на предприятието.

    ifrs-full

    DisaggregationOfInsuranceContractsAxis

    axis

    label

    Разпределение на застрахователните договори [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 98

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    DisaggregationOfInsuranceContractsMember

    member [default]

    label

    Разпределение на застрахователните договори [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 98

    documentation

    Този член обозначава съвкупността на застрахователните договори, разпределена на издадени застрахователни договори и държани презастрахователни договори. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Разпределение на застрахователните договори“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAccountingPoliciesMember

    member

    label

    Оповестяване на счетоводните политики [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Х

    documentation

    Този член обозначава документа „Оповестяване на счетоводните политики“ (изменения на МСС 1 и Втората насока за практическото прилагане на МСФО), издаден през февруари 2021 г.

    ifrs-full

    DisclosureOfAccountingJudgementsAndEstimatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на счетоводните преценки и прогнози [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на пояснения за преценките на ръководството, направени в процеса на прилагане на счетоводните политики на предприятието, които оказват най-голямо влияние върху сумите, признати във финансовите отчети, заедно с информация за допусканията на предприятието относно бъдещето, а също така други основни източници на несигурност в приблизителните оценки към края на отчетния период, които са свързани със значителен риск да доведат до съществени корекции на балансовите стойности на активите и пасивите през следващата година. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAccruedExpensesAndOtherLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на начислените разходи и други пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на начислените разходи и други пасиви. [вж. Начисления; Други пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfAcquiredReceivablesAbstract

     

    label

    Оповестяване на придобитите вземания [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAcquiredReceivablesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на придобитите вземания [text block]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Оповестяване на придобитите вземания в бизнес комбинация [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAcquiredReceivablesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на придобитите вземания [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAcquiredReceivablesTable

    table

    label

    Оповестяване на придобитите вземания [table]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за вземанията, придобити в бизнес комбинации.

    ifrs-full

    DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква в), подточка iii)

    documentation

    Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки на недисконтирания размер на претенциите (т.е. развитие на претенциите). Оповестяването на развитието на претенциите започва от периода, през който са възникнали най-ранните претенции и за който все още има сигурност по отношение на размера и разпределението във времето на плащанията по претенциите към края на отчетния период, но не се изисква да започне повече от 10 години преди края на отчетния период. Предприятието не е задължено да оповестява информация относно развитието на претенциите, за които несигурността относно размера и разпределението във времето на плащанията по претенциите обикновено се решава в рамките на една година.

    ifrs-full

    DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfActualClaimsComparedWithPreviousEstimatesTable

    table

    label

    Оповестяване на действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за действителните претенции, съпоставени с предходните приблизителни оценки.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationAboutDefinedBenefitPlansExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация за плановете с дефинирани доходи [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 137

    documentation

    Оповестяването на допълнителна информация за плановете с дефинирани доходи трябва да отговаря на целите на МСС 19, [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationAboutLeasingActivitiesForLesseeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингополучателя [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 59

    documentation

    Оповестяването на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингополучателя.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationAboutLeasingActivitiesForLessorExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингодателя [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 92

    documentation

    Оповестяването на допълнителна информация за лизинговите дейности на лизингодателя.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationAboutUnderstandingFinancialPositionsAndLiquidityOfEntityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация, необходима за разбирането на финансовото състояние и ликвидността на предприятието [text block]

    Пример: МСС 7, параграф 50

    documentation

    Оповестяването на допълнителна информация, която може да бъде от значение за ползвателите на финансовите отчети за разбирането на финансовото състояние и ликвидността на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оповестяването на допълнителната информация, която не е представена другаде във финансовите отчети, но е важна за тяхното разбиране.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdditionalInformationRepresentativeOfRiskExposureArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS17DuringPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на допълнителна информация, която е представителна за изложеността на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17 през периода [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 123

    documentation

    Оповестяване на допълнителна информация, която е представителна за изложеността на предприятието на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17 през периода, ако оповестената информация за изложеността му на риск към края на отчетния период не е представителна.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б)

    documentation

    Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesTable

    table

    label

    Оповестяване на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие.

    ifrs-full

    DisclosureOfAllowanceForCreditLossesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на коректива за кредитни загуби [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на коректива, свързан с обезценки на финансовите активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на сумите, произтичащи от застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 36

    documentation

    Оповестяването на информация, която указва и обяснява сумите във финансовите отчети на предприятието, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [text block]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18А

    documentation

    Оповестяването на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Отделни управляващи предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsIncurredByEntityForProvisionOfKeyManagementPersonnelServicesProvidedBySeparateManagementEntitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия [table]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за разходите на предприятието за услуги, свързани с ключовия управленски персонал, които се предоставят от отделни управляващи предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsOfPotentialIncomeTaxConsequencesPracticablyDeterminableExplanatory

    text

    label

    Оповестяване на размерите на потенциалните последици за данъка върху дохода, които може да бъдат практически определени

    Оповестяване: МСС 12, параграф 82А

    documentation

    Описанието на размерите на потенциалните последици за данъка върху дохода, които може да бъдат практически определени и които биха били породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода могат да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateAbstract

     

    label

    Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичане на дванайсет месеца от отчетната дата [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61

    documentation

    Оповестяването на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAmountsToBeRecoveredOrSettledAfterTwelveMonthsForClassesOfAssetsAndLiabilitiesThatContainAmountsToBeRecoveredOrSettledBothNoMoreAndMoreThanTwelveMonthsAfterReportingDateTable

    table

    label

    Оповестяване на сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от датата на отчитане [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за сумите, подлежащи на възстановяване или уреждане след дванайсет месеца за класовете активи и пасиви, които съдържат суми за възстановяване или уреждане и след, и преди изтичането на дванайсет месеца от отчетната дата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106

    documentation

    Оповестяването на анализа на застрахователните приходи. [вж. Застрахователни приходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfInsuranceRevenueTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на застрахователните приходи [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на застрахователните приходи.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106А

    documentation

    Пълното оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfOtherComprehensiveIncomeByItemTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на другия всеобхватен доход по елементи [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за другия всеобхватен доход по елементи.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfPresentValueOfDefinedBenefitObligationThatDistinguishesNatureCharacteristicsAndRisksExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи с разграничение на естеството, характеристиките и рисковете [text block]

    Пример: МСС 19, параграф 137

    documentation

    Оповестяване на анализа на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи с разграничение на естеството, характеристиките и рисковете на задължението. В тези оповестени данни може да се отчита разликата: а) между сумите, дължими на работещите членове, отказалите се членове с придобити права и пенсионерите; б) между безусловно придобитите доходи и начислените, но не безусловно придобити доходи; в) между условните доходи, сумите, които може да бъдат отдадени на бъдещо увеличаване на заплатите, и другите доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [text block]

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б)

    documentation

    Оповестяването на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAnalysisOfSingleAmountOfDiscontinuedOperationsTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности [table]

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на единичния размер (сума) на преустановените дейности.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentAbstract

     

    label

    Оповестяване на активи и пасиви със значителен риск от съществена корекция [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125

    documentation

    Оповестяването на активи и пасиви със значителен риск от съществена корекция през следващата година.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsAndLiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentTable

    table

    label

    Оповестяване на активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за активите и пасивите със значителен риск от съществена корекция.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersAbstract

     

    label

    Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Оповестяването на активите, признати от разходите за постигането или изпълнението на договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAssetsRecognisedFromCostsToObtainOrFulfilContractsWithCustomersTable

    table

    label

    Оповестяване на активите, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти [table]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за активите, признати от разходите, направени за постигането или изпълнението на договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionAbstract

     

    label

    Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към статиите по функционално предназначение в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите).

    ifrs-full

    DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfAttributionOfExpensesByNatureToTheirFunctionTable

    table

    label

    Оповестяване на отнасянето на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения [table]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за отнасянето на разходите по икономически елементи към анализ на разходите по функционалните им предназначения в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите).

    ifrs-full

    DisclosureOfAuditorsRemunerationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на възнагражденията на одиторите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на възнагражденията на одиторите на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfAuthorisationOfFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на одобрението за издаване на финансовите отчети [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на одобрението за издаване на финансовите отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfAvailableforsaleAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи на разположение за продажба [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    DisclosureOfBasisOfConsolidationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на принципа на консолидиране [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на принципа на консолидирането.

    ifrs-full

    DisclosureOfBasisOfPreparationOfFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на принципа на изготвяне на финансовите отчети [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на принципа на изготвяне на финансовите отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfBiologicalAssetsAndGovernmentGrantsForAgriculturalActivityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на биологичните активи, селскостопанската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи [text block]

    Оповестяване: МСС 41 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на биологичните активи, земеделската продукция към момента на събиране на реколтата и предоставените от държавата безвъзмездни средства, свързани с биологичните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfBorrowingCostsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите по заеми [text block]

    Оповестяване: МСС 23 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на разходите по заеми.

    ifrs-full

    DisclosureOfBorrowingsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на получените заеми [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    DisclosureOfBreakdownOfAssetsAndLiabilitiesAggregatedIntoSingleLineInvestmentBalanceTransitionFromProportionateConsolidationToEquityMethodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разпределението на активите и пасивите, представени съвкупно в една обща статия за инвестициите, преминаване от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал [text block]

    Оповестяване: МСФО 11, параграф В5

    documentation

    Оповестяването на разпределението на активите и пасивите, представени съвкупно в една обща статия за инвестициите при преминаването от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfBusinessCombinationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfBusinessCombinationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на бизнес комбинациите [text block]

    Оповестяване: МСФО 3 – Оповестяване:

    documentation

    Пълното оповестяване на бизнес комбинациите.

    ifrs-full

    DisclosureOfBusinessCombinationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfBusinessCombinationsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [table]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64

    documentation

    Приложение, съдържащо подробна информация за бизнес комбинациите.

    ifrs-full

    DisclosureOfCashAndBankBalancesAtCentralBanksExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на паричните средства и салдата по сметки в централни банки [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на паричните средства и салдата по сметки в централните банки.

    ifrs-full

    DisclosureOfCashAndCashEquivalentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на паричните средства и паричните еквиваленти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на паричните и паричните еквиваленти. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    DisclosureOfCashFlowStatementExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отчета за паричните потоци [text block]

    Оповестяване: МСС 7 – Представяне на отчет за паричните потоци

    documentation

    Пълното оповестяване на отчета за паричните потоци.

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните приблизителните оценки [text block]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки.

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingEstimatesTable

    table

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните приблизителни оценки [table]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за промените в счетоводните приблизителни оценки.

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingPoliciesAccountingEstimatesAndErrorsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките [text block]

    Оповестяване: МСС 8 – Счетоводни политики

    documentation

    Пълно оповестяване на промените в счетоводните политики, счетоводните приблизителни оценки и грешките.

    ifrs-full

    DisclosureOfChangesInAccountingPoliciesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на промените в счетоводните политики [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на промените в счетоводните политики на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfClaimsAndBenefitsPaidExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на изплатените обезщетения по претенции и изплатените доходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на обезщетенията по претенции и доходите, изплатени на притежателите на полици.

    ifrs-full

    DisclosureOfClassesOfShareCapitalAbstract

     

    label

    Оповестяване на класовете акционерен капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfClassesOfShareCapitalExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на класовете акционерен капитал [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a)

    documentation

    Оповестяването на класовете акционерен капитал. [вж. Акционерен капитал [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfClassesOfShareCapitalLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на класовете акционерен капитал [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfClassesOfShareCapitalTable

    table

    label

    Оповестяване на класовете акционерен капитал [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за класовете акционерен капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfCollateralExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на обезпеченията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на активите и пасивите, използвани като обезпечение.

    ifrs-full

    DisclosureOfCommitmentsAndContingentLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на поетите задължения и условните пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на поетите задължения и условните пасиви [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfCommitmentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на поетите задължения [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на поетите задължения.

    ifrs-full

    DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPAbstract

     

    label

    Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [text block]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24

    documentation

    Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП, в първите финансови отчети на предприятието по МСФО.

    ifrs-full

    DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfComparativeInformationPreparedUnderPreviousGAAPTable

    table

    label

    Оповестяване на сравнителната информация, изготвена съгласно предишни ОСП [table]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация, свързана със сравнителна информация, изготвена съгласно предишни ОСП.

    ifrs-full

    DisclosureOfCompositionOfGroupExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на състава на групата [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 10, буква а), подточка i)

    documentation

    Оповестяването на състава на групата (предприятието майка и всички негови дъщерни предприятия). [вж. Дъщерни предприятия [member]; Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfCompoundFinancialInstrumentsWithMultipleEmbeddedDerivativesExplanatory

    text

    label

    Оповестяване на съставните финансови инструменти с множествени внедрени деривативни инструменти.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 17

    documentation

    Оповестяване на съставните финансови инструменти с компоненти пасив и собствен капитал и множествени внедрени деривативни инструменти, чиито стойности са взаимозависими (като например конвертируем дългов инструмент с право на обратно изкупуване). [вж. Деривативни инструменти [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfConsolidatedAndSeparateFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на самостоятелните финансови отчети [text block]

    Оповестяване: МСС 27 – Оповестяване, Оповестяване: МСФО 12 – Цел

    documentation

    Пълно оповестяване за самостоятелните финансови отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на условните пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на условните пасиви [text block]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86

    documentation

    Оповестяването на условните пасиви. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationAbstract

     

    label

    Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [text block]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й)

    documentation

    Оповестяването на условните пасиви в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesInBusinessCombinationTable

    table

    label

    Оповестяване на условните пасиви в бизнес комбинация [table]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за условните пасиви в бизнес комбинация.

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на условните пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfContingentLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на условните пасиви [table]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за условните пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж

    documentation

    Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на продължаващото участие в отписани финансови активи [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за продължаващото участие в отписани финансови активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfCostOfSalesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на себестойността на продажбите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите]

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на кредитния риск [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д), Оповестяване: МСФО 7 – Кредитен риск

    documentation

    Оповестяването на кредитния риск. [вж. Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskExposureAbstract

     

    label

    Оповестяване на изложеността на кредитен риск [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskExposureExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на изложеността на кредитен риск [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Оповестяването на изложеността на кредитен риск. Изложеността на кредитен риск е кредитният риск, присъщ на финансовите активи на предприятието и поетите от него задължения за предоставянето на кредити.

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskExposureLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на изложеността на кредитен риск [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskExposureTable

    table

    label

    Оповестяване на изложеността на кредитен риск [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за изложеността на кредитен риск.

    ifrs-full

    DisclosureOfCreditRiskOfInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на кредитния риск, свързан със застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква г)

    documentation

    Оповестяването на информация за кредитния риск, свързан със застрахователни договори. [вж. Кредитен риск [member]; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDebtSecuritiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на дълговите инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на дълговите инструменти. [вж. издадени дългови инструменти; Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    DisclosureOfDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на отсрочените разходи за придобиване, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    DisclosureOfDeferredIncomeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите за бъдещи периоди [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на приходите за бъдещи периоди. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    ifrs-full

    DisclosureOfDeferredTaxesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отсрочените данъци [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на отсрочените данъци. [вж. Отсрочени данъчни пасиви; Отсрочени данъчни активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDefinedBenefitPlansExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 138

    documentation

    Оповестяването на плановете с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDefinedBenefitPlansLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDefinedBenefitPlansTable

    table

    label

    Оповестяване на плановете с дефинирани доходи [table]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 138

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за плановете с дефинирани доходи.

    ifrs-full

    DisclosureOfDefinedContributionPlansExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на плановете с дефинирани вноски [text block]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 28

    documentation

    Оповестяването на плановете с дефинирани вноски. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане, планове с дефинирани вноски]

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositaryReceiptsAbstract

     

    label

    Оповестяване на депозитарните разписки [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositaryReceiptsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на депозитарните разписки [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оповестяване на информация за депозитарните разписки.

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositaryReceiptsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на депозитарните разписки [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositaryReceiptsTable

    table

    label

    Оповестяване на депозитарните разписки [table]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за депозитарните разписки.

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositsFromBanksExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на депозитите от банки [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на депозитите от банки. [вж. Депозити от банки]

    ifrs-full

    DisclosureOfDepositsFromCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на депозитите от клиенти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на депозитите от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

    ifrs-full

    DisclosureOfDepreciationAndAmortisationExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите за амортизация на материалните и нематериалните активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на разходите за амортизация на материални и нематериални активи. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfDerivativeFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на деривативните финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на деривативните финансови инструменти. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяването на подробна информация за биологичните активи [text block]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBiologicalAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за биологичните активи [table]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за биологичните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за получените заеми [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за получените заеми [text block]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оповестяване на подробна информация за получените заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за получените заеми [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBorrowingsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за получените заеми [table]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Приложение, което съдържа подробна информация за получените заеми.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutBusinessCombinationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за бизнес комбинациите [text block]

    Оповестяване: МСФО 3 – Оповестяване: прилагане на параграфи 59 и 61

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за бизнес комбинациите. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutConcentrationsOfRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договорите от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Приложение за оповестяване на подробна информация за концентрациите на риск, възникващ от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4Abstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а) [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а) [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а)

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ForJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а) [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4Table

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а) [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а).

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 31, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за хеджираните отчетни обекти. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgedItemsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджираните отчетни обекти [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за хеджираните отчетни обекти.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за хеджиранията.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за хеджиращите инструменти. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutHedgingInstrumentsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиращите инструменти [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за хеджиращите инструменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutIntangibleAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [text block]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за нематериалните активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutInvestmentPropertyExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [text block]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [text block]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    DisclosureOfDetailedInformationAboutServiceConcessionArrangementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [text block]

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6

    documentation

    Оповестяването на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersAbstract

     

    label

    Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 114

    documentation

    Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти. [вж. Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfDisaggregationOfRevenueFromContractsWithCustomersTable

    table

    label

    Оповестяване на дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти [table]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 114

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за дезагрегирани данни за приходите от договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfDiscontinuedOperationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на преустановените дейности [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на преустановените дейности. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfDividendsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на дивидентите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на дивидентите. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfEarningsPerShareExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетната печалба на акция [text block]

    Оповестяване: МСС 33 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на нетната печалба на акция.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfChangeOfInvestmentEntityStatusOnFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от промяната на статута на инвестиционното предприятие върху финансовите отчети [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б

    documentation

    Оповестяването на ефекта от промяната на статута на инвестиционното предприятие върху финансовите отчети. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfChangesInForeignExchangeRatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове [text block]

    Оповестяване: МСС 21 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на ефекта от промените в обменните курсове.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedAbstract

     

    label

    Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107

    documentation

    Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори през периода. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfInsuranceContractsInitiallyRecognisedTable

    table

    label

    Оповестяване на ефекта от първоначално признати застрахователни договори [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за ефекта от първоначално признати застрахователни договори през периода.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossAbstract

     

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване [text block]

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д)

    documentation

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата и загубата при използването на подхода на припокриване.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [единични статии]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossForJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за ефекта от прекласифицирането върху печалбата и загубата при използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използване на подхода на припокриване [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectOfOverlayApproachReclassificationOnProfitOrLossTable

    table

    label

    Оповестяване на ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване [table]

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за ефекта от прекласифицирането върху печалбата или загубата при използването на подхода на припокриване.

    ifrs-full

    DisclosureOfEffectsOfChangesInParentsOwnershipInterestInSubsidiaryThatDoNotResultInLossOfControlOnEquityAttributableToOwnersOfParentExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ефектите от промените в участието на предприятието майка в собствеността на дъщерното предприятие, които не водят до загуба на контрол над собствения капитал, относим към собствениците на предприятието майка [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 18

    documentation

    Приложение, което показва ефектите от промените в участието на предприятието майка в собствеността на дъщерното предприятие, които не водят до загуба на контрол над собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

    ifrs-full

    DisclosureOfEmployeeBenefitsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на доходите на наетите лица [text block]

    Оповестяване: МСС 19 – Обхват

    documentation

    Пълно оповестяване на доходите на наетите лица.

    ifrs-full

    DisclosureOfEntitysReportableSegmentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оперативните сегменти на предприятието [text block]

    Оповестяване: МСФО 8 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на всички оперативни сегменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfEventsAfterReportingPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на събития след края на отчетния период [text block]

    Оповестяване: МСС 10 – Оповестяване

    documentation

    Оповестяването на събития, настъпили след края на отчетния период.

    ifrs-full

    DisclosureOfEvidenceSupportingRecognitionOfDeferredTaxAssetsDependentOnFutureTaxableProfitsAndEntityHasSufferedALossInCurrentOrPrecedingPeriodExplanatory

    text

    label

    Описание на доказателствата, подкрепящи признаването на отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите, които възникват в резултат на обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е претърпяло загуба в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив

    Оповестяване: МСС 12, параграф 82

    documentation

    Описание на естеството на доказателствата, подкрепящи признаването на отсрочен данъчен актив, когато: а) оползотворяването на отсрочения данъчен актив зависи от превишаването на бъдещите облагаеми печалби спрямо печалбите от обратното проявление на съществуващите облагаеми временни разлики; б) предприятието е претърпяло загуба през текущия или предходния период в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив. [вж. Временни разлики [member]; Отсрочен данъчен актив, когато оползотворяването му зависи от бъдещите облагаеми печалби, превишаващи печалбите, които възникват в резултат на обратното проявление на облагаемите временни разлики, и предприятието е понесло загуба в юрисдикцията, към която се отнася отсроченият данъчен актив]

    ifrs-full

    DisclosureOfExpensesByNatureExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите по икономически елементи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на разходите по икономически елементи. [вж. Разходи, по икономически елементи]

    ifrs-full

    DisclosureOfExpensesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на разходите.

    ifrs-full

    DisclosureOfExplorationAndEvaluationAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на активите за проучване и оценка [text block]

    Оповестяване: МСФО 6 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на активите за проучване и оценка.

    ifrs-full

    DisclosureOfExtentOfRiskExposureEntityManagesForHedgingRelationshipsDirectlyAffectedByInterestRateBenchmarkReformExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на степента на изложеност на риск, управлявана от предприятието за хеджиращите взаимоотношения, която е пряко засегната от реформата на базовите лихвени проценти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З, буква б)

    documentation

    Оповестяването на степента на изложеност на риск, управлявана от предприятието за хеджиращите взаимоотношения, която е пряко засегната от реформата на базовите лихвени проценти.

    ifrs-full

    DisclosureOfExternalCreditExposuresAbstract

     

    label

    Оповестяване на външните кредитни класове [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfExternalCreditExposuresExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на външните кредитни класове [text block]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24

    documentation

    Оповестяването на външните кредитни класове. [вж. Външни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfExternalCreditExposuresLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на външнте кредитни класове [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfExternalCreditExposuresTable

    table

    label

    Оповестяване на външните кредитни класове [table]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за външните кредитни класове.

    ifrs-full

    DisclosureOfFactAndExplanationWhyDisclosureOfInformationForEachBusinessCombinationIsImpracticable

    text

    label

    Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на информацията за приходите и печалбата или загубата е практически невъзможно

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква р)

    documentation

    Описанието на факта и причините, поради които оповестяването на приходите и печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, както и на комбинираното предприятие, като че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на отчетния период, е практически невъзможно. [вж. Бизнес комбинации [member]; Приходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оценяването по справедлива стойност [text block]

    Оповестяване: МСФО 13 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на оценяването по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Оповестяването на оценяването на активите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на оценяването на активите по справедлива стойност [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за оценяването на активите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityAbstract

     

    label

    Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Оповестяването на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfEquityTable

    table

    label

    Оповестяване на оценяването на собствения капитал по справедлива стойност [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за оценяването на собствения капитал по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Оповестяването на оценяването на пасивите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueMeasurementOfLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на оценяването на пасивите по справедлива стойност [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за оценяването на пасивите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfEachInvestmentInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква в)

    documentation

    Оповестяването на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило през другия всеобхватен доход по справедлива стойност. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAndReclassificationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информацията за възможните разлики между балансовата стойност и справедливата стойност по договорите, описани в параграф 29, букви б) и в) от МСФО 7 [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30

    documentation

    Оповестяване на информация за размера на възможните разлики между балансовата стойност и справедливата стойност на: а) инвестициите в инструменти на собствения капитал, които нямат обявени цени на активния пазар (или в деривативни инструменти свързани с такива инструменти на собствения капитал), които се оценяват по цена на придобиване, тъй като тяхната справедлива стойност не може да бъде определена надеждно; и б) договорите, съдържащи право на допълнителен негарантиран доход, ако справедливата стойност на този елемент не може да бъде надеждно определена.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на финансовите инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на справедливата стойност на финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeTable

    table

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква в)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142

    documentation

    Оповестяването на справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValueOfPlanAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на активите по план [table]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostAbstract

     

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на отчетните обекти като приета стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [text block]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Оповестяване на справедливата стойност, използвана като приета стойност за отчетните обекти от категориите имоти, машини и съоръжения, инвестиционни имоти или нематериални активи в встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFairValuesOfItemsUsedAsDeemedCostTable

    table

    label

    Оповестяване на справедливата стойност на елементите като приета стойност [table]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за справедливата стойност на определени елементи като приета стойност в първите финансови отчети на предприятието по МСФО.

    ifrs-full

    DisclosureOfFeeAndCommissionIncomeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите (разходите) от/за такси и комисиони [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на приходите (разходите) от/за такси и комисиони. [вж. Приходи (разходи) от/за такси и комисиони]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinanceCostExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите за финансиране [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на разходите за финансиране. [вж. Финансови разходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinanceIncomeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите приходи (разходи) [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите приходи и разходи. [вж. Финансови приходи (разходи)]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinanceIncomeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите приходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите приходи. [вж. Финансови приходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [text block]

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34

    documentation

    Оповестяване на определянето на финансовите активи в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [table]

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за определянето на финансовите активи в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Abstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Table

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsHeldForTradingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, държани за търгуване [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи, които са просрочени или обезценени. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsThatAreEitherPastDueOrImpairedTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, които са просрочени или обезценени [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, които са просрочени или обезценени.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква б)

    documentation

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия .

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedForJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване по отношение на съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsAppliedTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите активи, за които е приложен подходът на припокриване.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionAbstract

     

    label

    Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г

    documentation

    Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognitionTable

    table

    label

    Оповестяване на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти, отчетени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти по вид лихвен процент [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [text block]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsByTypeOfInterestRateTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти по видове лихвени проценти [table]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите инструменти по видове лихвени проценти.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на финансовите инструменти, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7 – Обхват

    documentation

    Пълно оповестяване на финансовите инструменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsHeldForTradingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите инструменти, държани за търгуване [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на финансовите инструменти, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialInstrumentsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за финансовите инструменти [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 31, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите инструменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationAbstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [text block]

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34

    documentation

    Оповестяване на определянето на финансовите пасиви в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация [table]

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за определянето на финансовите пасиви в резултат от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Abstract

     

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И

    documentation

    Оповестяването на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesAtDateOfInitialApplicationOfIFRS9Table

    table

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9 [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите пасиви към датата на първоначално прилагане на МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оповестяването на финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesHeldForTradingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви, държани за търгуване [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на финансовите пасиви, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на финансовите пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на финансовите пасивите [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за финансовите пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfFinancialRiskManagementExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на управлението на финансовия риск [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на практиките и политиките на предприятието за управление на финансовия риск.

    ifrs-full

    DisclosureOfFirstTimeAdoptionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прилагането за първи път [text block]

    Оповестяване: МСФО 1 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на прилагането за първи път на международните стандарти за финансово отчитане от предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfFormsOfFundingOfStructuredEntityAndTheirWeightedaverageLifeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на формите на финансиране на структурирано предприятие и техния среднопретеглен срок [text block]

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква ж)

    documentation

    Оповестяване на формите на финансиране (например търговски ценни книжа или средносрочни полици) на структурираното предприятие и техния среднопретеглен срок.

    ifrs-full

    DisclosureOfGeneralAndAdministrativeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на общите и административните разходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на общите и административните разходи. [вж. Административни разходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfGeneralHedgeAccountingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на общото отчитане на хеджирането [text block]

    Оповестяване: МСФО 7 – Отчитане на хеджирането

    documentation

    Пълно оповестяване на общото отчитане на хеджирането.

    ifrs-full

    DisclosureOfGeneralInformationAboutFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на обща информация за финансовите отчети [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51

    documentation

    Пълно оповестяване на обща информация за финансовите отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfGeographicalAreasAbstract

     

    label

    Оповестяване на географските области [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfGeographicalAreasExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на географските области [text block]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33

    documentation

    Оповестяването на географска информация.

    ifrs-full

    DisclosureOfGeographicalAreasLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на географските области [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfGeographicalAreasTable

    table

    label

    Оповестяване на географските области [table]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за географските области.

    ifrs-full

    DisclosureOfGoingConcernExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на предприятието като действащо предприятие [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на способността на предприятието да продължи да функционира като действащо предприятие.

    ifrs-full

    DisclosureOfGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на репутацията. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    DisclosureOfGoodwillNotAllocatedToCashgeneratingUnitExplanatory

    text

    label

    Пояснение за репутацията, която не е разпределена към единица, генерираща парични потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 133

    documentation

    Пояснение за причините, поради които част от репутацията, придобита в бизнес комбинация, не е била разпределена към единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Репутация; Единици, генериращи парични потоци [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfGovernmentGrantsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата [text block]

    Оповестяване: МСС 20 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на безвъзмездните средства, предоставени от държавата.

    ifrs-full

    DisclosureOfHedgeAccountingAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfHedgeAccountingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отчитането на хеджирането [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22

    documentation

    Оповестяването на отчитането на хеджирането.

    ifrs-full

    DisclosureOfHedgeAccountingLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfHedgeAccountingTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за хеджиранията [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22

    documentation

    Приложение, което съдържа подробна информация за хеджиранията.

    ifrs-full

    DisclosureOfHowEntityAggregatedInterestsInSimilarEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване как предприятието е обобщило данните за участията си в подобни предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б3

    documentation

    Оповестяване на това как предприятието е обобщило данните за участията си в подобни предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfHowEntityIsManagingTransitionToAlternativeBenchmarkRatesItsProgressAtReportingDateAndRisksToWhichItIsExposedArisingFromFinancialInstrumentsBecauseOfTransitionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на начина, по който предприятието управлява преминаването към алтернативни базови проценти, напредъка му към отчетната дата и рисковите, на които е изложено и които произтичат от финансови инструменти поради преминаването [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква а)

    documentation

    Оповестяването на начина, по който предприятието управлява преминаването към алтернативни базови проценти, напредъка му към отчетната дата и рисковите, на които е изложено и които произтичат от финансови инструменти поради преминаването.

    ifrs-full

    DisclosureOfHyperinflationaryReportingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отчитането при свръхинфлационна икономика [text block]

    Оповестяване: МСС 29 – Оповестяване:

    documentation

    Пълно оповестяване на финансовото отчитане в условията на свърхинфлационни икономики.

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossAbstract

     

    label

    Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [text block]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126

    documentation

    Оповестяването на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка. [вж. Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка]

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossAndReversalOfImpairmentLossTable

    table

    label

    Оповестяване на загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка [table]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за загубата от обезценка и възстановяването на загубата от обезценка.

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedAbstract

     

    label

    Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentLossRecognisedOrReversedTable

    table

    label

    Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [table]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка за единица, генерираща парични потоци.

    ifrs-full

    DisclosureOfImpairmentOfAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на обезценката на активи [text block]

    Оповестяване: МСС 36 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на обезценката на активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfIncomeTaxExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на данъка върху дохода [text block]

    Оповестяване: МСС 12 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване за данъците върху дохода.

    ifrs-full

    DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedOtherEquityInstrumentsGrantedDuringPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки и услуги, други инструменти на собствения капитал, предоставени през периода [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б)

    documentation

    Оповестяването на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за другите инструменти на собствения капитал на предприятието (т.е. различни от опциите за акции).

    ifrs-full

    DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedSharebasedPaymentArrangementsModifiedDuringPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки или услуги, споразумения за плащане на базата на акции, изменени през периода [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква в)

    documentation

    Оповестяването на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за инструментите на собствения капитал на предприятието по споразумения за плащане на базата на акции, които са претърпели изменения.

    ifrs-full

    DisclosureOfIndirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceivedShareOptionsGrantedDuringPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на косвените оценки на справедливата стойност на получените стоки и услуги, опции за акции, издадени през периода [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а)

    documentation

    Оповестяване на информация за косвените – по отношение на справедливата стойност на предоставените инструменти на собствения капитал – оценки на справедливата стойност на стоките или услугите, получени като възнаграждение за опциите за акции на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [text block]

    Оповестяване: МСФО 14 – Пояснение за дейностите, подлежащи на регулиране на цените

    documentation

    Оповестяването на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutActivitiesSubjectToRateRegulationTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените [table]

    Оповестяване: МСФО 14 – Пояснение за дейностите, подлежащи на регулиране на цените

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за дейностите, подлежащи на регулиране на цените.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за земеделската продукция [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за земеделската продукция [text block]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii)

    documentation

    Оповестяването на информация за земеделската продукция. Земеделска продукция е събраната реколта от биологичните активи на предприятието. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за земеделската продукция [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAgriculturalProduceTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за земеделската продукция [table]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за земеделската продукция.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [text block]

    Оповестяване: МСФО 14 – Пояснение за признатите суми

    documentation

    Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsRecognisedInRelationToRegulatoryDeferralAccountBalancesTable

    table

    label

    Оповестяване на информацията за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [table]

    Оповестяване: МСФО 14 – Пояснение за признатите суми

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за сумите, признати във връзка със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingAbstract

     

    label

    Оповестяване на информацията за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Оповестяването на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutAmountsThatAffectedStatementOfComprehensiveIncomeAsResultOfHedgeAccountingTable

    table

    label

    Оповестяване на информацията за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за сумите, които са оказали влияние върху отчета за всеобхватния доход в резултат от отчитането на хеджиране.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия

    documentation

    Оповестяването на информация за консолидираните структурирани предприятия. [вж. Kонсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutConsolidatedStructuredEntitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на информацията за консолидираните структурирани предприятия [table]

    Оповестяване: МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за консолидираните структурирани предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж

    documentation

    Оповестяването на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditExposuresDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за кредитните експозиции, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131

    documentation

    Оповестяването на информация за кредитния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за кредитния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за плановете с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutEffectOfInterestRateBenchmarkReformOnEntitysFinancialInstrumentsAndRiskManagementStrategyExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за ефекта на реформата на базовите лихвени проценти върху финансовите инструменти на предприятието и неговата стратегия за управление на рисковете [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й

    documentation

    Оповестяването на информация за ефекта на реформата на базовите лихвени проценти върху финансовите инструменти на предприятието и неговата стратегия за управление на рисковете.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutEmployeesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за наетите лица [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на информацията за наетите лица.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutEntitysHedgingRelationshipsDirectlyAffectedByUncertaintyArisingFromInterestRateBenchmarkReformExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за хеджиращите взаимоотношения на предприятието, които са пряко засегнати от несигурност, произтичаща от реформата на базовите лихвени проценти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З

    documentation

    Оповестяването на информация за хеджиращите взаимоотношения на предприятието, които са пряко засегнати от несигурността, произтичаща от реформата на базовите лихвени проценти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за очаквано отписване на активи за парични потоци за придобиване на застраховки [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109А

    documentation

    Оповестяването на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки. [вж. Застрахователни договори [member]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки; Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedDerecognitionOfAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за очакваното отписване на активите за парични потоци за придобиване на застраховки.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Оповестяването на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата. [вж. Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutExpectedRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за очакваното признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutInterestsInStructuredEntityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информацията за участията в структурирани предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 26

    documentation

    Оповестяване на качествена и количествена информация за участията на предприятието в структурирани предприятия, включително, но не само, за естеството, целите, размера, дейностите и финансирането на структурираното предприятие.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutKeyManagementPersonnelExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за ключовия управленски персонал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на информацията за ключовия управленски персонал [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutLiquidityArrangementsGuaranteesOrOtherCommitmentsWithThirdPartiesThatMayAffectFairValueOrRiskOfInterestsInStructuredEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за всички споразумения за ликвидност, гаранции или други поети задължения, свързани с трети страни, които могат да повлияят на справедливата стойност или на риска на/от участията на предприятието в структурирани предприятия [text block]

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква д)

    documentation

    Оповестяването на информацията за всички споразумения за ликвидност, гаранции или други поети задължения, свързани с трети страни, които могат да повлияят на справедливата стойност или на риска на/от участията на предприятието в структурирани предприятия. [вж. Гаранции [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutMaturityProfileOfDefinedBenefitObligationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за падежния профил на задължението за изплащане на дефинирани доходи [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 147, буква в)

    documentation

    Оповестяване на информация за падежния профил на задължението за изплащане на дефинирани доходи. Това ще включва среднопретеглената срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи и може да включва друга информация за разпределението във времето на плащанията на доходи, като например падежен анализ на плащанията на доходи. [вж. Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForAllocatingTransactionPriceExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за разпределяне на цената по сделката [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 126, буква в)

    documentation

    Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за разпределяне на цената по сделката в договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForAssessingWhetherEstimateOfVariableConsiderationIsConstrainedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за методи, входящи данни и допускания, използвани за определяне дали приблизителната оценка на променливото възнаграждение има ограничения [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 126, буква б)

    documentation

    Оповестяването на информация за методи, входящи данни и допускания, използвани за определяне дали приблизителната оценка на променливото възнаграждение има ограничения.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForDeterminingTransactionPriceExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за определяне на цената по сделката [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 126, буква а)

    documentation

    Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани за определяне на цената по сделката в договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutMethodsInputsAndAssumptionsUsedForMeasuringObligationsForReturnsRefundsAndOtherSimilarObligationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани при оценяването на задължения за връщането на стоки, възстановяването на суми и други подобни задължения [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 126, буква г)

    documentation

    Оповестяването на информация за методите, входящите данни и допусканията, използвани при оценяването на задължения за връщането на стоки, възстановяването на суми и други подобни задължения в договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutNatureOfContractsToWhichLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16IfItIsNotAppliedToAllRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за естеството на договорите, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16, ако тя не се прилага за всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 60А, буква а)

    documentation

    Оповестяването на информация за естеството на договорите, за които лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16, ако не я е прилагал за всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяването на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [text block]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutOverlayApproachForJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия [table]

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за използването на подхода на припокриване за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9 [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Оповестяването на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9 [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за временното освобождаване на асоциираните предприятия от МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9 [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Оповестяването на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTemporaryExemptionFromIFRS9ForJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9 [table]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 39Й

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за временното освобождаване на съвместните предприятия от МСФО 9.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23А

    documentation

    Оповестяването на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutTermsAndConditionsOfHedgingInstrumentsAndHowTheyAffectFutureCashFlowsTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за условията по хеджиращите инструменти и тяхното влияние върху бъдещите парични потоци.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидирани структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Е

    documentation

    Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие [table]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Е

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия, които се контролират от инвестиционно предприятие.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationAboutUnconsolidatedSubsidiariesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия [table]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за неконсолидираните дъщерни предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [text block]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130

    documentation

    Оповестяване на информация за отделен актив, включително репутацията, или единица, генерираща парични потоци, за който/която е призната или възстановена загубата от обезценка. [вж. Репутация; Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка; Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForEachMaterialImpairmentLossRecognisedOrReversedForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за признатата или възстановената загуба от обезценка на отделен актив или единица, генерираща парични потоци [table]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за отделен актив или единица, генерираща парични потоци, за който/която е призната или възстановена загубата от обезценка.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAbstract

     

    label

    Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [text block]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134

    documentation

    Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationForIndividualAssetOrCashgeneratingUnitWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesTable

    table

    label

    Оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци [table]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за единиците, генериращи парични потоци.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние, активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 94

    documentation

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на активите, зопределени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionEntitysOwnEquityInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние, инструменти на собствения капитал на предприятието [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 94

    documentation

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на инструментите на собствения капитал на предприятието, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationSufficientToPermitReconciliationOfClassesDeterminedForFairValueMeasurementToLineItemsInStatementOfFinancialPositionLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете, зопределени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние; пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 94

    documentation

    Оповестяване на достатъчно информация, която позволява да се равняват класовете на пасивите, определени за оценяване по справедлива стойност, със статиите в отчета за финансовото състояние.

    ifrs-full

    DisclosureOfInformationThatEnablesUsersOfFinancialStatementsToEvaluateChangesInLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят промените в пасивите, възникващи от финансови дейности [text block]

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44А

    documentation

    Оповестяване на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят промените в пасивите, възникващи от финансови дейности, включително промените, възникващи от паричните потоци и непаричните промени. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInitialApplicationOfStandardsOrInterpretationsTable

    table

    label

    Оповестяване на първоначалното прилагане на стандарти или разяснения [table]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за първоначалното прилагане на стандарти или разяснения.

    ifrs-full

    DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Оповестяването на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfInstrumentsWithPotentialFutureDilutiveEffectNotIncludedInCalculationOfDilutedEarningsPerShareExplanatory

    text

    label

    Описание на инструментите с потенциален бъдещ ефект на намаляване на стойността, който не е взет предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква в)

    documentation

    Описание на инструментите (включително акциите, подлежащи на издаване под условие), които потенциално намаляват основната нетна печалба на акция в бъдеще, но не са взети предвид при изчисляването на нетната печалба на акция с намалена стойност, поради това че за представения период или периоди те са с ефект на увеличаване на стойността.

    ifrs-full

    DisclosureOfInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на застрахователните договори [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17 – оповестяване, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на застрахователните договори.

    ifrs-full

    DisclosureOfInsurancePremiumRevenueExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите от застрахователни премии [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на приходите от застрахователни премии. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfInsuranceRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на застрахователния риск [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква в)

    documentation

    Оповестяването на риска, различен от финансовия, който по се прехвърля от притежателя на застрахователната полица към издателя.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нематериалните активи и репутацията [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нематериалните активи [text block]

    Оповестяване: МСС 38 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на нематериалните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityAbstract

     

    label

    Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [text block]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Оповестяването на нематериалните активи от съществено значение за предприятието. [вж. Нематериални активи от съществено значение за предприятието]

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsMaterialToEntityTable

    table

    label

    Оповестяване на нематериалните активи от съществено значение за предприятието [table]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за нематериалните активи от съществено значение за предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за нематериалните активи [table]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Приложение за оповестяване на подробна информация за нематериалните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeAbstract

     

    label

    Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [text block]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи с неопределен полезен живот]

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeTable

    table

    label

    Оповестяване на нематериалните активи с неопределен полезен живот [table]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за нематериалните активи с неопределен полезен живот.

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите за лихви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на разходите за лихви. [вж. Разходи за лихви]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestIncomeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите (разходите) от (за) лихви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на приходите от лихви и разходите за лихви. [вж. Приходи от (разходи за) лихви]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestIncomeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите от лихви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на приходите от лихви. [вж. Приходи от лихви]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestInFundsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участието във фондове [text block]

    Оповестяване: КРМСФО 5 – Консенсус

    documentation

    Пълното оповестяване за участието на предприятието във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestsInAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участията в асоциирани предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка ii)

    documentation

    Оповестяване на участията в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestsInJointArrangementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участията в съвместни споразумения [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка ii)

    documentation

    Оповестяването на участията в съвместни споразумения. Съвместно споразумение е споразумение, което се контролира съвместно от две или повече страни.

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestsInOtherEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участията в други предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 1

    documentation

    Пълното оповестяване на участията в други предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestsInSubsidiariesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участията в дъщерни предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка i)

    documentation

    Оповестяване на участията в дъщерни предприятия [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterestsInUnconsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на участията в неконсолидирани структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 2, буква б), подточка iii)

    documentation

    Оповестяване на участията в структурирани предприятия, които не се контролират от предприятието (неконсолидирани структурирани предприятия). [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInterimFinancialReportingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на междинното финансово отчитане [text block]

    Оповестяване: МСС 34 – Съдържание на междинния финансов отчет

    documentation

    Пълното оповестяване за междинното финансово отчитане.

    ifrs-full

    DisclosureOfInternalCreditExposuresAbstract

     

    label

    Оповестяване на вътрешните кредитни класове [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInternalCreditExposuresExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на вътрешните кредитни класове [text block]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25

    documentation

    Оповестяване на вътрешните кредитни класове. [вж. Вътрешни кредитни класове [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfInternalCreditExposuresLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на вътрешните кредитни класове [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInternalCreditExposuresTable

    table

    label

    Оповестяване на вътрешните кредитни класове [table]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за вътрешните кредитни класове.

    ifrs-full

    DisclosureOfInventoriesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на материалните запаси [text block]

    Оповестяване: МСС 2 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на материалните запаси.

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentContractsLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на пасивите по инвестиционни договори. [вж. Пасиви по инвестиционни договори]

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12 – Статут на инвестиционното предприятие

    documentation

    Оповестяване на инвестиционните предприятия. Инвестиционно предприятие е предприятието, което: а) получава финансиране от един или повече инвеститори с цел да им предоставя услуги по управление на инвестициите; б) поема задължение пред своите инвеститори, че стопанската му цел е да инвестира средствата единствено с цел възвръщаемост от увеличаване на стойността на капитала, доход от инвестиции или и двете; в) измерва и оценява резултатността на практически всички свои инвестиции на принципа на справедливата стойност.

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentPropertyExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на инвестиционните имоти [text block]

    Оповестяване: МСС 40 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на инвестиционните имоти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentPropertyLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentPropertyTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за инвестиционните имоти [table]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А

    documentation

    Приложение, което съдържа подробна информация за инвестиционните имоти.

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на инвестициите, които се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    DisclosureOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    DisclosureOfIssuedCapitalExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на издадения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на издадения капитал. [вж. Издаден капитал]

    ifrs-full

    DisclosureOfJointOperationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на съвместните дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfJointOperationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на съвместните дейности [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква в)

    documentation

    Оповестяването на съвместните дейности. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfJointOperationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на съвместните дейности [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfJointOperationsTable

    table

    label

    Оповестяване на съвместните дейности [table]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква в)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за съвместните дейности.

    ifrs-full

    DisclosureOfJointVenturesAbstract

     

    label

    Оповестяване на съвместните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfJointVenturesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на съвместните предприятия [text block]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква б)

    documentation

    Оповестяването на съвместните предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfJointVenturesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на съвместните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfJointVenturesTable

    table

    label

    Оповестяване на съвместните предприятия [table]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за съвместните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfLeasePrepaymentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на лизинговите предплащания [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на лизинговите предплащания. [вж. Предплащания]

    ifrs-full

    DisclosureOfLeasesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на лизингите [text block]

    Оповестяване: МСФО 16 – Представяне, Оповестяване: МСФО 16 – Оповестяване

    documentation

    Пълно оповестяване на лизингите.

    ifrs-full

    DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementAbstract

     

    label

    Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Оповестяването на пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице. [вж. Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfLiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementTable

    table

    label

    Оповестяване на пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [table]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице.

    ifrs-full

    DisclosureOfLiquidityRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ликвидностния риск [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на ликвидностния риск. [вж. Ликвидностен риск [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfLiquidityRiskOfInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на ликвидностния риск по застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква г)

    documentation

    Оповестяването на информация за ликвидностния риск по застрахователни договори. [вж. Ликвидностен риск [member]; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfLoansAndAdvancesToBanksExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на заемите и авансовите плащания към банки [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на заемите и авансовите плащания към банки. [вж. Заеми и авансови плащания към банки]

    ifrs-full

    DisclosureOfLoansAndAdvancesToCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на заемите и авансовите плащания към клиенти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на заемите и авансовите плащания към клиенти. [вж. Заеми и авансови плащания към клиенти]

    ifrs-full

    DisclosureOfMajorCustomersAbstract

     

    label

    Оповестяване на основните клиенти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMajorCustomersLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на основните клиенти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMajorCustomersTable

    table

    label

    Оповестяване на основните клиенти [table]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за основните клиенти на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfMarketRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на пазарния риск [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на пазарния риск. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfMarketRiskOfInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на пазарния риск по застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква г)

    documentation

    Оповестяването на информация за пазарния риск по застрахователни договори. [вж. Пазарен риск [member]; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfMaterialAccountingPolicyInformationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на съществената информация за счетоводната политика [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 117

    documentation

    Пълното оповестяване на съществената информация за счетоводните политики, прилагани от предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяването на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ на деривативните финансови пасиви [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация относно падежния анализ на деривативните финансови пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б11Д

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск. [вж. Финансови активи; Ликвидностен риск [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForFinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRiskTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б11Д

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ за финансовите активи, държани за управлението на ликвидностния риск.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б)

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForLiquidityRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договорите от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ за ликвидностния риск, който възниква от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ за недеривативните финансови пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг. Финансов лизинг е лизинг, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfFinanceLeasePaymentsReceivableTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ на вземанията по финансов лизинг [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ на вземанията по финансов лизинг.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 97

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfOperatingLeasePaymentsTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 97

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ на плащанията по оперативен лизинг.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписаните финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлени активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква д)

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, които ще бъдат или може да бъдат необходими за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи, показващ оставащите договорни срокове до падежа на продължаващото участие на предприятието. [вж. Недисконтирани изходящи парични потоци, необходими за обратното изкупуване на отписани финансови активи; Други суми, дължими на приобретателя във връзка с прехвърлените активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfMaturityAnalysisOfUndiscountedCashOutflowsToRepurchaseDerecognisedFinancialAssetsOrAmountsPayableToTransfereeInRespectOfTransferredAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци, предназначени за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква д)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за падежния анализ на недисконтираните изходящи парични потоци за обратното изкупуване на отписани финансови активи, или други задължения към приобретателя във връзка с прехвърлените активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 31

    documentation

    Оповестяването на информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да оценят естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти, на които е изложено предприятието. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromFinancialInstrumentsTable

    table

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от финансови инструменти [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, Оповестяване: МСФО 7, параграф 34

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за естеството и степента на рискове, произтичащи от финансови инструменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksArisingFromInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от застрахователни договори [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 38

    documentation

    Оповестяването на информация с цел оценяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125

    documentation

    Оповестяването на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureAndExtentOfRisksThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за естеството и степента на рисковете, възникващи от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfNatureOfPotentialIncomeTaxConsequencesThatWouldResultFromPaymentOfDividendExplanatory

    text

    label

    Оповестяване на естеството на потенциалните последици за данъка върху дохода от изплащането на дивиденти

    Оповестяване: МСС 12, параграф 82А

    documentation

    Описанието на естеството на потенциалните последици за данъка върху дохода, които ще бъдат породени от изплащането на дивиденти на акционерите на предприятието в юрисдикциите, в които данъците върху дохода се заплащат при по-висока или по-ниска ставка, ако цялата или част от нетната печалба или неразпределената печалба е изплатена като дивиденти на акционерите на предприятието, или в които данъците върху дохода могат да подлежат на възстановяване или да са дължими, ако част от или цялата нетна печалба или неразпределена печалба е изплатена като дивидент на акционерите в предприятието. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    DisclosureOfNetAssetValueAttributableToUnitholdersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетната стойност на активите, относима към притежателите на дялове [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на нетната стойност на активите, която може да бъде отнесена към притежателите на дялове.

    ifrs-full

    DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a)

    documentation

    Оповестяването на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetTable

    table

    label

    Оповестяване на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи [table]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи.

    ifrs-full

    DisclosureOfNetGrossAndReinsurersShareForAmountsArisingFromInsuranceContractsAbstract

     

    label

    Оповестяване на нетните и брутните суми и дела на презастрахователя от сумите, произтичащи от застрахователени договори [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNetGrossAndReinsurersShareForAmountsArisingFromInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетните и брутните суми и дела на презастрахователя от сумите, произтичащи от застрахователни договори [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Оповестяването на нетните и брутните суми, както и дела на презастрахователя от сумите, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNetGrossAndReinsurersShareForAmountsArisingFromInsuranceContractsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на нетните и брутните суми, както и дела на презастрахователя от суми, произтичащи от застрахователни договори [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNetGrossAndReinsurersShareForAmountsArisingFromInsuranceContractsTable

    table

    label

    Оповестяване на нетните и брутните суми, както и дела на презастрахователя от суми, произтичащи от застрахователни договори [table]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за нетните и брутните суми, както и дела на презастрахователя от суми, произтичащи от застрахователни договори.

    ifrs-full

    DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodAbstract

     

    label

    Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [text block]

    Оповестяване: МСС 10, параграф 21

    documentation

    Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [вж. Некоригиращи събития, настъпили след края на отчетния период [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNonadjustingEventsAfterReportingPeriodTable

    table

    label

    Оповестяване на некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период [table]

    Оповестяване: МСС 10, параграф 21

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за некоригиращите събития, настъпили след края на отчетния период.

    ifrs-full

    DisclosureOfNoncontrollingInterestsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на неконтролиращите участия [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на неконтролиращите участия. [вж. Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    DisclosureOfNoncurrentAssetsHeldForSaleAndDiscontinuedOperationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности [text block]

    Оповестяване: МСФО 5 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на нетекущите активи, държани за продажба, и преустановените дейности.

    ifrs-full

    DisclosureOfNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    ifrs-full

    DisclosureOfNotesAndOtherExplanatoryInformationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на пояснителните приложения и другата пояснителна информация [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на пояснителните приложения и другата пояснителна информация, които са част от пълния комплект финансови отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageExercisePricesOfOtherEquityInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на другите инструменти на собствения капитал [text block]

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (тоест различни от опции за акции).

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageExercisePricesOfShareOptionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на броя и среднопретеглените цени на упражняване на опциите за акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б)

    documentation

    Оповестяването на броя и среднопретеглените цени на упражняване на опциите за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsAbstract

     

    label

    Оповестяване на броя и среднопретегления оставащ договорен срок на неупражнените опции за акции [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Оповестяването на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfNumberAndWeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptionsTable

    table

    label

    Оповестяване на броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции [table]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за броя и среднопретегления остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции.

    ifrs-full

    DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalAbstract

     

    label

    Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 134

    documentation

    Оповестяването на информацията, която позволява на ползвателите на финансовите отчети да оценят целите, политиките и процесите за управление на капитала на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapitalTable

    table

    label

    Оповестяване на целите, политиките и процесите за управление на капитала [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за целите, политиките и процесите за управление на капитала.

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите активи и пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 7 – Прихващане на финансовите активи и финансовите пасиви

    documentation

    Оповестяването на прихващането на финансовите активи и пасиви. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В

    documentation

    Оповестяването на прихващането на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите активи [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за прихващането на финансовите активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В

    documentation

    Оповестяването на прихващането на финансовите пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfOffsettingOfFinancialLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на прихващането на финансовите пасиви [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за прихващането на финансовите пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfOperatingSegmentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на оперативните сегменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfOperatingSegmentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на оперативните сегменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Оповестяването на оперативните сегменти. [вж. Оперативни сегменти [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfOperatingSegmentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на оперативните сегменти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfOperatingSegmentsTable

    table

    label

    Оповестяване на оперативните сегменти [table]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за оперативните сегменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите активи. [вж. Други активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherCurrentAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите текущи активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите текущи активи. [вж. Други текущи активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherCurrentLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите текущи пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите текущи пасиви. [вж. Други текущи пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите пасиви. [вж. Други пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherNoncurrentAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите нетекущи активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите нетекущи активи. [вж. Други нетекущи активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherNoncurrentLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите нетекущи пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите нетекущи пасиви. [вж. Други нетекущи пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherOperatingExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите оперативни разходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите оперативни разходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherOperatingIncomeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи) [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите оперативни приходи или разходи. [вж. Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи)]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherOperatingIncomeExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите оперативни приходи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на другите оперативни приходи. [вж. Оповестяване на другите оперативни приходи (разходи)]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Оповестяване на другите провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherProvisionsContingentLiabilitiesAndContingentAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите провизии, условните пасиви и условните активи [text block]

    Оповестяване: МСС 37 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на другите провизии, условните пасиви и условните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherProvisionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на другите провизии [text block]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Оповестяването на другите провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherProvisionsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на другите провизии [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfOtherProvisionsTable

    table

    label

    Оповестяване на другите провизии [table]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за другите провизии.

    ifrs-full

    DisclosureOfPerformanceObligationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на задълженията за изпълнение [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfPerformanceObligationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на задълженията за изпълнение [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119

    documentation

    Оповестяването на задълженията за изпълнение по договори с клиенти. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfPerformanceObligationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на задълженията за изпълнение [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfPerformanceObligationsTable

    table

    label

    Оповестяване на задълженията за изпълнение [table]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за задълженията за изпълнение по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfPrepaymentsAndOtherAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на предплащанията и другите активи [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на предплащанията и другите активи [вж. Други активи; Предплащания]

    ifrs-full

    DisclosureOfProductsAndServicesAbstract

     

    label

    Оповестяване на продуктите и услуги [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfProductsAndServicesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяването на продуктите и услуги [text block]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 32

    documentation

    Оповестяването на продуктите и услугите на предприятието. [вж. Продукти и услуги [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfProductsAndServicesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на продуктите и услугите [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfProductsAndServicesTable

    table

    label

    Оповестяване на продукти и услуги [table]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 32

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за продуктите и услугите.

    ifrs-full

    DisclosureOfProfitLossFromOperatingActivitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на печалбата (загубата) от оперативните дейности [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на печалбата (загубата) от оперативните дейности. [вж. Печалба (загуба) от оперативните дейности]

    ifrs-full

    DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на имотите, машините и съоръженията [text block]

    Оповестяване: МСС 16 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на имотите, машините и съоръженията.

    ifrs-full

    DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за имоти, машини и съоръжения [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfPropertyPlantAndEquipmentTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за имотите, машините и съоръженията [table]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73

    documentation

    Приложение, което съдържа подробна информация за имотите, машините и съоръженията.

    ifrs-full

    DisclosureOfProvisionMatrixAbstract

     

    label

    Оповестяване на матрицата на провизиите [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfProvisionMatrixExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на матрицата на провизиите [text block]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Оповестяването на матрицата на провизиите.

    ifrs-full

    DisclosureOfProvisionMatrixLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на матрицата на провизиите [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfProvisionMatrixTable

    table

    label

    Оповестяване на матрицата на провизиите [table]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за матрицата на провизиите.

    ifrs-full

    DisclosureOfProvisionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на провизиите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на провизиите. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    DisclosureOfQualitativeInformationAboutApplicationOfClassificationOverlayAndImpairmentRequirementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на качествена информация за прилагането на ....................... и изискванията за обезценка [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В28Д, буква а)

    documentation

    Оповестяването на качествена информация по въпроса доколко се прилага ............... и дали и доколко се прилагат изискванията за обезценка по раздел 5.5 от МСФО 9 „Финансови инструменти“.

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateAbstract

     

    label

    Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б)

    documentation

    Оповестяването на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutFinancialInstrumentsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateTable

    table

    label

    Оповестяване на количествена информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация, свързана с количествената информация за финансовите инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutLeasesForLesseeAbstract

     

    label

    Оповестяване на количествена информация за лизингите за лизингополучателя [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutLeasesForLessorAbstract

     

    label

    Оповестяване на количествена информация за лизингите за лизингодателя [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Оповестяването на количествена информация за активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfQuantitativeInformationAboutRightofuseAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на количествена информация за активите с право на ползване [table]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за активите с право на ползване.

    ifrs-full

    DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsAbstract

     

    label

    Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции[abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции.

    ifrs-full

    DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции[line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfRangeOfExercisePricesOfOutstandingShareOptionsTable

    table

    label

    Оповестяване на диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [table]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за диапазона на цените на упражняване на неупражнените опции за акции.

    ifrs-full

    DisclosureOfRankingAndAmountsOfPotentialLossesInStructuredEntitiesBorneByPartiesWhoseInterestsRankLowerThanEntitysInterestsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на мястото и размера на потенциалните загуби в структурирани предприятия, които понасят страните, чиито участия са на по-задно място в реда на вземанията, отколкото тези на предприятието [text block]

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква г)

    documentation

    Оповестяване на мястото и размера на потенциалните загуби в структурирани предприятия, които понасят страните, чиито участия са на по-задно място в реда на вземанията, отколкото тези на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б

    documentation

    Оповестяването на информацията за прекласификацията на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationOfFinancialAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на прекласификацията на финансови активи [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за прекласификацията на финансовите активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationOfFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прекласификацията на финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на прекласификацията на финансови инструменти [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationAbstract

     

    label

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41

    documentation

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето на отчетни обекти във финансовите отчети.

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReclassificationsOrChangesInPresentationTable

    table

    label

    Оповестяване на прекласификациите или промените в представянето [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за прекласификациите или промените в представянето.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationBetweenInvestmentDerecognisedAndAssetsAndLiabilitiesRecognisedTransitionFromAccountingForInvestmentAtCostOrInAccordanceWithIFRS9ToAccountingForAssetsAndLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви, преминаване от отчитане на инвестициите по себестойност или цена на придобиване или съгласно МСФО 9 към отчитане на активите и пасивите [text block]

    Оповестяване: МСФО 11, параграф В12, буква б)

    documentation

    Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви при преминаването от отчитане на инвестициите по себестойност или цена на придобиване или съгласно МСФО 9 към отчитане на активите и пасивите.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationBetweenInvestmentDerecognisedAndAssetsAndLiabilitiesRecognisedTransitionFromEquityMethodToAccountingForAssetsAndLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви, преминаване от метода на собствения капитал към отчитане на активите и пасивите [text block]

    Оповестяване: МСФО 11, параграф В10

    documentation

    Оповестяване на равнението между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви при преминаването от метода на собствения капитал към отчитане на активите и пасивите.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlowsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в активите за парични потоци за придобиване на застраховки [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105А

    documentation

    Оповестяването на равнението на промените в активите за паричните потоци за придобиване на застраховки, които са признати като парични потоци за придобиване на застраховки (или парични потоци за придобиване на застраховки, за които е признат пасив по силата на друг МСФО), платени преди признаването на съответната група застрахователни договори.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [text block]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в биологичните активи [table]

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за равнението на промените в биологичните активи.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в [abstract]репутацията

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в [text block]репутацията

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г)

    documentation

    Оповестяването на равнението на промените в репутацията. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в [line items]репутацията

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInGoodwillTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в [table]репутацията

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за равнението на промените в репутацията.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101

    documentation

    Оповестяването на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти, т.е. приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, корекцията за отразяване на нефинансовия риск и печалбата от договорните услуги. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByComponentsTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по компоненти [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за равнението на промените в застрахователните договори по компоненти.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100

    documentation

    Оповестяването на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInInsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за равнението на промените в застрахователните договори по остатъчно покритие и възникнали претенции.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [abstract]репутацията

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [text block]репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [line items]репутацията

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в нематериалните активи и [table]репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за промените в нематериалните активи и репутацията.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И

    documentation

    Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти. Коректив за загуби е корективът за очакваните кредитни загуби по финансовите активи, оценявани в съответствие с параграф 4.1.2 от МСФО 9, вземанията по лизинги и активите по договори, натрупаната обезценка на финансовите активи, оценявани в съответствие с параграф 4.1.2А от МСФО 9, и провизията за очакваните кредитни загуби по заемни ангажименти и договори за финансова гаранция. [вж. Брутна балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfChangesInLossAllowanceAndExplanationOfChangesInGrossCarryingAmountForFinancialInstrumentsTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за промените в коректива за загуби и пояснение за промените в брутната балансова стойност на финансовите инструменти.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsToIndividualLineItemsInStatementOfFinancialPositionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на финансовите активи, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към статиите в отчета за финансовото състояние [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б46

    documentation

    Оповестяването на равнението на нетните суми, представени в отчета за финансовото състояние, за финансовите активи, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към сумите по отделните статии, представени в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsToIndividualLineItemsInStatementOfFinancialPositionExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към отделните статии в отчета за финансовото състояние [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б46

    documentation

    Оповестяването на равнението на нетните суми, представени в отчета за финансовото състояние, с финансовите пасиви, подлежащи на прихващане и обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, към сумите по отделните статии, представени в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [text block]

    Пример: МСС 7, параграф 44Г

    documentation

    Оповестяването на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfLiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности [table]

    Пример: МСС 7, параграф 44Г

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за равнението на пасивите, възникващи от финансови дейности.

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfSummarisedFinancialInformationOfAssociateAccountedForUsingEquityMethodToCarryingAmountOfInterestInAssociateExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в асоциираното предприятие [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б14, буква б)

    documentation

    Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за асоциирано предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в асоциираното предприятие. [вж. Балансова стойност [member]; Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReconciliationOfSummarisedFinancialInformationOfJointVentureAccountedForUsingEquityMethodToCarryingAmountOfInterestInJointVentureExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на равнението на обобщената финансова информация за съвместно предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в съвместното предприятие [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б14, буква б)

    documentation

    Оповестяването на съгласуването на обобщената финансова информация за съвместно предприятие при отчитане по метода на собствения капитал към балансовата стойност на участието в съвместното предприятие. [вж. Балансова стойност [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfRedemptionProhibitionTransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на забраната за обратно изкупуване, прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал [text block]

    Оповестяване: КРМСФО 2 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване за промяната на забраната за обратно изкупуване, която води до прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Оповестяването на финансовите активи и пасиви, определени наново при преминаване към МСФО. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви; МСФО [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignatedFinancialAssetsAndLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на определените наново финансови активи и пасиви [table]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за определените наново финансови активи и пасиви.

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32

    documentation

    Оповестяването на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfRedesignationOfFinancialAssetsAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за новото определяне на финансовите активи към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfRegulatoryDeferralAccountsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [text block]

    Оповестяване: МСФО 14 – Оповестяване, Оповестяване: МСФО 14 – Представяне

    documentation

    Пълното оповестяване на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени.

    ifrs-full

    DisclosureOfReimbursementRightsAbstract

     

    label

    Оповестяване на правата на възстановяване [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReimbursementRightsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на правата на възстановяване [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква б)

    documentation

    Оповестяването на правата на възстановяване, свързани със задължения за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfReimbursementRightsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на правата на възстановяване [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReimbursementRightsTable

    table

    label

    Оповестяване на правата на възстановяване [table]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за правата на възстановяване.

    ifrs-full

    DisclosureOfReinsuranceExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на презастраховането [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на презастраховането.

    ifrs-full

    DisclosureOfRelatedPartyExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на свързаните лица [text block]

    Оповестяване: МСС 24 – Оповестяване:

    documentation

    Пълното оповестяване на свързаните лица.

    ifrs-full

    DisclosureOfRepurchaseAndReverseRepurchaseAgreementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на споразуменията за обратно изкупуване и насрещните споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) .

    ifrs-full

    DisclosureOfResearchAndDevelopmentExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на разходите за научноизследователска и развойна дейност. [вж. Разходи за научноизследователска и развойна дейност]

    ifrs-full

    DisclosureOfReservesAndOtherEquityInterestExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква б)

    documentation

    Оповестяването на резервите в рамките на собствения капитал. [вж. Други резерви [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfReservesWithinEquityAbstract

     

    label

    Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfReservesWithinEquityLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на резервите в рамките на на собствения капитал [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfReservesWithinEquityTable

    table

    label

    Оповестяване на резервите в рамките на собствения капитал [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква б)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за резервите в рамките на собствения капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfRestrictedCashAndCashEquivalentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяване на блокираните парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    DisclosureOfRevenueExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Пълното оповестяване на приходите.

    ifrs-full

    DisclosureOfRevenueFromContractsWithCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите по договори с клиенти [text block]

    Оповестяване: МСФО 15 – Представяне, Оповестяване: МСФО 15 – Оповестяване

    documentation

    Пълното оповестяване на приходите по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingAbstract

     

    label

    Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22А

    documentation

    Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането.

    ifrs-full

    DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingTable

    table

    label

    Оповестяване на стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането [table]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22А

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за стратегията за управление на рисковете, свързани с отчитането на хеджирането.

    ifrs-full

    DisclosureOfSegmentsMajorCustomersExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на основните клиенти [text block]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Оповестяването на основните клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [text block]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Оповестяването на анализа на чувствителността за значимите актюерски предположения, използвани за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [member]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisForActuarialAssumptionsTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността за актюерските предположения [table]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация относно анализа на чувствителността за актюерските предположения.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [text block]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването на активите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, активи [table]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на активите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [text block]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Оповестяването на анализа на чувствителността на оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsEntitysOwnEquityInstrumentsTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието [table]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [text block]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Оповестяването на анализа на чувствителността на оценяването на пасивите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOfFairValueMeasurementToChangesInUnobservableInputsLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността на оценяването по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни, пасиви [table]

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на чувствителността на оценяването на пасивите по справедлива стойност към промени в ненаблюдаемите входящи данни.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 129

    documentation

    Оповестяването на анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Abstract

     

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Оповестяването на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17LineItems

    line items

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17 [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityAnalysisToChangesInRiskExposuresThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17Table

    table

    label

    Оповестяване на анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17 [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за анализа на чувствителността към промени в променливите на риска, които се пораждат от договори от обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    DisclosureOfSensitivityToInsuranceRiskExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на чувствителността към застрахователен риск [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39, буква в), подточка i)

    documentation

    Оповестяване на чувствителността на предприятието към застрахователен риск.

    ifrs-full

    DisclosureOfServiceConcessionArrangementsAbstract

     

    label

    Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfServiceConcessionArrangementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на споразуменията за концесия за услуги [text block]

    Оповестяване: ПКР 29 – Консенсус

    documentation

    Пълното оповестяване за споразуменията за концесия за услуги.

    ifrs-full

    DisclosureOfServiceConcessionArrangementsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfServiceConcessionArrangementsTable

    table

    label

    Оповестяване на подробна информация за споразуменията за концесия за услуги [table]

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6

    documentation

    Приложение, в което се оповестява подробна информация за споразуменията за концесия за услуги.

    ifrs-full

    DisclosureOfSharebasedPaymentArrangementsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 44

    documentation

    Пълното оповестяване за споразуменията за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    DisclosureOfShareCapitalReservesAndOtherEquityInterestExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79

    documentation

    Пълното оповестяване на акционерния капитал, резервите и другите участия в собствения капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantAdjustmentsToValuationObtainedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на съществените корекции на получената оценка [text block]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 77

    documentation

    Оповестяване на равнението между получената оценка на инвестиционните имоти и коригираната оценка, посочена във финансовите отчети, включително съвкупната сума по всички признати лизингови задължения, които са прибавени обратно, и други съществени корекции. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInterestRateBenchmarksToWhichEntitysHedgingRelationshipsAreExposedExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите базови лихвени проценти, на чието влияние са изложени хеджиращите взаимоотношения на предприятието [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З, буква а)

    documentation

    Оповестяването на значимите базови лихвени проценти, на чието влияние са изложени хеджиращите взаимоотношения на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesAbstract

     

    label

    Оповестяване на асоциираните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на асоциираните предприятия [text block]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква г)

    documentation

    Оповестяването на асоциираните предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на асоциираните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInAssociatesTable

    table

    label

    Оповестяване на асоциираните предприятия [table]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за асоциираните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesAbstract

     

    label

    Оповестяване на дъщерните предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на дъщерните предприятия [text block]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф Б4, буква а)

    documentation

    Оповестяването на дъщерните предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на дъщерните предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantInvestmentsInSubsidiariesTable

    table

    label

    Оповестяване на дъщерните предприятия [table]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф Б4, буква а)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за дъщерните предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInRelationToInterestsInOtherEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите преценки и допускания, свързани с участия в други предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 7

    documentation

    Оповестяване на значимите преценки и допускания, свързани с участия в други предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantJudgementsAndChangesInJudgementsMadeInApplyingIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите преценки и промените в преценките, направени при прилагането на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117

    documentation

    Оповестяването на значимите преценки и промените в преценките, направени при прилагането на МСФО 17. По-специално предприятието оповестява входящите данни, допусканията и способите за съставяне на приблизителни оценки, които са били използвани.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsAbstract

     

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична надеждна пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfAssetsTable

    table

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите [table]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на активите.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityAbstract

     

    label

    Оповестяване на значимие ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична надеждна пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfEquityTable

    table

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал [table]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на собствения капитал.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [text block]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Оповестяването на значимите входящи данни, за които не е налична пазарна информация и които са основани на най-точната достъпна информация за допусканията, която участниците на пазара биха използвали за определяне на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfSignificantUnobservableInputsUsedInFairValueMeasurementOfLiabilitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите [table]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за значимите ненаблюдаеми входящи данни, които се използват за определяне на справедливата стойност на пасивите.

    ifrs-full

    DisclosureOfSubordinatedLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на подчинените пасиви [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на подчинените пасиви. [вж. Подчинени пасиви]

    ifrs-full

    DisclosureOfSummaryOfSignificantAccountingPoliciesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на значимите счетоводни политики [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 117 – Изтича на 1.1.2023 г.

    documentation

    Пълното оповестяване на значимите счетоводни политики на предприятието.

    ifrs-full

    DisclosureOfTaxReceivablesAndPayablesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на данъчните вземания и задължения [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на данъчните вземания и задължения.

    ifrs-full

    DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsAbstract

     

    label

    Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [text block]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Оповестяването на видовете временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити. [вж. Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Временни разлики [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsTable

    table

    label

    Оповестяване на временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити [table]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за временните разлики, неизползваните данъчни загуби и неизползваните данъчни кредити.

    ifrs-full

    DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementAbstract

     

    label

    Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Оповестяването на условията на споразуменията за плащане на базата на акции. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTermsAndConditionsOfSharebasedPaymentArrangementTable

    table

    label

    Оповестяване на условията на споразуменията за плащане на базата на акции [table]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за условията на споразуменията за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    DisclosureOfTradeAndOtherPayablesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на търговските и другите задължения [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на търговските и другите задължения. [вж. Търговски и други задължения]

    ifrs-full

    DisclosureOfTradeAndOtherReceivablesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на търговските и другите вземания [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на търговските и другите вземания. [вж. Търговски и други вземания]

    ifrs-full

    DisclosureOfTradingIncomeExpenseExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на приходите (разходите) от (за) търговия с финансови инструменти. [вж. Приходи (разходи) от (за) търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsAbstract

     

    label

    Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i)

    documentation

    Оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsTable

    table

    label

    Оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение [table]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение по договори с клиенти.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на сделките със свързани лица [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на сделките със свързани лица [text block]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18

    documentation

    Оповестяването на сделките между предприятието и свързаните с него лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на сделките със свързани лица [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsBetweenRelatedPartiesTable

    table

    label

    Оповестяване на сделките със свързани лица [table]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за сделките със свързани лица.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationAbstract

     

    label

    Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи, и поемане на пасиви в бизнес комбинация [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [text block]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л)

    documentation

    Оповестяването на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationTable

    table

    label

    Оповестяване на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация [table]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация.

    ifrs-full

    DisclosureOfTransfersOfFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на прехвърлянето на финансови активи [text block]

    Оповестяване: МСФО 7 – Прехвърляне на финансови активи

    documentation

    Оповестяването на прехвърлянето на финансови активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    DisclosureOfTreasurySharesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на изкупените собствени акции [text block]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 10, буква д)

    documentation

    Оповестяването на изкупените собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    DisclosureOfTypesOfInsuranceContractsAbstract

     

    label

    Оповестяване на видовете застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfTypesOfInsuranceContractsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на видовете застрахователни договори [text block]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Оповестяването на видовете застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfTypesOfInsuranceContractsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на видовете застрахователни договори [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfTypesOfInsuranceContractsTable

    table

    label

    Оповестяване на видовете застрахователни договори [table]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за видовете застрахователни договори.

    ifrs-full

    DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesAbstract

     

    label

    Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [text block]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква д)

    documentation

    Оповестяването на неконсолидираните структурирани предприятия. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfUnconsolidatedStructuredEntitiesTable

    table

    label

    Оповестяване на неконсолидираните структурирани предприятия [table]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква д)

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за неконсолидираните структурирани предприятия.

    ifrs-full

    DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyAbstract

     

    label

    Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfVoluntaryChangeInAccountingPolicyTable

    table

    label

    Оповестяване на доброволните промени в счетоводната политика [table]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за доброволните промени в счетоводната политика.

    ifrs-full

    DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsAbstract

     

    label

    Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsExplanatory

    text block

    label

    Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120

    documentation

    Оповестяването на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се различават в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти, при прилагане на МСФО 17, параграф 36

    ifrs-full

    DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsLineItems

    line items

    label

    Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    DisclosureOfYieldCurveUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItemsTable

    table

    label

    Оповестяване на кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти [table]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за кривата на доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти.

    ifrs-full

    DisclosuresAboutOverlayApproachAbstract

     

    label

    Оповестяване на използването на подхода на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosuresAboutTemporaryExemptionFromIFRS9Abstract

     

    label

    Оповестявания за временното освобождаване от МСФО 9 [abstract]

     

    ifrs-full

    DisclosureThatRelatedPartyTransactionsWereMadeOnTermsEquivalentToThoseThatPrevailInArmsLengthTransactions

    text

    label

    Оповестяване на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условия

    Оповестяване: МСС 24, параграф 23

    documentation

    Оповестяването на твърдението, че сделките със свързани лица са били извършени при условия, равностойни на тези, които се използват в сделките между несвързани лица при справедливи пазарни условия, само ако тези условия може да се докажат.

    ifrs-full

    DisclosureWhetherLoansPayableInDefaultRemediedOrTermsOfLoansPayableRenegotiatedBeforeAuthorisationForIssueOfFinancialStatements

    text

    label

    Обяснение дали неизпълнението е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 18, буква в)

    documentation

    Обяснението дали неизпълнението на задължение за погасяване на получените заеми е преодоляно или условията по получените заеми са предоговорени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

    ifrs-full

    DiscontinuedOperationsMember

    member

    label

    Оповестяване на преустановените дейности [member]

    Оповестяване: МСФО 5 – Представяне и оповестяване

    documentation

    Този член се отнася за компонент на предприятието, от който предпрятието се е освободило или който е класифициран като държан за продажба и обозначава: а) отделна важна част от дейността или дейности в определена географска област; б) част от единен координиран план за освобождаване от отделна важна част от дейността или дейности в определена географска област; в) дъщерно предприятие, придобито изключително с намерение да бъде препродадено. Един компонент от предприятието включва дейности и парични потоци, които може да бъдат ясно разграничени – оперативно и за целите на финансовото отчитане – от останалата част от предприятието. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DiscountedCashFlowMember

    member

    label

    Дисконтиран паричен поток [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б11, буква а), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, присъщ на подхода на базата на приходите, който включва анализиране на размера на бъдещите парични потоци, определен чрез метода на настоящата стойност и с помощта на входящи данни (например среднопретеглена цена на капитала, дългосрочен процент на растеж на приходите, дългосрочна оперативна печалба преди данъчно облагане, отстъпка поради липса на възможност за пазарна реализация, премия за контрол). [вж. Подход на базата на приходите [member]; Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    DiscountedUnguaranteedResidualValueOfAssetsSubjectToFinanceLease

    X instant, debit

    label

    Дисконтирана негарантирана остатъчна стойност на активите, отдадени на финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Размерът на негарантираната остатъчна стойност на активите, отдадени на финансов лизинг. Негарантирана остатъчна стойност е онази част от остатъчната стойност на базовия актив, чиято реализация от страна на лизингодателя не е сигурна или е гарантирана само от лице, свързано с лизингодателя. Финансов лизинг е лизинг, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    DiscountRateMeasurementInputMember

    member

    label

    Норма на дисконтиране, входящи данни за оценяването [member]

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Този член обозначава нормата на дисконтиране, която се използва като входящи данни за оценяването при методите за остойностяване въз основа на изчисляване на настоящата стойност.

    ifrs-full

    DiscountRateUsedInCurrentMeasurementOfFairValueLessCostsOfDisposal

    X.XX instant

    label

    Норма на дисконтиране, използвана за определяне на сегашната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на сегашната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване.

    ifrs-full

    DiscountRateUsedInPreviousMeasurementOfFairValueLessCostsOfDisposal

    X.XX instant

    label

    Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на предходната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква е), подточка iii)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, използвана за определяне на предходната оценка на справедливата стойност, намалена с разходите за освобождаване.

    ifrs-full

    DiscountRateUsedToReflectTimeValueOfMoneyRegulatoryDeferralAccountBalances

    X.XX instant

    label

    Нормата на дисконтиране, използвана, за да се отрази стойността на парите във времето, салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б)

    documentation

    Нормата на дисконтиране, която е използвана, за да се отрази стойността на парите във времето и която се прилага за салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    DiscussionOfImpactThatInitialApplicationOfIFRSIsExpectedToHaveOnFinancialStatements

    text

    label

    Разискване на очакваното влияние от първоначалното прилагане на новия МСФО върху финансовите отчети

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква д, подточка i)

    documentation

    Разискването на очакваното влияние от първоначалното прилагане на новия МСФО върху финансовите отчети.

    ifrs-full

    DisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleMember

    member

    label

    Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]

    Оповестяване: МФСО 5 – Представяне и оповестяване, Обичайна практика: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Този член обозначава групи активи, от които предприятието ще се освободи общо като група по една сделка, и пасивите, които са пряко свързани с тези активи и които ще бъдат прехвърлени по сделката..

    ifrs-full

    DisposalOfMajorSubsidiaryMember

    member

    label

    Освобождаване от важно дъщерно предприятие [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква a)

    documentation

    Този член се отнася за освобождаването от важно дъщерно предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи и репутацията поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи и репутация]

    negatedTotalLabel

    Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи и репутация [abstract]

     

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

     

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Намалението на имотите, машините и съоръженията поради освобождаване и изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedTotalLabel

    Общ размер на освобождаването и изваждането от употреба, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    DisposalsAndRetirementsPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Освобождаване и изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения [abstract]

     

    ifrs-full

    DisposalsBiologicalAssets

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква в)

    documentation

    Намалението на биологичните активи в резултат от освобождаване. [вж. Биологични активи]

    negatedLabel

    Освобождаване, биологични активи

    ifrs-full

    DisposalsIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи и репутацията поради освобождаване. [вж. Нематериални активи и репутация]

    negatedLabel

    Освобождаване, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    DisposalsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради освобождаване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedLabel

    Освобождаване, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    DisposalsInvestmentProperty

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква в), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка iii)

    documentation

    Намалението на инвестиционните имоти поради освобождаване. [вж. Инвестиционни имоти]

    negatedLabel

    Освобождаване, инвестиционни имоти

    ifrs-full

    DisposalsPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, credit

    label

    Освобождаване, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д, подточка ii)

    documentation

    Намалението на имотите, машините и съоръженията поради освобождаване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedLabel

    Освобождаване, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    DistributionAndAdministrativeExpense

    X duration, debit

    label

    Дистрибуторски и административни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите за разпространение и административните разходи. [вж. Административни разходи; Разходи за разпространение]

    ifrs-full

    DistributionCosts

    (X) duration, debit

    label

    Разходи за разпространение

    Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с разпространението на стоките и услугите.

    negatedLabel

    Разходи за разпространение

    ifrs-full

    DividendPayables

    X instant, credit

    label

    Задължения по дивиденти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на дивидентите, които дружеството е обявило, но все още не е изплатило.

    ifrs-full

    DividendsClassifiedAsExpense

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, класифицирани като разходи

    Пример: МСС 32, параграф 40

    documentation

    Размерът на дивидентите, класифицирани като разходи.

    ifrs-full

    DividendsPaid

    (X) duration, debit

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците

    Оповестяване: МСС 1, параграф 107

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците.

    negatedLabel

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците

    ifrs-full

    DividendsPaidClassifiedAsFinancingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Изплатени дивиденти, класифицирани като финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящ паричен поток за изплатените от предприятието дивиденти, класифицирани като финансови дейности.

    negatedTerseLabel

    Изплатени дивиденти

    ifrs-full

    DividendsPaidClassifiedAsOperatingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Изплатени дивиденти, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящият паричен поток за изплатените от предприятието дивиденти, класифицирани като оперативни дейности.

    negatedTerseLabel

    Изплатени дивиденти

    ifrs-full

    DividendsPaidOrdinaryShares

    X duration, debit

    label

    Изплатени дивиденти, обикновени акции

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква е)

    documentation

    Размерът на дивидентите, изплатени от предприятието по обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    DividendsPaidOrdinarySharesPerShare

    X.XX duration

    label

    Дивиденти, изплатени по акции – на една акция

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква е)

    documentation

    Размерът на изплатените дивиденти на една обикновена акция.

    ifrs-full

    DividendsPaidOtherShares

    X duration, debit

    label

    Изплатени дивиденти, други акции

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква е)

    documentation

    Размерът на дивидентите, изплатени от предприятието по акции, различни от обикновените акции [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    DividendsPaidOtherSharesPerShare

    X.XX duration

    label

    Дивидентите, изплатени по други акции – на една акция

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква е)

    documentation

    Размерът на изплатените дивиденти на една акция от категорията „други“.

    ifrs-full

    DividendsPaidToEquityHoldersOfParentClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Дивиденти, изплатени на акционерите на предприятието майка и класифицирани като финансови дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за дивидентите, изплатени на притежателите на собствения капитал на предприятието майка и класифицирани като финансови дейности.

    ifrs-full

    DividendsPaidToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б10, буква а)

    documentation

    Размерът на дивидентите, изплатени по неконтролиращи участия [вж. Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    DividendsPaidToNoncontrollingInterestsClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия, класифицирани като финансови дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за дивидентите, изплатени по неконтролиращи участия и класифицирани като финансови дейности. [вж. Неконтролиращи участия; Дивиденти, изплатени по неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    DividendsPayable

    X instant, credit

    label

    Дължими дивиденти, разпределяне на непарични активи

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 16, буква а)

    documentation

    Размерът на дължимите дивиденти, подлежащи на изплащане чрез разпределения на непарични активи между собствениците.

    ifrs-full

    DividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueButNotRecognisedAsDistributionToOwners

    X duration

    label

    Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците

    Оповестяване: МСС 10, параграф 13, Оповестяване: МСС 1, параграф 137, буква a)

    documentation

    Размерът на дивидентите, предложени или обявени след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. Такива дивиденти не се признават като пасиви към края на отчетния период, защото тогава няма съществуващи задължения.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    DividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueButNotRecognisedAsDistributionToOwnersPerShare

    X.XX duration

    label

    Дивиденти, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като разпределена печалба към собствениците, на акция

    Оповестяване: МСС 1, параграф 137, буква a)

    documentation

    Размерът на дивидентите на една акция, които са предложени или обявени, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване, но непризнати като разпределена печалба към собствениците.

    ifrs-full

    DividendsReceived

    X duration, debit

    label

    Получени дивиденти

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква а)

    documentation

    Размерът на получените дивиденти.

    ifrs-full

    DividendsReceivedClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Получени дивиденти, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Входящият паричен поток от получените дивиденти, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Получени дивиденти]

    terseLabel

    Получени дивиденти

    ifrs-full

    DividendsReceivedClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Получени дивиденти, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Входящият паричен поток от получените дивиденти, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Получени дивиденти]

    terseLabel

    Получени дивиденти

    ifrs-full

    DividendsReceivedFromAssociatesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, получени от асоциирани предприятия и класифицирани като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от асоциирани предприятия, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Получени дивиденти]

    ifrs-full

    DividendsReceivedFromInvestmentsAccountedForUsingEquityMethodClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, получени от инвестиции, отчетени по метода на собствения капитал и класифицирани като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Получени дивиденти]

    ifrs-full

    DividendsReceivedFromJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, получени от съвместни предприятия и класифицирани като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток, представляващ дивидентите, получени от съвместни предприятия, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Съвместни предприятия [member]; Получени дивиденти]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedAsDistributionsToNoncontrollingInterests

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби по неконтролиращи участия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби по неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParent

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка. [вж. Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParentRelatingToCurrentYear

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за текущата година

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за текущата година. [вж. Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersOfParentRelatingToPriorYears

    X duration, debit

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за предходни години

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като разпределения на печалби между собствениците на предприятието майка, за предходни години [вж. Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedAsDistributionsToOwnersPerShare

    X.XX duration

    label

    Дивиденти, признати като разпределения на печалби между собствениците, на акция

    Оповестяване: МСС 1, параграф 107

    documentation

    Размерът на дивидентите, на една акция, признати като разпределения на печалби между собствениците.

    ifrs-full

    DividendsRecognisedForInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeDerecognisedDuringPeriod

    X duration, credit

    label

    Дивиденти, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход и отписани през периода

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11A, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, свързани с инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедливата стойност през другия всеобхватен доход, които предприятието е отписало през отчетния период. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

    ifrs-full

    DividendsRecognisedForInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeHeldAtEndOfReportingPeriod

    X duration, credit

    label

    Дивиденти, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход и държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11A, буква г)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати като инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, които предприятието е държало към края на отчетния период. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

    ifrs-full

    DomicileOfEntity

    text

    label

    Седалище на предприятието

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква a)

    documentation

    Държавата по седалището на предприятието. [вж. Държава по седалище [member]]

    ifrs-full

    DonationsAndSubsidiesExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за дарения и субсидии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за дарения и субсидии.

    ifrs-full

    EarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

     

    label

    Нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

     

    ifrs-full

    EarningsPerShareAbstract

     

    label

    Нетна печалба на акция [abstract]

     

    ifrs-full

    EarningsPerShareExplanatory

    text block

    label

    Нетна печалба на акция [text block]

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66

    documentation

    Оповестяването на нетната печалба на акция.

    ifrs-full

    EarningsPerShareLineItems

    line items

    label

    Нетна печалба на акция [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    EarningsPerShareTable

    table

    label

    Нетна печалба на акция [table]

    Оповестяване: МСС 33, параграф 66

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за нетната печалба на акция.

    ifrs-full

    EffectiveDateOfRevaluationRightofuseAssets

    text

    label

    Дата, от която влиза в сила преоценката, активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Дата, от която влиза в сила преоценката на активите с право на ползване, отчетени по преоценена стойност. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    EffectiveDatesOfRevaluationIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    text

    label

    Дати, от които влиза в сила преоценката, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 124, буква a), подточка i)

    documentation

    Датите, от които влиза в сила преоценката на класовете нематериални активи, различни от репутацията, вписани по преоценена стойност. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    EffectiveDatesOfRevaluationPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Дати, от които влиза в сила преоценената стойност, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква a)

    documentation

    Дати, от които влиза в сила преоценената стойност на отчетните обекти от категорията имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    EffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassificationOfFinancialAssetsFirstApplicationOfIFRS9

    X.XX instant

    label

    Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласифициране на финансовите активи от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първо прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Н, буква а)

    documentation

    Ефективният лихвен процент, определен на датата, на която предприятието, преминаващо към отчитане по МСФО 9, прекласифицира финансовите активи от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    EffectiveInterestRateDeterminedOnDateOfReclassificationOfFinancialLiabilitiesFirstApplicationOfIFRS9

    X.XX instant

    label

    Ефективен лихвен процент, определен на датата на прекласифициране на финансовите пасиви от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първо прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Н, буква а)

    documentation

    Ефективният лихвен процент, определен на датата, на която предприятието, преминаващо към отчитане по МСФО 9, прекласифицира финансовите пасиви от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    EffectiveInterestRateOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

    X.XX instant

    label

    Ефективен лихвен процент по финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е)

    documentation

    Ефективният лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    EffectiveInterestRateOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X.XX instant

    label

    Ефективен лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани извън категорията на финансовите пасиви, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е)

    documentation

    Ефективният лихвен процент на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    EffectOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesAxis

    axis

    label

    Ефект на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    EffectOfAdjustmentsMadeWhenEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeForContractsWithDirectParticipationFeaturesMember

    member

    label

    Ефект на корекциите, които са били направени, когато предприятието е променило базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б)

    documentation

    Този член обозначава ефекта на корекциите на статиите във финансовите отчети, засегнати от промяната на базата за разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    EffectOfAssetCeilingMember

    member

    label

    Ефект от тавана на активите [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква а), подточка iii)

    documentation

    Този член обозначава ефекта от тавана на активите в плана с дефинирани доходи. Таван на активите е настоящата стойност на всички икономически ползи, които може да бъдат извлечени под формата на възстановени от плана средства или намаления на бъдещи вноски по плана. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    EffectOfExchangeRateChangesOnCashAndCashEquivalents

    X duration, debit

    label

    Ефект от промените на обменния курс върху паричните средства и паричните еквиваленти

    Оповестяване: МСС 7, параграф 25, Оповестяване: МСС 7, параграф 28

    documentation

    Ефектът от промените на обменния курс върху паричните и паричните еквиваленти, държани или дължими в чуждестранна валута. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    EffectOfExchangeRateChangesOnCashAndCashEquivalentsAbstract

     

    label

    Ефект от промените в обменния курс върху паричните средства и паричните еквиваленти [abstract]

     

    ifrs-full

    EffectOfOverlayApproachReclassificationAxis

    axis

    label

    Ефект от прекласифицирането с използване на подхода на припокриване [axis]

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    EffectOfOverlayApproachReclassificationMember

    member

    label

    Ефект от прекласифицирането с използване на подхода на припокриване [member]

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д)

    documentation

    Този член обозначава ефекта от прекласифициране с използване на подхода на припокриване.

    ifrs-full

    EffectOfTransitionToIFRSsMember

    member

    label

    Ефект от преминаването към МСФО [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24

    documentation

    Този член обозначава финансовият ефект в резултат от преминаването от предишните ОСП към МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    EffectOnAdjustmentToContractualServiceMarginOfChoiceNotToAdjustContractualServiceMarginForSomeChangesInFulfilmentCashFlowsForContractsWithDirectParticipationFeatures

    X duration, credit

    label

    Ефект върху корекцията на печалбата от договорните услуги, който се дължи на решението печалбата от договорните услуги да не се коригира за отразяване на някои промени паричните потоци за изпълнение за договорите с характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 112

    documentation

    Размерът на ефекта върху корекцията на печалбата от договорните услуги през текущия период, който се дължи на решението печалбата от договорните услуги да не се коригира за отразяване на някои промени в паричните потоци за изпълнение за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

    ifrs-full

    EightYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Осем години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила осем години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    ElectricityDistributionMember

    member

    label

    Разпределение на електроенергия [member]

    Пример: МСФО 14, параграф 33, Пример: МСФО 14, ИП2

    documentation

    Този член се отнася за дейността на предприятието, която е свързана с разпределението на електроенергия.

    ifrs-full

    EliminationOfIntersegmentAmountsMember

    member

    label

    Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]

    Пример: МСФО 8, параграф 28, Пример: МСФО 8, НИ4

    documentation

    Този член се отнася за отстраняването на вътрешносегментни суми в равненията на общите суми в сегмента със сумите, признати във финансовите отчети на предприятието.

    ifrs-full

    EmployeeBenefitsExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на доходи на наетите лица

    Пример: МСС 1, параграф 102, Оповестяване: МСС 1, параграф 104, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Разходи за възнаграждения под каквато и да е форма, които наетите лица получават от предприятието в замяна на полагания от тях труд или при прекратяване на трудовото правоотношение.

    commentaryGuidance

    Използвайте тази статия, за да етикетирате разходите за изплащане на доходи на наетите лица от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица (или когато разходите от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица са равни на нула). НЕ използвайте тази статия за етикетиране на разходите за изплащане на доходи на наетите лица с изключение на разходите от сделки с плащане на базата на акции с наетите лица.

    totalLabel

    Общ размер на разходите за изплащане на доходи на наетите лица

    negatedLabel

    Разходи за изплащане на доходи на наетите лица

    ifrs-full

    EmployeeContributions

    X duration, credit

    label

    Вноски на наетите лица

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на вноските на наетите лица по плана за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    EmployerContributions

    X duration, credit

    label

    Вноски на работодателя

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка i)

    documentation

    Размерът на вноските на работодателите по плана за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    EnergyExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за потребление на енергия.

    ifrs-full

    EnergyTransmissionCharges

    X duration, debit

    label

    Такси за пренос на енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на таксите за пренос на енергия.

    ifrs-full

    EnteringIntoSignificantCommitmentsOrContingentLiabilitiesMember

    member

    label

    Поемане на значителни ангажименти или условни пасиви [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква и)

    documentation

    Този член обозначава поемането на значителни ангажименти или условни пасиви [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    EntitysOwnEquityInstrumentsMember

    member [default]

    label

    Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Този член обозначава капиталовите инструменти, издадени от предприятието. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Класове инструменти на собствения капитал на предприятието“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForAssociatesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за асоциираните предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква г), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност в оста „Асоциирани предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForBusinessCombinationsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за бизнес комбинациите [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Бизнес комбинации“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForCashgeneratingUnitsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за единиците, генериращи парични потоци [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, Оповестяване: МСС 36, параграф 135

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Единици, генериращи парични потоци“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForConsolidatedStructuredEntitiesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за консолидираните структурирани предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12 – Естество на рисковете във връзка с участията на предприятието в консолидирани структурирани предприятия

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Консолидирани структурирани предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForExternalCreditGradesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за външните кредитни класове [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Външни кредитни класове“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForImpairmentOfFinancialAssetsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за обезценката на финансовите активи [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Обезценка на финансовите активи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForIndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за отделните активи или единици на предприятието, генериращи парични потоци [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Отделни активи или единици, генериращи парични потоци“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForInternalCreditGradesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за вътрешните кредитни класове [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Вътрешни кредитни класове“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForJointOperationsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за съвместните дейности [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква в)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Съвместни дейности“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForJointVenturesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за съвместните предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква б), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Съвместни предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForProbabilityOfDefaultMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за вероятността за неизпълнение [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: МСФО 7, НИ20В

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Вероятност за неизпълнение“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForRelatedPartiesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за свързаните лица [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Категории свързани лица“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForSegmentConsolidationItemsMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за статиите за консолидиране на сегменти [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 28

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Статии за консолидиране на сегменти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForSubsidiariesMember

    member [default]

    label

    Обща сума на предприятието за дъщерните предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф Б4, буква а)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Дъщерни предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForUnconsolidatedStructuredEntitiesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за неконсолидираните структурирани предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква д)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Неконсолидирани структурирани предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EntitysTotalForUnconsolidatedSubsidiariesMember

    member [default]

    label

    Обща сума за предприятието за неконсолидираните дъщерни предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Неконсолидирани дъщерни предприятия“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    Equity

    X instant, credit

    label

    Собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСФО 1, параграф 24, буква а), Оповестяване: МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка i), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д)

    documentation

    Стойност на остатъчното участие в активите на предприятието след приспадане на всички негови пасиви.

    totalLabel

    Общ размер на собствения капитал

    periodStartLabel

    Собствен капитал към началото на периода

    periodEndLabel

    Собствен капитал към края на периода

    ifrs-full

    EquityAbstract

     

    label

    Собствен капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    EquityAndLiabilities

    X instant, credit

    label

    Собствен капитал и пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на собствения капитал и пасивите на предприятието. [вж. Собствен капитал; Пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на собствения капитал и пасивите

    ifrs-full

    EquityAndLiabilitiesAbstract

     

    label

    Собствен капитал и пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    EquityAttributableToOwnersOfParent

    X instant, credit

    label

    Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква с)

    documentation

    Размерът на собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка. В него специално се изключват неконтролиращите участия.

    totalLabel

    Общ размер на собствения капитал, относим към собствениците на предприятието майка

    ifrs-full

    EquityAttributableToOwnersOfParentMember

    member

    label

    Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

    ifrs-full

    EquityInstrumentsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Инструменти на собствения капитал, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква б)

    documentation

    Сумата, с която инструментите, представляващи собствен капитал (а не дълг), допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    EquityInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани инструменти на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на инструментите, държани от предприятието, които доказват наличието на остатъчно участие в активите на друго предприятие след приспадане на всички негови пасиви.

    ifrs-full

    EquityInstrumentsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Инструменти на собствения капитал, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква б)

    documentation

    Процентният дял, с който инструментите на собствения капитал допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Инструменти на собствения капитал, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    EquityInterestsOfAcquirer

    X instant, credit

    label

    Участия в собствения капитал на придобиващото предприятие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv)

    documentation

    Справедливата стойност – към датата на придобиване – на участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, които то е прехвърлило като възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    EquityInvestmentsMember

    member

    label

    Инвестиции в собствен капитал [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава инвестициите в инструменти на собствения капитал.

    ifrs-full

    EquityLiabilitiesAndRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X instant, credit

    label

    Собствен капитал, пасиви и салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 21

    documentation

    Размерът на собствения капитал, пасивите и салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [вж. Собствен капитал; Пасиви; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    EquityMember

    member

    label

    Собствен капитал [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава остатъчното участие в активите на предприятието след приспадане на всички негови пасиви. Той също така представлява стандартната стойност в оста „Компоненти на собствения капитал“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    EquityPriceRiskMember

    member

    label

    Ценови риск на собствения капитал [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 40, буква а), Пример: МСФО 7, НИ32

    documentation

    Този член обозначава компонент на другия ценови риск – рискът, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени на цените на собствения капитал. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    EquityReclassifiedIntoFinancialLiabilities

    X duration

    label

    Собствен капитал, прекласифициран във финансови пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 80А

    documentation

    Размерът на собствения капитал, прекласифициран във финансови пасиви. [вж. Собствен капитал; Финансови пасиви]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    EstimatedCashFlowsOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Прогнозирани парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е)

    documentation

    Прогнозираните парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    EstimatedCashFlowsOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Прогнозирани парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква е)

    documentation

    Прогнозираните парични потоци от финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    EstimatedFinancialEffectContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    X instant, credit

    label

    Прогнозиран финансов ефект, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i)

    documentation

    Размерът на прогнозирания финансов ефект от условните пасиви в бизнес комбинацията, които не са признати, поради това че тяхната справедлива стойност не може да бъде надеждно определена. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    EstimatedFinancialEffectOfContingentAssets

    X instant, debit

    label

    Прогнозиран финансов ефект от условни активи

    Оповестяване: МСС 37, параграф 89

    documentation

    Стойност на прогнозирания финансов ефект от възможните активи, които възникват от минали събития и чието съществуване ще се потвърди само ако в бъдеще настъпят или не настъпят несигурни събития, които предприятието не контролира напълно.

    ifrs-full

    EstimatedFinancialEffectOfContingentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Прогнозиран финансов ефект от условни пасиви

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86, буква a)

    documentation

    Размерът на прогнозирания финансов ефект от условни пасиви. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    EstimateOfBenefitPaymentsExpectedToBePaidFromDefinedBenefitPlan

    X duration, credit

    label

    Приблизителна оценка на плащанията на доходи (възнаграждения), които се очаква да бъдат извършени по план с дефинирани доходи

    Пример: МСС 19, параграф 147, буква в)

    documentation

    Приблизителната оценка на сумите, които се очаква да бъдат изплатени в бъдеще по план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Падеж [axis]]

    ifrs-full

    EstimateOfContributionsExpectedToBePaidToPlan

    X duration, credit

    label

    Приблизителна оценка на очакваните вноски по плана през следващия годишен отчетен период

    Оповестяване: МСС 19, параграф 147, буква б), Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка iii)

    documentation

    Приблизителната оценка на вноските, очаквани по плана с дефинирани доходи през следващия годишен отчетен период. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    EstimateOfUndiscountedClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, credit

    label

    Приблизителна оценка на недисконтираните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Приблизителната оценка на размера на недисконтираните претенции, възникващи от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfFutureCashFlowsMember

    member

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), подточка i), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, буква а)

    documentation

    Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfFutureCashInflowsMember

    member

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите входящи парични потоци [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква б)

    documentation

    Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите входящи парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsInflowsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17ThatAreLiabilities

    X instant, credit

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви.

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsMember

    member

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква а)

    documentation

    Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци, свързани със застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfFutureCashOutflowsOtherThanInsuranceAcquisitionCashFlowsMember

    member

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на бъдещите изхосящи парични потоци, различни от паричните потоци за придобиване на застраховки [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква а)

    documentation

    Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите изходящи парични потоци, различни от паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Приблизителни оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки [member]]

    ifrs-full

    EstimatesOfPresentValueOfInsuranceAcquisitionCashFlowsMember

    member

    label

    Приблизителни оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква а)

    documentation

    Този член обозначава приблизителните оценки на настоящата стойност на паричните потоци за придобиване на застраховки. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла.

    ifrs-full

    EventsOfReclassificationOfFinancialAssetsAxis

    axis

    label

    Събития на прекласификацията на финансовите активи [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    EventsOfReclassificationOfFinancialAssetsMember

    member [default]

    label

    Събития на прекласификацията на финансовите активи [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б

    documentation

    Този член обозначава събитията на прекласификация на финансовите активи. Той също така обозначава стандартната стойност за оста „Събития на прекласификацията на финансовите активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    ExchangeDifferencesOnTranslationAbstract

     

    label

    Курсови разлики при превалутиране [abstract]

     

    ifrs-full

    ExciseTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Дължими акцизи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на дължимите суми, свързани с акцизи.

    ifrs-full

    ExercisePriceOfOutstandingShareOptions2019

    X.XX instant

    label

    Цена на упражняване на неупражнените опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Цената на упражняване на неупражнените опции за акции.

    ifrs-full

    ExercisePriceShareOptionsGranted2019

    X.XX duration

    label

    Цена на упражняване, опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Цената на упражняване на опциите за акции.

    ifrs-full

    ExpectedCashOutflowOnRedemptionOrRepurchaseOfPuttableFinancialInstruments

    X duration, credit

    label

    Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136А, буква в)

    documentation

    Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като собствен капитал. [вж. Ликвидностен риск [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ExpectedCreditLossesCollectivelyAssessedMember

    member

    label

    Очаквани кредитни загуби, анализирани съвкупно [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Този член обозначава очакваните кредитни загуби, които са анализирани съвкупно. [вж. Метод за анализиране на очакваните кредитни загуби [member]]

    ifrs-full

    ExpectedCreditLossesIndividuallyAssessedMember

    member

    label

    Очаквани кредитни загуби, анализирани поотделно [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Този член обозначава очакваните кредитни загуби, анализирани поотделно. [вж. Метод за анализиране на очакваните кредитни загуби [member]]

    ifrs-full

    ExpectedCreditLossRate

    X.XX instant

    label

    Дял на очакваните кредитните загуби

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Пример: МСФО 7, НИ20Г

    documentation

    Делът на очакваните кредитни загуби, изчислен като процент от тяхната брутна балансова стойност. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла.

    ifrs-full

    ExpectedDividendAsPercentageShareOptionsGranted

    X.XX duration

    label

    Очаквани дивиденти в проценти, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Процентът на очаквания дивидент, използван за изчисляване на справедливата стойност на издадените опции за акции.

    ifrs-full

    ExpectedDividendShareOptionsGranted

    X duration

    label

    Очакван дивидент, издадени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Размерът на очаквания дивидент, използван за изчисляване на справедливата стойност на издадените опции за акции.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ExpectedReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    X instant, debit

    label

    Очаквано възстановяване, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Очакваната сума, която друго лице ще възстанови по разходите за уреждане на условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExpectedReimbursementOtherProvisions

    X instant, debit

    label

    Очаквано възстановяване, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква в)

    documentation

    Очаквана сума, която другата страна ще възстанови по разходите за уреждане на други провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    ExpenseArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

    X duration, debit

    label

    Разходи за проучване и оценка на минерални ресурси

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите за търсене на полезни изкопаеми, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило законови права да извършва проучвания в определена област, както и определяне на техническата осъществимост и търговската приложимост на добива на полезни изкопаеми.

    ifrs-full

    ExpenseArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Разходи, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ExpenseByNature

    X duration, debit

    label

    Разходи, по икономически елементи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Размерът на разходите, групирани по икономически елементи и непреразпределени по функциите на предприятието (например амортизация на материални активи, закупуване на материали, транспортни разходи, възнаграждение (доходи) на наетите лица или рекламни разходи).

    totalLabel

    Общ размер на разходите, по икономически елементи

    ifrs-full

    ExpenseByNatureAbstract

     

    label

    Разходи по икономически елементи [abstract]

     

    ifrs-full

    ExpenseDueToUnwindingOfDiscountOnProvisions

    X duration, debit

    label

    Разходи, произтичащи от изминалото време, по другите провизии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, които са признати поради „развивката“ на дисконтирането по провизиите, различни от провизиите за доходите на наетите лица, и които произтичат от действието на изминалото време. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    ExpenseForPolicyholderClaimsAndBenefitsWithoutReductionForReinsuranceHeld

    X duration, debit

    label

    Разходи по претенции и доходи на притежателите на полици, без намаление за отчитане на презастрахователните договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ24, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите по претенции и доходи на притежателите на полици, без намаление за отчитане на държаните презастрахователни договори.

    ifrs-full

    ExpenseFromCashsettledSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

    X duration, debit

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции, уреждани с парични средства

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, уреждани с парични средства, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

    ifrs-full

    ExpenseFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Разходи за продължаващото участие в отписаните финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква б)

    documentation

    Размерът на признатите разходи, свързани с продължаващото участие на предприятието в отписаните финансови активи (например промени на справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ExpenseFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsCumulativelyRecognised

    X instant, debit

    label

    Разходи за продължаващото участие в отписани финансови активи, признати съвкупно

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква б)

    documentation

    Размерът на признатите съвкупни разходи за продължаващо участие на предприятието в отписаните финансови активи (например промени на справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Разходи за продължаващото участие в отписани финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ExpenseFromEquitysettledSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

    X duration, debit

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 51, буква а)

    documentation

    Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, уреждани чрез инструменти на собствения капитал, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

    ifrs-full

    ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsAlternativeAbstract

     

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции, алтернативни [abstract]

     

    ifrs-full

    ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssets

    X duration, debit

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 51, буква а)

    documentation

    Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, в които получените стоки или услуги не са отговаряли на условията за признаване като активи.

    totalLabel

    Общ размер на разходите по сделки с плащане на базата на акции

    ifrs-full

    ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsInWhichGoodsOrServicesReceivedDidNotQualifyForRecognitionAsAssetsAbstract

     

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции [abstract]

     

    ifrs-full

    ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsWithEmployees

    X duration, debit

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции, сключени с наети лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, сключени с наети лица. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

    ifrs-full

    ExpenseFromSharebasedPaymentTransactionsWithPartiesOtherThanEmployees

    X duration, debit

    label

    Разходи по сделки с плащане на базата на акции, страни по които не са наетите лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите по сделки с плащане на базата на акции, страни по които не са наетите лица. [вж. Разходи по сделки с плащане на базата на акции]

    ifrs-full

    ExpenseIncomeIncludedInProfitOrLossLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Разходи (приходи), включени в печалбата или загубата, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори, произтичащи от разходи или приходи, включени в печалбата или загубата. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    ExpenseOfRestructuringActivities

    X duration, debit

    label

    Разходи за дейности по преструктуриране

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с дейности по преструктуриране. Преструктуриране е програмата, която се планира и се управлява от ръководството и съществено променя обхвата и начина на осъществяване на стопанска дейност на предприятието. Такава програма включва: а) продажба или прекратяване на част от дейността; б) затваряне на местни дейности в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; в) промени в структурата на управлението; г) основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху естеството и дейностите на предприятието.

    ifrs-full

    ExpenseRecognisedDuringPeriodForBadAndDoubtfulDebtsForRelatedPartyTransaction

    X duration, debit

    label

    Признат за периода разход за несъбираеми или съмнителни вземания по сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква г)

    documentation

    Признатият за периода разход за несъбираеми или съмнителни вземания от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    ExpenseRelatingToLeasesOfLowvalueAssetsForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

    X duration, debit

    label

    Разход за лизинги на активи с ниска стойност, за признаването на които е използвано изключение

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква г)

    documentation

    Размерът на разходите за лизинги на активи с ниска стойност, отчетени с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Тези разходи не включват разходите, свързани с краткосрочни лизинги на активи с ниска стойност.

    ifrs-full

    ExpenseRelatingToShorttermLeasesForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

    X duration, debit

    label

    Разход за краткосрочни лизинги, за признаването на които е използвано изключение

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за краткосрочни лизинги, отчетени с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Тези разходи не трябва да включват разходите, отнасящи се за едномесечни или по-кратки лизинги. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко, считано от началната дата. Лизингов договор, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизингов договор.

    ifrs-full

    ExpenseRelatingToVariableLeasePaymentsNotIncludedInMeasurementOfLeaseLiabilities

    X duration, debit

    label

    Разходи, свързани с променливи лизингови плащания, невключени в оценката на пасивите по лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква д)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на пасивите по лизинги. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    ExpensesArisingFromReinsuranceHeld

    X duration, debit

    label

    Разходи по държани презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ24, буква г)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с държани презастрахователни договори.

    ifrs-full

    ExpensesFromAllocationOfPremiumsPaidToReinsurer

    (X) duration, debit

    label

    Разходи от разпределянето на премии, платени на презастрахователя

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 86

    documentation

    Размерът на разходите от разпределянето на премии, платени на презастрахователя. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Разходи от разпределянето на премии, платени на презастрахователя

    ifrs-full

    ExpensesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Разходи, признати в печалбата или загубата, за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Размерът на разходите, признати в печалбата или загубата, за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ExpensesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи за финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и признати през печалбата или загубата, в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Размерът на разходите за финансовите активи, признати в печалбата или загубата и прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    ExplanationHowServiceConcessionArrangementHasBeenClassified

    text

    label

    Пояснение за начина на класифициране на споразуменията за концесия за услуги

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква д)

    documentation

    Пояснението за начина на класифициране на споразуменията за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfAccountingPoliciesAndMethodsOfComputationFollowedInInterimFinancialStatements

    text block

    label

    Описание на счетоводните политики и методите за изчисление, използвани в междинните финансови отчети [text block]

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква а)

    documentation

    Оповестяване на заявлението, че в междинните финансови отчети са използвани същите счетоводни политики и методи за изчисление, както в последните годишни финансови отчети или – ако тези политики или методи са променени – описание на естеството и ефекта на тези промени.

    ifrs-full

    ExplanationOfAdjustmentsBetweenDenominatorsUsedToCalculateBasicAndDilutedEarningsPerShare

    text

    label

    Пояснение за корекциите на знаменателите при изчисляване на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква б)

    documentation

    Равнението на знаменателите при изчисляване на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност.

    ifrs-full

    ExplanationOfAdjustmentsThatWouldBeNecessaryToAchieveFairPresentation

    text

    label

    Пояснения за корекциите, които е необходимо да се направят за постигане на честно представяне

    Оповестяване: МСС 1, параграф 23, буква б)

    documentation

    Пояснение за корекциите на статиите във финансовите отчети, които ръководството е преценило, че са необходими за постигане на честно представяне при обстоятелства, в които ръководният екип стигне до заключение, че прилагането на определено изискване на МСФО може да бъде толкова подвеждащо, че да противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка, но съответната нормативна уредба забранява отклонение от изискването.

    ifrs-full

    ExplanationOfAmountOfAnyGainRecognisedAndLineItemInStatementOfComprehensiveIncomeInWhichGainIsRecognisedInBargainPurchase

    text

    label

    Описание на статията в отчета за всеобхватния доход, в която се признава печалбата от изгодна сделка за покупка

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка i)

    documentation

    Описанието на статията в отчета за всеобхватния доход, в който се признава печалбата от изгодна сделка за покупка. [вж. Призната печалба от изгодна сделка за покупка]

    ifrs-full

    ExplanationOfAmountReclassifiedBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproach

    text

    label

    Пояснение за сумата, прекласифицирана между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход с използване на подхода на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква г)

    documentation

    Пояснение за сумата, прекласифицирана между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход с използване на подхода на припокриване по начин, който позволява на ползвателите на финансовите отчети да разбират произхода на тази сума.

    ifrs-full

    ExplanationOfAnyChangesInRangeOfOutcomesUndiscountedAndReasonsForThoseChangesForContingentConsideration

    text

    label

    Пояснение за всякакви промени в диапазона на недисконтираните крайни резултати и причините за тези промени за възнагражденията под условие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка ii)

    documentation

    Пояснението за всички промени в диапазона на недисконтираните крайни резултати и причините за тези промени за активите или пасивите на условното възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfAnyChangesInRecognisedAmountsOfContingentConsideration

    text

    label

    Пояснение за всички промени в признатите суми на условните възнаграждения

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка i)

    documentation

    Пояснението за всички промени в признатите размери на активите и пасивите на условното възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrantAndInitiallyRecognisedAtFairValue

    text

    label

    Пояснение за активите, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата, и първоначално признати по справедлива стойност

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква в), подточка iii)

    documentation

    Обяснение дали активите, придобити чрез предоставени от държавата безвъзмездни средства и първоначално признати по справедлива стойност, са оценени след признаването им по модела на себестойността или цената на придобиване или по модела на преоценената стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    ExplanationOfAssumptionAboutFutureWithSignificantRiskOfResultingInMaterialAdjustments

    text

    label

    Пояснение за източниците на несигурност на приблизителните оценки със значителен риск от съществена корекция

    Оповестяване: МСС 1, параграф 125, Оповестяване: КРМСФО 14, параграф 10

    documentation

    Пояснението за източниците на несигурност на приблизителните оценки, които крият значителен риск от съществена корекция.

    ifrs-full

    ExplanationOfAssumptionsToMeasureInsuranceAssetsAndLiabilities

    text

    label

    Пояснение за методите, използвани за определянето на допусканията при оценката на признатите активи, пасиви, приходи и разходи, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква в)

    documentation

    Пояснението за методите, използвани за определянето на допусканията, които оказват най-голям ефект върху оценката на признатите активи, пасиви, приходи и разходи, произтичащи от застрахователни договори.

    ifrs-full

    ExplanationOfBasisOfPreparationOfUnadjustedComparativeInformation

    text

    label

    Пояснение за принципите на изготвяне на некоригирана сравнителна информация

    Оповестяване: МСС 16, параграф 80А, Оповестяване: МСС 27, параграф 18И, Оповестяване: МСС 3, параграф 130И, Оповестяване: МСФО 10, параграф В6Б, Оповестяване: МСФО 11, параграф В13Б, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В27

    documentation

    Пояснението за принципите на изготвяне на некоригирана сравнителна информация във финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfBodyOfAuthorisation

    text

    label

    Пояснение за органа, който дава одобрението

    Оповестяване: МСС 10, параграф 17

    documentation

    Обяснение кой е одобрил издаването на финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfChangeInActivitiesThatPermittedInsurerToReassessWhetherItsActivitiesArePredominantlyConnectedWithInsurance

    text

    label

    Пояснение за промяната в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква в), подточка iii)

    documentation

    Подробно пояснение за промяната в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане.

    ifrs-full

    ExplanationOfChangeInActivitiesThatResultedInInsurerNoLongerQualifyingToApplyTemporaryExemptionFromIFRS9

    text

    label

    Пояснение за промяната в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Г, буква в)

    documentation

    Подробно пояснение за промяната в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    ExplanationOfChangeInBusinessModelForManagingFinancialAssets

    text

    label

    Пояснение за промяна в стопанския модел на управление на финансовите активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква б)

    documentation

    Пояснението за промяна в стопанския модел на предприятието за управление на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    ExplanationOfChangeInNameOfReportingEntityOrOtherMeansOfIdentificationFromEndOfPrecedingReportingPeriod

    text

    label

    Пояснение за промяна в наименованието на отчитащото се предприятие или другите средства за идентификация от края на предходния отчетен период

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква a)

    documentation

    Пояснението за промяна в наименование на отчитащото се предприятие или другите средства идентификация от края на предходния отчетен период.

    ifrs-full

    ExplanationOfChangesInApplicableTaxRatesToPreviousAccountingPeriod

    text

    label

    Пояснение за промените в приложимите данъчни ставки в сравнение с предходния отчетен период

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква г)

    documentation

    Пояснението за промените в приложимите ставки на данъка върху дохода за предприятието в сравнение с предходния отчетен период.

    ifrs-full

    ExplanationOfChangesInDescriptionOfRetirementBenefitPlan

    text

    label

    Пояснение за промените в описанието на плана за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква ж)

    documentation

    Пояснението за промените в описанието на плана за пенсионно осигуряване през отчетния период.

    ifrs-full

    ExplanationOfContractualObligationsToPurchaseConstructOrDevelopInvestmentPropertyOrForRepairsMaintenanceOrEnhancements

    text

    label

    Пояснение за договорните задължения за закупуване, изграждане или разработване на инвестиционни имоти или за ремонти, поддръжка или подобрения

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква з)

    documentation

    Пояснението за договорните задължения за закупуване, изграждане или разработване на инвестиционни имот или за ремонти, поддръжка или подобрения. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ExplanationOfCreditRiskManagementPracticesAndHowTheyRelateToRecognitionAndMeasurementOfExpectedCreditLossesExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за практиките на управление на кредитния риск и тяхната връзка с признаването и оценката на очакваните кредитни загуби [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е

    documentation

    Пояснението за практиките на управление на кредитния риск и тяхната връзка с признаването и оценката на очакваните кредитни загуби.

    ifrs-full

    ExplanationOfDepartureFromIFRS

    text

    label

    Пояснение за отклонението от МСФО

    Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква б), Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква в)

    documentation

    Пояснението за отклонението на предприятието от МСФО, което съдържа потвърждение, че то спазва приложимите МСФО с изключение на отделно изискване за постигане на честно представяне. Това включва оповестяване на заглавието на МСФО, от който предприятието се е отклонило, естеството на отклонението (включително третирането, изисквано от съответния МСФО), както и защо тава третиране би било толкова подвеждащо в дадените обстоятелства, че би противоречало на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка, и възприетото третиране. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfDesignatedFinancialAssetsThatAreHeldOutsideLegalEntityThatIssuesContractsWithinScopeOfIFRS4

    text

    label

    Пояснение за определените финансови активи, които се държат извън юридическото лице, което сключва договори в обхвата на МСФО 4

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква в)

    documentation

    Пояснението за всички определени финансови активи, които се държат извън юридическото лице, което сключва договори в обхвата на МСФО 4.

    ifrs-full

    ExplanationOfDetailsOfAnyInvestmentInEmployer

    text

    label

    Подробно пояснение за всички инвестиции в предприятието работодател

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква a), подточка iv)

    documentation

    Подробно пояснение за всички инвестиции в предприятието работодател на плана за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    ExplanationOfDetailsOfGuaranteesGivenOrReceivedOfOutstandingBalancesForRelatedPartyTransaction

    text

    label

    Подробно пояснение за поетите или получените гаранции за непогасени салда по сделки със свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б), подточка ii)

    documentation

    Подробното пояснение за поетите или получените гаранции за непогасени салда по сделки със свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfDetailsOfInvestmentExceedingEitherFivePerCentOfNetAssetsAvailableForBenefitsOrFivePerCentOfAnyClassOrTypeOfSecurity

    text

    label

    Подробно пояснение за инвестициите, които превишават пет на сто от нетните активи на разположение за изплащане на доходи или пет на сто от всеки клас или вид ценни книжа

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква а), подточка iii)

    documentation

    Подробното пояснение за отделна инвестиция, която превишава 5 % от активите по плана за пенсионно осигуряване минус пасивите, освен актюерската настояща стойност на планираните пенсионни доходи, или 5 % от всеки клас или вид ценни книжа.

    ifrs-full

    ExplanationOfDifferenceBetweenOperatingLeaseCommitmentsDisclosedApplyingIAS17AndLeaseLiabilitiesRecognisedAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16Explanatory

    text block

    label

    Пояснение за разликата между поетите задължения по оперативни лизинги, оповестени съгласно МСС 17, и пасивите по лизинги, признати към датата на първоначално прилагане на МСФО 16 [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф В12, буква б)

    documentation

    Пояснението за разликата между: а) поетите задължения по оперативен лизинг, оповестен съгласно МСС 17 в края на годишния отчетен период, непосредствено предшестващ датата на първоначалното прилагане на МСФО 16, в дисконтиран с диференциалния (присъщия) лихвен процент към датата на първоначалното прилагане; и б) пасивите по лизинги, признати в отчета за финансовото състояние към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16. Диференциален лихвен процент e лихвеният процент, който лизингополучателят би трябвало да плаща, за да заеме за подобен срок и при подобно обезпечение средствата, които са необходими за получаване на актив със стойност, подобна на стойността на актива с право на ползване, в подобна икономическа среда.

    ifrs-full

    ExplanationOfDirectMeasurementOfFairValueOfGoodsOrServicesReceived

    text

    label

    Пояснение за пряката оценка на справедливата стойност на получените стоки и услуги

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 48

    documentation

    Пояснението за начина, по който е определена справедливата стойност на получените стоки и услуги, ако тя е оценена пряко (например дали справедливата стойност е определена въз основа на пазарната цена на тези стоки и услуги).

    ifrs-full

    ExplanationOfDisposalOfInvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

    text

    label

    Пояснение за освобождаването от инвестиционен имот, отчетен по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква г), подточка i)

    documentation

    Пояснението за факта, че предприятието се е освободило от инвестиционен имот, който не е отчетен по справедлива стойност, когато предприятието оценява инвестиционните имоти по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, защото справедливата стойност не може да бъде надеждно определяна на текуща основа. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfChangeForBiologicalAssetForWhichFairValueBecomesReliablyMeasurable

    text

    label

    Пояснение за ефекта от промяна за биологичните активи, чиято справедлива стойност става надеждно определима

    Оповестяване: МСС 41, параграф 56, буква в)

    documentation

    Пояснението за ефекта от промяната към оценяване по справедлива стойност за биологичните активи, които по-рано са били оценявани по себестойност или цена на придобиване минус натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка, чиято справедлива стойност става надеждно определима. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfChangesInAssumptionsToMeasureInsuranceAssetsAndInsuranceLiabilities

    text

    label

    Пояснение за влиянието на променените допускания върху застрахователните активи и пасиви

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква г)

    documentation

    Пояснението за ефектите от променените допускания върху оценяването на застрахователните активи и пасиви, с отделно представяне на ефекта от всяка промяна със значително влияние върху финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfChangesInCompositionOfEntityDuringInterimPeriod

    text

    label

    Пояснение за ефекта от промените в структурата на предприятието през междинния период

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16A, буква и)

    documentation

    Пояснението за ефекта от промените в структурата на предприятието през междинния период, включително бизнес комбинации, придобиване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия и дългосрочни инвестиции, преструктурирания и преустановени дейности. [вж. Бизнес комбинации [member]; Преустановени дейности [member]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleOnResultsOfOperationsForCurrentPeriod

    text

    label

    Пояснение за ефекта от промените в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за текущия период

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 42

    documentation

    Пояснението за ефекта от решението за промяна на плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за текущия период. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfChangesInPlanToSellNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleOnResultsOfOperationsForPriorPeriod

    text

    label

    Пояснение за ефекта от промените в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за предходния период

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 42

    documentation

    Пояснението за ефекта от решението за промяна в плана за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба, върху резултатите от дейностите за представените предходни периоди. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfSharebasedPaymentsOnFinancialPositions

    text block

    label

    Пояснение за ефекта от плащанията на базата на акции върху финансовото състояние на предприятието [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 50

    documentation

    Обяснението, което предоставя възможност на ползвателите на финансовите отчети да разберат ефекта от плащанията на базата на акции върху финансовото състояние на предприятието.

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfSharebasedPaymentsOnProfitOrLoss

    text block

    label

    Пояснение за ефекта от плащанията на базата на акции върху печалбата или загубата на предприятието [text block]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 50

    documentation

    Обяснение, което дава възможност на ползвателите на финансовите отчети да разберат ефекта от сделките с плащания на базата на акции върху печалбата (загубата) на предприятието.

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedCashFlows

    text

    label

    Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаните парични потоци

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23, Оповестяване: МСФО 1, параграф 25

    documentation

    Пояснението за съществените корекции в отчета за паричните потоци в резултат от преминаването от предишни ОСП към МСФО. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedFinancialPerformance

    text

    label

    Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаните финансови резултати

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23

    documentation

    Пояснение за ефекта, който преминаването от предишни ОСП към МСФО е оказал върху отчитаните финансови резултати на предприятието. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectOfTransitionOnReportedFinancialPosition

    text

    label

    Пояснение за ефекта от преминаването върху отчитаното финансовото състояние

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23

    documentation

    Пояснението за ефекта, който преминаването от предишни ОСП към МСФО е оказал върху отчитаното финансово състояние на предприятието. [вж. Предишни ОСП [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEffectThatTimingOfSatisfactionOfPerformanceObligationsAndTypicalTimingOfPaymentHaveOnContractAssetsAndContractLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за ефекта, който сроковете за удовлетворяване на задълженията за изпълнение и обичайното разпределение във времето на плащанията оказват върху активите и пасивите по договора [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 117

    documentation

    Пояснението за ефекта, който сроковете за удовлетворяване на задълженията за изпълнение и обичайното разпределение във времето на плащанията оказват върху активите и пасивите по договора. [вж. Задължения за изпълнение [member]; Активи по договор; Пасиви по договор]

    ifrs-full

    ExplanationOfEstimatedFinancialEffectContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Пояснение за прогнозирания финансов ефект, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i)

    documentation

    Пояснението за прогнозирания финансов ефект за условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfEstimatedFinancialEffectOfContingentAssets

    text

    label

    Пояснение за прогнозирания финансов ефект от условните активи

    Оповестяване: МСС 37, параграф 89

    documentation

    Пояснение за прогнозирания финансов ефект от възможните активи, които възникват от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено единствено от настъпването или ненастъпването на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не са изцяло под контрола на предприятието.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactAndBasisForPreparationOfFinancialStatementsWhenNotGoingConcernBasis

    text

    label

    Пояснение за факта и принципа на изготвяне на финансовите отчети, когато това не е принципът на действащото предприятие

    Оповестяване: МСС 1, параграф 25

    documentation

    Пояснение за факта, че предприятието не е изготвило финансовите си отчети съгласно принципа на действащото предприятие и пояснение за принципа на изготвяне на финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactorsInReachingDecisionThatProvisionOfSupportToPreviouslyUnconsolidatedStructuredEntityResultedInObtainingControl

    text

    label

    Пояснение за факторите при вземането на решение за предоставяне на подкрепа на неконсолидирано към предходен момент структурирано предприятие, довело до придобиването на контрол

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 16

    documentation

    Пояснението за факторите при вземането на решение от страна на предприятието майка или някое от неговите дъщерни предприятия да предостави – без да има договорно задължение за това – финансова или друга подкрепа на неконсолидирано към предходен момент структурирано предприятие, което е довело до придобиването на контрол върху структурираното предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfFactsAndCircumstancesIndicatingRareSituationForReclassificationOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    text

    label

    Пояснение за фактите и обстоятелствата, които показват наличието на рядко срещана ситуация, в която финансовите активи се преквалифицират от категорията на финансовите активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква в)

    documentation

    Пояснението за фактите и обстоятелствата, които показват рядко срещана ситуация, в която финансови активи, които вече не се държат за продажба или обратно изкупуване в близко бъдеще, се преквалифицират от категорията на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Прекласификация на финансовите активи от категорията на финансовите активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в друга категория]

    ifrs-full

    ExplanationOfFactsAndCircumstancesOfSaleOrReclassificationAndExpectedDisposalMannerAndTiming

    text

    label

    Пояснение за фактите и обстоятелствата около продажба или прекласификация и очаквано освобождаване, начин и разпределение във времето

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 41, буква б)

    documentation

    Пояснението за фактите и обстоятелствата около продажбата или водещи до очакваното освобождаване, както и на начина и разпределението във времето на това освобождаване, ако нетекущият актив (или групата за освобождаване) е класифициран като държан за продажба или продаден.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatAggregateCarryingAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAllocatedToRecoverableAmountsIsSignificant

    text

    label

    Пояснение за факта, че съвкупната балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единици, генериращи парични потоци, е значителна

    Оповестяване: МСС 36, параграф 135

    documentation

    Пояснението за факта, че съвкупната балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единица (група единици), генерираща парични потоци, е значителна спрямо общата балансова стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот на предприятието. [вж. Балансова стойност [member]; Единици, генериращи парични потоци [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatCarryingAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesIsNotSignificant

    text

    label

    Пояснение за факта, че балансовата стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот е незначителна

    Оповестяване: МСС 36, параграф 135

    documentation

    Пояснението за факта, че балансовата стойност на репутацията или нематериалните активи с неопределен полезен живот, разпределени към единица (група единици) сред множество единици (групи единици), генериращи парични потоци, е незначителна спрямо общата балансова стойност на репутацията или нематериалните активи на предприятието с неопределен полезен живот. [вж. Балансова стойност [member]; Единици, генериращи парични потоци [member]; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatEntitysOwnersOrOthersHavePowerToAmendFinancialStatementsAfterIssue

    text

    label

    Пояснение за факта, че собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени

    Оповестяване: МСС 10, параграф 17

    documentation

    Пояснението за факта, че собствениците на предприятието или други лица имат право да изменят финансовите отчети, след като вече са издадени.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatFinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasuredAreDerecognised

    text

    label

    Пояснение за факта, че финансовите инструменти, чиято справедлива стойност през предходния период не е могло да бъде определена надеждно, са отписани

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д)

    documentation

    Пояснението за факта, че финансовите инструменти, чиято справедлива стойност през предходния период не е могло да бъде определена надеждно, са отписани. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatFinancialStatementsAndCorrespondingFiguresForPreviousPeriodsHaveBeenRestatedForChangesInGeneralPurchasingPowerOfFunctionalCurrency

    text

    label

    Пояснение за факта, че финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута

    Оповестяване: МСС 29, параграф 39, буква a)

    documentation

    Пояснението за факта, че финансовите отчети и съответните данни за предходни периоди са преизчислени за отразяване на промените в общата покупателна способност на функционалната валута и в резултат на това са представени в мерната единица, валидна към края на отчетния период при отчитане при хиперинфлационна икономика.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatFinancialStatementsForPreviousPeriodsNotPresented

    text

    label

    Пояснение за факта, че не са представени финансови отчети за предходни периоди

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 28

    documentation

    Пояснението – в първите финансови отчети, изготвени в съответствие с МСФО – за факта, че предприятието не е представило финансови отчети за предходни периоди.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatMaximumAmountOfPaymentForContingentConsiderationArrangementsAndIndemnificationAssetsIsUnlimited

    text

    label

    Пояснение за факта, че максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка iii)

    documentation

    Пояснението за факта, че максималният размер на плащането по споразумения за условно възнаграждение и компенсационни активи е неограничен.

    ifrs-full

    ExplanationOfFactThatSharesHaveNoParValue

    text

    label

    Пояснение за факта, че акциите нямат номинална стойност

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iii)

    documentation

    Пояснение за факта, че акциите нямат номинална стойност. [вж. Номинална стойност на акция]

    ifrs-full

    ExplanationOfFinancialEffectOfAdjustmentsRelatedToBusinessCombinations

    text

    label

    Пояснение за финансовия ефект от корекциите, свързани с бизнес комбинации

    Оповестяване: МСФО 3, параграф 61

    documentation

    Пояснението за финансовите ефекти от корекции, признати през текущия отчетен период и свързани с бизнес комбинации, осъществени през периода или през предходни отчетни периоди. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfFinancialEffectOfContingentLiabilities

    text

    label

    Пояснение за прогнозирания финансов ефект от условните пасиви.

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86, буква a)

    documentation

    Пояснението за прогнозирания финансов ефект от условните пасиви. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfFinancialEffectOfDepartureFromIFRS

    text

    label

    Пояснение за финансовия ефект от отклонението от МСФО

    Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква г)

    documentation

    Пояснението за финансовия ефект от отклонението от МСФО върху статиите във финансовите отчети, които е щяло да бъдат представени при спазване на изискването.

    ifrs-full

    ExplanationOfFinancialEffectOfNonadjustingEventAfterReportingPeriod

    text block

    label

    Пояснение за финансовия ефект от некоригиращо събитие, настъпило след края на отчетния период [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 21, буква б)

    documentation

    Пояснението за финансовия ефект от некоригиращо събитие след края на отчетния период или заявление, че такава приблизителна оценка не може да се направи.

    ifrs-full

    ExplanationOfGainOrLossThatRelatesToIdentifiableAssetsAcquiredOrLiabilitiesAssumedInBusinessCombination

    text

    label

    Пояснение за печалбата или загубата, която е свързана с разграничимите активи и пасиви, придобити или поети в бизнес комбинация, и която е от такъв размер, естество или значение, че оповестяването е от значение за разбирането на финансовите отчети на комбинираното предприятие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква д)

    documentation

    Пояснението за печалбата или загубата, която е свързана с разграничимите активи и пасиви, придобити или поети в бизнес комбинация, и която е от такъв размер, естество или значение, че оповестяването е от значение за разбиране на финансовите отчети на комбинираното предприятие. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfGainsLossesRecognisedWhenControlInSubsidiaryIsLost

    text

    label

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които печалбата (загубата) е призната при загуба на контрол върху дъщерното предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19, буква б)

    documentation

    Описание на статиите в печалбата или загубата, в които печалбата (загубата) е призната (ако не е представена отделно) при загуба на контрол върху дъщерното предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfHedgeIneffectivenessResultingFromSourcesThatEmergedInHedgingRelationship

    text

    label

    Пояснение за неефективността на хеджирането, произтичаща от източници, които са възникнали в хеджиращото взаимоотношение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Д

    documentation

    Пояснението за неефективността на хеджирането, произтичаща от източници, които са възникнали в хеджиращото взаимоотношение. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    ExplanationOfHowAndWhyEntityHadAndCeasedToHaveFunctionalCurrencyForWhichReliableGeneralPriceIndexIsNotAvailableAndNoExchangeabilityWithStableForeignCurrencyExists

    text

    label

    Пояснение за това как и защо предприятието е имало, но вече няма, функционална валута, за която няма надежден общ ценови индекс и възможност за обмен със стабилна чуждестранна валута

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 31В

    documentation

    Пояснението за това как и защо – когато предприятието има функционална валута, която е била или е валутата на свръхинфлационна икономика – предприятието е имало, но вече няма, функционална валута, за която няма надежден общ ценови индекс и възможност за обмен със стабилна чуждестранна валута.

    ifrs-full

    ExplanationOfHowEntityDeterminedMeasurementOfInsuranceContractsAtTransitionDate

    text

    label

    Пояснение как предприятието е определило оценката на застрахователните договори към датата на преминаване

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 15

    documentation

    Пояснение как предприятието е определило оценката на застрахователните договори към датата на преминаване. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfHowRateRegulatorIsRelated

    text

    label

    Пояснение за връзката с органа за регулиране на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква б)

    documentation

    Пояснението за връзката на предприятието с органа за регулиране на цените. [вж. Идентификационни данни на органите за регулиране на цените]

    ifrs-full

    ExplanationOfHowSignificantChangesInGrossCarryingAmountOfFinancialInstrumentsContributedToChangesInLossAllowance

    text

    label

    Пояснение за начина, по който съществени промени в брутната балансова стойност на финансовите инструменти са допринесли за промени в коректива за загуби

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И

    documentation

    Пояснението за начина, по който съществени промени в брутната балансова стойност на финансовите инструменти са допринесли за промени в коректива за загуби.

    ifrs-full

    ExplanationOfHowTimingOfSatisfactionOfPerformanceObligationsRelatesToTypicalTimingOfPayment

    text

    label

    Пояснение за връзката между разпределението във времето на удовлетворяването на задълженията за изпълнение и обичайното разпределението във времето на плащанията

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 117

    documentation

    Пояснението за връзката между разпределението във времето на удовлетворяването на задълженията за изпълнение и обичайното разпределението във времето на плащанията. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfImpairmentLossRecognisedOrReversedByClassOfAssetsAndByReportableSegment

    text block

    label

    Оповестяване на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци [text block]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii)

    documentation

    Оповестяването на признатата или възстановената загуба от обезценка на единица, генерираща парични потоци. [вж. Загуба от обезценка; Възстановяване на загубата от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationOfIndependentValuerUsedForRevaluationPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Пояснение за участието на независим оценител в преоценката, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква б)

    documentation

    Пояснението дали независим оценител е участвал в преоценката на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения, оповестени по преоценени стойности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ExplanationOfInitialApplicationOfImpairmentRequirementsForFinancialInstrumentsExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за първото прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42П

    documentation

    Пояснението за първото прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти.

    ifrs-full

    ExplanationOfInputsAssumptionsAndEstimationTechniquesUsedToApplyImpairmentRequirementsExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за входящите данни, допусканията и методите за приблизителна оценка, използвани при прилагане на изискванията за обезценка

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Ж

    documentation

    Пояснението за входящите данни, допусканията и методите за приблизителна оценка, използвани при прилагане на изискванията за обезценка на финансовите инструменти.

    ifrs-full

    ExplanationOfInsuranceFinanceIncomeExpenses

    text

    label

    Пояснение за финансовите приходи (разходи) по застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 110

    documentation

    Пояснение за общия размер на финансовите приходи (разходи) по застраховки през отчетния период. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    ExplanationOfInterestRevenueReportedNetOfInterestExpense

    text

    label

    Пояснение за приходите от лихви, отчетени без разходите за лихви

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Пояснението за това, че предприятието е отчело приходите на сегмент от лихви с приспаднати разходи за лихви. [вж. Разходи за лихви]

    ifrs-full

    ExplanationOfInvestingAndFinancingTransactionsNotRequireUseOfCashOrCashEquivalents

    text

    label

    Пояснение за инвестициите и финансовите сделки, които не изискват парични средства или парични еквиваленти.

    Оповестяване: МСС 7, параграф 43

    documentation

    Пояснението за информацията за инвестициите и финансовите сделки, за които не се изискват парични средства или парични еквиваленти.

    ifrs-full

    ExplanationOfInvolvementOfIndependentValuerInRevaluationRightofuseAssets

    text

    label

    Пояснение за участието на независим оценител в преоценката, активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Пояснението дали независим оценител е участвал в преоценката на активите с право на ползване, оповестени по преоценени стойности. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    ExplanationOfIssuancesRepurchasesAndRepaymentsOfDebtAndEquitySecurities

    text

    label

    Пояснение за емисиите, обратното изкупуване и погасяването на дългови и капиталови ценни книжа

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква д)

    documentation

    Пояснението за емисиите, обратното изкупуване и погасяването на дългови и капиталови ценни книжа.

    ifrs-full

    ExplanationOfMainClassesOfAssetsAffectedByImpairmentLossesOrReversalsOfImpairmentLosses

    text

    label

    Пояснение за основните класове активи, повлияни от загубата от обезценка или възстановяването на загубата от обезценка

    Оповестяване: МСС 36, параграф 131, буква a)

    documentation

    Пояснението за основните класове активи, повлияни от загубата от обезценка или възстановяването на загубата от обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationOfMainEventsAndCircumstancesThatLedToRecognitionOfImpairmentLossesAndReversalsOfImpairmentLosses

    text

    label

    Пояснение за най-важните събития и обстоятелства, довели до признаването на загуба от обезценка и възстановяването на загуба от обезценка

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква а), Оповестяване: МСС 16, параграф 131, буква б)

    documentation

    Пояснението за най-важните събития и обстоятелства, довели до признаването на загуба от обезценка и възстановяването на загуба от обезценка. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationOfManagementJudgementsInApplyingEntitysAccountingPoliciesWithSignificantEffectOnRecognisedAmounts

    text

    label

    Пояснение за преценките на ръководството, направени при прилагане на счетоводните политики на предприятието, които имат значителен ефект върху признатите суми

    Оповестяване: МСС 1, параграф 122

    documentation

    Пояснението за преценките на ръководството, отделно от тези, свързани с приблизителни оценки, направени в процеса на прилагане на счетоводните политики на предприятието, които имат най-значителен ефект върху сумите, признати във финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfMaterialEventsSubsequentToEndOfInterimPeriodThatHaveNotBeenReflected

    text

    label

    Пояснение за неотразени събития, настъпили след междинния отчетен период

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква з)

    documentation

    Пояснението за събитията, настъпили след междинния отчетен период, които не са отразени във финансовите отчети за междинния период.

    ifrs-full

    ExplanationOfMeasurementBasesForFinancialInstrumentsUsedInPreparingFinancialStatementsExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за принципите за оценяване на финансовите инструменти, използвани при изготвяне на финансовите отчети [text block]

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 21

    documentation

    Пояснението за принципа (или принципите) за оценяване на финансовите инструменти, използван(и) при изготвяне на финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfMeasurementBasesUsedInPreparingFinancialStatements

    text block

    label

    Пояснение за принципите за оценяване, използвани при изготвяне на финансовите отчети [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 117, буква а) – Изтича на 1.1.2023 г.

    documentation

    Пояснението за принципа (или принципите) за оценяване, използван(и) при изготвяне на финансовите отчети.

    ifrs-full

    ExplanationOfMethodMainParametersAndAssumptionsUnderlyingInformationProvidedSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Пояснение за метода, основните параметри и допусканията, въз основа на които е съставена информацията, анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 129, буква а)

    documentation

    Пояснение за метода, основните параметри и допусканията, въз основа на които е съставена информацията, предоставена за анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

    ifrs-full

    ExplanationOfMethodsUsedToDetermineInsuranceFinanceIncomeExpensesRecognisedInProfitOrLoss

    text

    label

    Пояснение за методите, използвани за определяне на финансовите приходи (разходи) по застраховки, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 118

    documentation

    Пояснение за методите, използвани за определяне на финансовите приходи (разходи) по застраховки, признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    ExplanationOfModificationsModifiedSharebasedPaymentArrangements

    text

    label

    Пояснение за измененията, споразумения за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка i)

    documentation

    Пояснението за измененията в споразуменията за плащане на базата на акции. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndAdjustmentsToAmountsPreviouslyPresentedInDiscontinuedOperations

    text

    label

    Пояснение за естеството на корекциите на сумите, които са били представени по-рано във връзка с преустановените дейности

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 35

    documentation

    Пояснението за естеството на корекциите на сумите през текущия период, представени по-рано във връзка с преустановените дейности, които са в пряка връзка с освобождаването от преустановена дейност през предходен период. Причините за такива корекции може да бъдат: а) преодоляване на несигурността, произтичаща от условията на сделката по освобождаване, например във връзка с коригиране на покупната цена и освобождаване от отговорност с купувача; б) преодоляване на несигурността, произтичаща от дейностите на компонента преди неговото освобождаване и пряко свързани с него, например задължения за опазване на околната среда и гаранционни задължения, които остават за продавача; в) уреждане на задължения по плановете за доходи на наетите лица, ако уреждането е пряко свързано със сделката за освобождаване [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndAmountOfChangesInEstimatesOfAmountsReportedInPriorInterimPeriodsOrPriorFinancialYears

    text

    label

    Пояснение за естеството и размера на промените в приблизителните оценки на сумите, отчетени през предходни междинни периоди или предходни финансови години

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16 A, буква г)

    documentation

    Пояснението за естеството и размера на промените в приблизителните оценки на отчетените суми през предходни междинни периоди на текущата година или промените в приблизителните оценки на отчетените през предходни финансови години суми, оповестени от предприятието в междинния финансов отчет.

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndAmountOfItemsAffectingAssetsLiabilitiesEquityNetIncomeOrCashFlowsThatAreUnusualBecauseOfTheirNatureSizeOrIncidence

    text

    label

    Пояснение за естеството и сумите в статиите, засягащи активите, пасивите, собствения капитал, нетния доход и паричните потоци, които са необичайни като естество, размер или въздействие

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16А, буква в)

    documentation

    Пояснението за естеството и сумите в статиите, засягащи активите, пасивите, собствения капитал, нетния доход и паричните потоци, които са необичайни като естество, размер или въздействие.

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndAmountOfSignificantTransactions

    text

    label

    Пояснение за естеството и сумите по значими сделки

    Оповестяване: МСС 24, параграф 26, буква б), подточка i)

    documentation

    Пояснението за естеството и сумите по отделно значими сделки с държава, която упражнява контрол, съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие и предприятия, намиращи се под контрол, съвместен контрол или значително влияние на тази държава.

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToAcquireOrBuildItemsOfPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за придобиване или изграждане на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка iii)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, спроде случая) на задълженията за придобиване или изграждане на отчетни обекти от категорията имоти, машини и съоръжения по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToDeliverOrRightsToReceiveSpecifiedAssetsAtEndOfConcessionPeriod

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за доставка или правото на получаване на определени активи в края на концесионния срок

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка iv)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на задълженията за доставка или правото на получаване на определени активи в края на концесионния срок по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfObligationsToProvideOrRightsToExpectProvisionOfServices

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на задълженията за предоставяне или правата за очакване на предоставянето на услуги

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка ii)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок, стойност, според случая) на задълженията за предоставяне или правата за очакване на предоставянето на услуги по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfOtherRightsAndObligations

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на другите права и задължения

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка vi)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата на правата и задълженията по споразумения за концесия за услуги (например количество, срок, стойност, според случая), които предприятието не оповестява отделно. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfRenewalAndTerminationOptions

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на възможностите за подновяване и прекратяване

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка v)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на възможностите за подновяване и прекратяване по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureAndExtentOfRightsToUseSpecifiedAssets

    text

    label

    Пояснение за естеството и обхвата на правата за използването на определени активи

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква в), подточка i)

    documentation

    Пояснението за естеството и обхвата (например количество, срок или стойност, според случая) на правата за използването на определени активи по споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfNatureOfRequirementInIFRSAndConclusionWhyRequirementIsInConflictWithFairPresentation

    text

    label

    Пояснение за естеството на дадено изискване на МСФО и заключението, че това изискване противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в рамката

    Оповестяване: МСС 1, параграф 23, буква a)

    documentation

    Оповестяване на заглавието на въпросния МСФО, естеството на изискването и причините, поради които ръководството е стигнало до извода, че спазването на изискването е толкова подвеждащо при дадените обстоятелства, че противоречи на целта на финансовите отчети, заложена в концептуалната рамка.

    ifrs-full

    ExplanationOfNecessaryInformationNotAvailableAndDevelopmentCostExcessive

    text

    label

    Пояснение за причините за неотчитане на постъпленията от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 32, Оповестяване: МСФО 8, параграф 33

    documentation

    Пояснението за причините за неотчитане на постъпленията от външни клиенти за всеки продукт и услуга или всяка група от сходни продукти и услуги (например ако разходите за разработването на тази информация биха били прекомерни). [вж. Продукти и услуги [member]; Приходи]

    ifrs-full

    ExplanationOfNotAppliedNewStandardsOrInterpretations

    text

    label

    Пояснение за нови стандарти или разяснения, които не са приложени

    Оповестяване: МСС 8, параграф 30, буква a)

    documentation

    Пояснението за факта, че предприятието не е приложило издаден нов МСФО, който все още не е влязъл в сила.

    ifrs-full

    ExplanationOfObjectiveOfMethodUsedAndLimitationsThatMayResultInInformationProvidedSensitivityAnalysisOtherThanSpecifiedInParagraph128aOfIFRS17

    text

    label

    Пояснение за целта на използвания метод и ограниченията, които може да възникнат по отношение на предоставената информация, анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а)

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 129, буква б)

    documentation

    Пояснение за целта на използвания метод и ограниченията, които може да възникнат по отношение на предоставената информация за анализ на чувствителността, различен от посочения в МСФО 17, параграф 128, буква а) анализ.

    ifrs-full

    ExplanationOfPeriodOverWhichManagementHasProjectedCashFlows

    text

    label

    Пояснение за периода, за който ръководството е прогнозирало паричните потоци

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква г), подточка iii), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква д), подточка iii)

    documentation

    Пояснението за периода, за който ръководството е прогнозирало паричните потоци въз основа на финансовите планове/прогнози, одобрени от ръководството, включително – когато е използван период, по-дълъг от пет години, за единица, генерираща парични потоци (група единици) – пояснение, аргументиращо такъв дълъг период. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfPossibilityOfReimbursementContingentLiabilities

    text

    label

    Пояснение за възможността за възстановяване на разходи, условни пасиви

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86, буква в)

    documentation

    Пояснението за възможността за възстановяване на разходите за уреждането на условни пасиви от друго лице. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfPossibilityOfReimbursementContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Пояснение за възможността за възстановяване на разходи, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i)

    documentation

    Пояснението за възможността за възстановяване на разходите за уреждането на условни пасиви, признати в бизнес комбинация, от друго лице. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingContingentAsset

    text

    label

    Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно условен актив

    Оповестяване: МСС 37, параграф 92

    documentation

    Пояснението за общия характер на спора с други лица относно предмета на условен актив и факта и причините за неоповестяване на изискуемата информация за възможен актив, който възниква от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само от настъпването или ненастъпването на едно или повече бъдещи събития, които не са изцяло под контрола на предприятието.

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingContingentLiability

    text

    label

    Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно условен пасив

    Оповестяване: МСС 37, параграф 92

    documentation

    Пояснението за общия характер на спора с други лица относно предмета на условен пасив и факта и причините за неоповестяване на изискуемата информация за условен пасив от страна на предприятието. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonForNondisclosureOfInformationRegardingProvision

    text

    label

    Пояснение за общия характер на спора и причините за неоповестяване на информация относно провизиите

    Оповестяване: МСС 37, параграф 92

    documentation

    Пояснение относно общия характер на спора с други лица относно предмета на провизия и факта и причината за неоповестяване от страна на предприятието на изискваната информация, свързана с провизия. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonsForChangesInLossAllowanceForFinancialInstruments

    text

    label

    Пояснение относно причините за промените в коректива за загуби за финансови инструменти

    Пример: МСФО 7, параграф Б8Г

    documentation

    Пояснение относно причините за промените в коректива за загуби за финансови инструменти, които може да включват (а) съставa на портфейл; (б) обема на закупените или създадените финансови инструменти; и (в) тежестта на очакваните кредитни загуби.

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonsForSignificantChangesInFinancialStatementLineItemsDueToApplicationOfIFRS15

    text

    label

    Пояснение относно причините за значителни промени в статиите на отчета за финансовото състояние, дължащи се на прилагането на МСФО 15

    Оповестяване: МСФО 15, параграф В8, буква б)

    documentation

    Пояснението относно причините за значителни промени в статиите на отчета за финансовото състояние, дължащи се на прилагането на МСФО 15.

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonsWhyEntityElectedToApplyIFRSsAsIfItHadNeverStoppedApplyingIFRSs

    text

    label

    Пояснение за причините, поради които предприятието е избрало да прилага МСФО, сякаш никога не е спирало да прилага МСФО

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 23Б

    documentation

    Пояснението за причините, поради които предприятие, което е прилагало МСФО през предходен отчетен период, но чиито последни предходни годишни финансови отчети не съдържат изрично и безусловно заявление за съответствие с МСФО, е избрало да прилага МСФО, сякаш никога не е спирало да прилага МСФО.

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonWhyItIsImpracticableToDetermineAmountsForCorrectionRelatedToPriorPeriodErrors

    text

    label

    Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на суми за поправка, свързани с грешки в предходен период

    Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква г)

    documentation

    Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на суми за поправка, свързани с грешки в предходен период.

    ifrs-full

    ExplanationOfReasonWhyItIsImpracticableToDetermineAmountsOfAdjustmentsRelatedToChangeInAccountingPolicy

    text

    label

    Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на размера на корекциите, свързани с промяна в счетоводната политика

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква з) – Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква д)

    documentation

    Пояснение относно причината, поради която е практически невъзможно определянето на размера на корекциите, свързани с промени в счетоводната политика.

    ifrs-full

    ExplanationOfRelationshipBetweenAmountsPayableOnDemandThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17AndCarryingAmountOfRelatedGroupsOfContracts

    text

    label

    Пояснение за връзката между платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17, и балансовата стойност на свързаните с тях портфейли от договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква в)

    documentation

    Пояснение за връзката между платимите при поискване дължими суми, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17, и балансовата стойност на свързаните с тях портфейли от договори.

    ifrs-full

    ExplanationOfRelationshipBetweenInsuranceFinanceIncomeExpensesAndInvestmentReturnOnAssets

    text

    label

    Пояснение за връзката между финансовите приходи (разходи) по застраховки и инвестиционната възвръщаемост на активите

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 110

    documentation

    Пояснение за връзката между финансовите приходи (разходи) по застраховки и инвестиционната възвръщаемост на активите си, за да се даде възможност на ползвателите на финансовите отчети на предприятието да оценят източниците на финансови приходи или разходи, които са признати в печалбата или загубата и другия всеобхватен доход. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    ExplanationOfRelationshipBetweenSensitivitiesToChangesInRiskExposuresArisingFromInsuranceContractsAndFromFinancialAssetsHeld

    text

    label

    Пояснение за връзката между чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от застрахователните договори и от държаните финансови активи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii)

    documentation

    Пояснение за връзката между чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от застрахователните договори, и чувствителността към промени в променливите на риска, произтичащи от държаните от предприятието финансови активи. [вж. Застрахователни договори [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    ExplanationOfRelationshipsBetweenParentsAndEntity

    text

    label

    Пояснение относно отношенията между предприятие майка и дъщерни предприятия

    Оповестяване: МСС 24, параграф 13

    documentation

    Пояснение относно отношенията между предприятие майка и неговите дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfRelevantFactorsInReachingDecisionToProvideSupportThatResultedInControllingUnconsolidatedStructuredEntity

    text

    label

    Пояснение относно съответните фактори за вземане на решение за предоставяне на подкрепа, която води до контролиране на неконсолидирано структурирано предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Ж

    documentation

    Пояснение относно съответните фактори за вземане на решение от инвестиционно предприятие или всяко от неговите неконсолидирани дъщерни предприятия за предоставяне, без договорно задължение за това, на финансова или друга подкрепа на неконсолидирано, структурирано предприятие, което инвестиционното предприятие не контролира, водеща до установяването на контрол. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfRestrictionsOnDistributionOfRevaluationSurplusForIntangibleAssets

    text

    label

    Пояснение относно ограниченията за разпределение на преоценъчния излишък за нематериалните активи

    Оповестяване: МСС 38, параграф 124, буква б)

    documentation

    Пояснение относно ограниченията за разпределението на салдото на преоценъчния излишък за нематериалните активи между акционерите. [вж. Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    ExplanationOfRestrictionsOnRemittanceOfIncomeAndDisposalProceedsOfInvestmentProperty

    text

    label

    Пояснение относно ограниченията за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на доходи и постъпления от освобождаване от инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква ж)

    documentation

    Пояснение относно съществуването на ограничения за реализируемостта на инвестиционни имоти или превода на доходи и постъпления от освобождаването от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ExplanationOfRiskManagementStrategyRelatedToHedgeAccountingExplanatory

    text block

    label

    Пояснение относно стратегията за управление на рисковете, свързана с отчитането на хеджирането [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22А

    documentation

    Пояснение относно стратегията за управление на рисковете, свързана с отчитането на хеджирането.

    ifrs-full

    ExplanationOfSeasonalityOrCyclicalityOfInterimOperations

    text

    label

    Пояснение относно сезонността или цикличността на междинните операции

    Оповестяване: МСС 34, параграф 16A, буква б)

    documentation

    Обяснителни коментари за сезонността или цикличността на междинните операции.

    ifrs-full

    ExplanationOfShareOptionsInSharebasedPaymentArrangement

    text

    label

    Описание на споразумението за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква а)

    documentation

    Описание на споразумение за плащане на базата на акции, което е съществувало по всяко време през отчетния период. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfSignificantChangesInContractAssetsAndContractLiabilitiesExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за значителните промени в активите и пасивите по договор [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 118

    documentation

    Пояснение за значителните промени в активите и пасивите по договор. [вж. Активи по договор, Пасиви по договор]

    ifrs-full

    ExplanationOfSignificantChangesInNetInvestmentInFinanceLeaseExplanatory

    text block

    label

    Пояснение за значителните промени в нетната инвестиция при финансов лизинг [text block]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Пояснението за значителните промени в балансовата стойност на нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

    ifrs-full

    ExplanationOfSignificantDecreaseInLevelOfGovernmentGrantsForAgriculturalActivity

    text

    label

    Пояснение за значително намаление на нивото на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност

    Оповестяване: МСС 41, параграф 57, буква в)

    documentation

    Пояснение за значително намаление на нивото на безвъзмездните средства, предоставени от държавата за земеделска дейност. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    ExplanationOfSignificantTermsOfServiceConcessionArrangementThatMayAffectAmountTimingAndCertaintyOfFutureCashFlows

    text

    label

    Пояснение за значителните промени на условията на споразуменията за концесия за услуги, които може да засегнат размера, разпределението във времето и сигурността на бъдещите парични потоци

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6, буква б)

    documentation

    Пояснението за значителните промени на условията на споразуменията за концесия за услуги, които може да засегнат размера, разпределението във времето и сигурността на бъдещите парични потоци (например срока на концесията, датите на преоценка и принципа, въз основа на който се определя преоценката или предоговарянето). [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfTermsAndConditionsOfOutstandingBalancesForRelatedPartyTransaction

    text

    label

    Пояснение относно условията във връзка с непогасените салда по сделки със свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б), подточка i)

    documentation

    Пояснението относно условията във връзка с непогасените салда по сделки със свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfTransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Описание на сделките, признати отделно от придобиването на активи и поемането на задължения в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л), подточка i), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Описание на сделките, които са признати отделно от придобиването на активи и поемането на задължения в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfTransfersOfCumulativeGainOrLossWithinEquityOfInvestmentsInEquityDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    text

    label

    Пояснение за прехвърлянията на натрупаната печалба или загуба в рамките на собствения капитал на инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11A, буква д)

    documentation

    Пояснението за прехвърлянията на натрупаната печалба или загуба в рамките на собствения капитал за инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ExplanationOfUnfulfilledConditionsAndOtherContingenciesAttachingToGovernmentAssistance

    text

    label

    Пояснение за неизпълнените условия и други условности, свързани с държавна помощ

    Оповестяване: МСС 20, параграф 39, буква в)

    documentation

    Пояснението за неизпълнените условия и други условности, свързани с държавна помощ, която е била призната. [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfValueAssignedToKeyAssumption

    text

    label

    Пояснение за стойността, зададена за ключово допускане

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква е), подточка ii), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква д, подточка ii)

    documentation

    Пояснението за стойността или стойностите, зададена(и) за ключово допускане или допускания, въз основа на които ръководството е определило възстановимата стойност на единица (група единици), генерираща парични потоци. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    ExplanationOfWhenEntityExpectsToRecogniseTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligationsAsRevenue

    text

    label

    Пояснение кога предприятието очаква да признае цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, като приход

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка ii)

    documentation

    Пояснението кога предприятието очаква да признае цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, като приход. [вж. Приходи по договори с клиенти; Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherAnyConsiderationFromContractsWithCustomersIsNotIncludedInDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

    text

    label

    Пояснение дали в оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не е включено възнаграждение по договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 122

    documentation

    Пояснението дали в оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение, не е включено възнаграждение по договори с клиенти. [вж. Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherBreachesWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepaymentWereRemediedOrTermsOfLoansPayableWereRenegotiatedBeforeFinancialStatementsWereAuthorisedForIssue

    text

    label

    Пояснение дали нарушенията, които са позволили на заемодател да изиска ускорено погасяване, са отстранени или дали условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 19

    documentation

    Пояснението дали нарушенията, които са позволили на заемодателя да изиска ускорено погасяване, са отстранени или дали условията по задълженията по заеми са били предоговорени преди одобрението на финансовите отчети за издаване.

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherEntityAppliesExemptionInIAS2425

    text

    label

    Пояснение дали предприятието прилага освобождаването по МСС 24, параграф 25

    Оповестяване: МСС 24, параграф 26

    documentation

    Пояснението дали предприятието прилага освобождаването по параграф 25 от МСС 24.

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherEntityHasObligationToReturnCollateralSoldOrRepledged

    text

    label

    Пояснение дали предприятието има задължение да върне обезпечение, което е продадено или презаложено при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 15, буква б)

    documentation

    Пояснението дали предприятието има задължението да върне обезпечение, което е продадено или презаложено при липса на неизпълнение от страна на собственика на обезпечението.

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherParticipantsContributeToRetirementBenefitPlan

    text

    label

    Пояснение дали участниците допринасят за плана за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква г)

    documentation

    Пояснението дали участниците допринасят за плановете за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    ExplanationOfWhetherPracticalExpedientIsAppliedForDisclosureOfTransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

    text

    label

    Пояснение дали практическата мярка се прилага за оповестяване на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 122

    documentation

    Пояснението дали практическата мярка се прилага за оповестяването на цената по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение. [вж. Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение]

    ifrs-full

    ExplanationOfWhyEntityCameToDifferentConclusionsInNewAssessmentApplyingParagraphs412aOr412AaOfIFRS9AtDateOfInitialApplicationOfIFRS17

    text

    label

    Пояснение защо предприятието е стигнало до различни заключения при новото оценяване при прилагането на параграф 4.1.2, буква а) или параграф 4.1.2А, буква а) от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В33, буква в)

    documentation

    Пояснение защо предприятието е стигнало до различни заключения при новото оценяване при прилагането на параграф 4.1.2, буква а) или параграф 4.1.2А, буква а) от МСФО 9 към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    ExplanationOfWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

    text

    label

    Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционен имот – по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква б)

    documentation

    Пояснението защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционен имот, когато предприятието оценява инвестиционните имоти по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ExplanationOfWhyMethodsUsedToRecogniseRevenueProvideFaithfulDepictionOfTransferOfGoodsOrServices

    text

    label

    Пояснение защо методите, използвани за признаване на приходите, осигуряват вярно представяне на прехвърлянето на стоки или услуги

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 124, буква б)

    documentation

    Пояснението защо методите, използвани за признаване на приходите от договори с клиенти, осигуряват вярно представяне на прехвърлянето на стоки или услуги. [вж. Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    ExplanationOrCrossReferencesToInterimFinancialStatementDisclosuresForFirsttimeAdopter

    text

    label

    Пояснение за препратките към оповестените данни в междинния финансов отчет за предприятията, които прилагат МСФО за първи път

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 33

    documentation

    Пояснението за препратките към други издадени документи, които включват информация, съществена за разбирането на текущия междинен период на предприятията, които прилагат МСФО за първи път.

    ifrs-full

    ExplanationWhenGreatestTransferActivityTookPlace

    text

    label

    Пояснение кога е извършена по-голямата част от дейността по прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка i)

    documentation

    Пояснението кога е извършена по-голямата част от дейностите по прехвърляне в рамките на отчетен период (например през последните пет дни преди края на отчетния период), през който общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не е разпределена равномерно (например ако съществена част от общия размер на дейността по прехвърляне се извършва в последните дни на отчетния период).

    ifrs-full

    ExplanationWhichDisclosuresCouldNotBeMadeAndReasonsWhyTheyCannotBeMadeIfInitialAccountingForBusinessCombinationIsIncomplete

    text

    label

    Пояснение кои оповестявания не са направени и причините, поради които не може да бъдат направени, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно към момента на одобряване на финансовите отчети за издаване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б66

    documentation

    Пояснението кои оповестявания не са направени и причините, поради които не може да бъдат направени, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинацията е непълно към момента на одобряване на финансовите отчети за издаване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    ExplanationWhyFairValueBecomesReliableForBiologicalAssetsPreviouslyMeasuredAtCost

    text

    label

    Пояснение защо справедливата стойност става надеждна за биологичните активи, оценявани преди по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 56, буква б)

    documentation

    Пояснението защо справедливата стойност става надеждно определима за биологичните активи, оценявани преди по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]; Биологични активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForBiologicalAssetsAtCost

    text

    label

    Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за биологичните активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква б)

    documentation

    Пояснението защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за биологичните активи, оценявани по себестойност или по цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ExplanationWhyFairValueCannotBeReliablyMeasuredForInvestmentPropertyCostModel

    text

    label

    Пояснение защо справедливата стойност на инвестиционните имоти не може да бъде надеждно определена, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква д, подточка ii)

    documentation

    Пояснение защо справедливата стойност не може да бъде надеждно определена за инвестиционните имоти, оценявани по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ExplanationWhyFinancialStatementsNotPreparedOnGoingConcernBasis

    text

    label

    Пояснение защо на предприятието не се гледа като на действащо предприятие

    Оповестяване: МСС 1, параграф 25

    documentation

    Пояснение за причината, поради която на предприятието не се гледа като на действащо предприятие.

    ifrs-full

    ExplorationAndEvaluationAssetsMember

    member

    label

    Активи за проучване и оценка [member]

    Обичайна практика: МСС 36, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава разходите за проучване и оценка, признати като активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. Разходите за проучване и оценка са разходи, направени от предприятието във връзка с проучването и оценката на минерални ресурси, преди да може да бъдат доказани техническата осъществимост и търговската жизнеспособност на проект, свързан с добива на даден минерален ресурс.

    ifrs-full

    ExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X instant, credit

    label

    Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Размерът на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции. [вж. Заемни антажименти [member]; Договори за финансови гаранции [member]; Кредитен риск [member]]

    periodStartLabel

    Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции към началото на периода

    periodEndLabel

    Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции към края на периода

    ifrs-full

    ExposureToRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant

    label

    Изложеност на риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, буква а)

    documentation

    Размерът на изложеността на риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ExpropriationOfMajorAssetsByGovernmentMember

    member

    label

    Изземване на важни активи от държавата [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква в)

    documentation

    Този член обозначава изземването на важни активи от държавата. [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    ExternalCreditGradesAxis

    axis

    label

    Външни кредитни класове [axis]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ExternalCreditGradesMember

    member

    label

    Външни кредитни класове [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква а)

    documentation

    Този член обозначава кредитните класове, които са предоставени от външни рейтингови агенции.

    ifrs-full

    FactoringOfReceivablesMember

    member

    label

    Факторинг на вземания [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Този член обозначава сделките, по които предприятие прехвърля вземанията си на друго лице (фактор).

    ifrs-full

    FactorsUsedToIdentifyEntitysReportableSegments

    text

    label

    Описание на факторите, използвани за определянето на отчетните сегменти на предприятието

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 22, буква а)

    documentation

    Описанието на факторите, използвани за определянето на отчетните сегменти на предприятието, включително принципа на организацията (например дали ръководството е избрало да организира предприятието въз основа на разликите между продуктите и услугите, географските области, нормативните среди или комбинация от фактори, и дали оперативните сегменти са обобщени). [вж. Географски области [member]; Оперативни сегменти [member]; Продукти и услуги [member]; Отчетни сегменти [member]]

    ifrs-full

    FairValueAsDeemedCostAxis

    axis

    label

    Справедлива стойност като приета стойност [axis]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassified

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в другия всеобхватен доход, ако финансовият актив не бе прекласифициран

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Г, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в другия всеобхватен доход, ако финансовият актив не бе прекласифициран. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassifiedOutOfFairValueThroughProfitOrLossAndIntoFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeInitialApplicationOfIFRS9

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през печалбата или загубата, в категорията на финансовите активи, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход поради преминаване към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossOrOtherComprehensiveIncomeIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassifiedFirstApplicationOfIFRS9

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueGainLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossOrOtherComprehensiveIncomeIfFinancialLiabilitiesHadNotBeenReclassifiedFirstApplicationOfIFRS9

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите пасиви не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата или в другия всеобхватен доход, ако финансовите пасиви не бяха прекласифицирани като оценявани по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsNotRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Увеличения (намаления), които не са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Увеличенията (намаленията) на справедливата стойност, които биха били признати в другия всеобхватен доход, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Увеличения (намаления), които са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква г)

    documentation

    Увеличенията (намаленията), които са признати в другия всеобхватен доход, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossNotRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Увеличения (намаления) на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани извън категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които не са признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Увеличенията (намаленията) на справедливата стойност, които биха били признати в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FairValueGainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Увеличения (намаления), които са признати в печалбата или загубата, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква г)

    documentation

    Увеличенията (намаленията), които са признати в печалбата или загубата, на справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FairValueGainsOrLossThatWouldHaveBeenRecognisedInProfitOrLossIfFinancialAssetsHadNotBeenReclassified

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Г, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност, което би било признато в печалбата или загубата, ако финансовите активи не бяха прекласифицирани. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueHedgesMember

    member

    label

    Хеджирания на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: МСС 39, параграф 86, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Този член обозначава хеджиранията на изложеността на промени в справедливата стойност на признат актив или пасив или на непризнат неотменим ангажимент, или на определена част от такъв актив, пасив или неотменим ангажимент, която може да бъде отдадена на определен риск и може да окаже влияние върху печалбата или загубата. [вж. Хеджирания [member]]

    ifrs-full

    FairValueModelMember

    member

    label

    Модел на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А

    documentation

    Този член обозначава оценяване чрез използване на модела на справедливата стойност. Справедлива стойност е цената, която би била получена за продажбата на актив или платена за прехвърлянето на пасив в обичайна сделка между пазарни участници към датата на оценяване.

    ifrs-full

    FairValueOfAcquiredReceivables

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на придобити вземания

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з), подточка i)

    documentation

    Справедливата стойност на вземания, придобити в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    FairValueOfAssetsRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на активите, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на активите, представляващи продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfAssociatedFinancialLiabilities

    (X) instant, credit

    label

    Справедлива стойност на свързани финансови пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква г)

    documentation

    Справедливата стойност на финансови пасиви, свързани с прехвърлени финансови активи, които не са отписани изцяло. [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Справедлива стойност на свързани финансови пасиви

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCost

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Г, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани като оценени по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, които са прекласифицирани така, че се оценяват по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryIntoAmortisedCostCategory

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в категорията на активите по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Г, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, за да се оценяват по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialAssetsReclassifiedOutOfFairValueThroughProfitOrLossAndIntoFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeInitialApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskAssets

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент, активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква в)

    documentation

    Справедливата стойност на финансов инструмент, признат като актив, при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskLiabilities

    X instant, credit

    label

    Справедлива стойност на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент, пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква в)

    documentation

    Справедливата стойност на финансов инструмент, признат като пасив, при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управлението на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    FairValueOfFinancialLiabilitiesReclassifiedAsMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Справедлива стойност на финансовите пасиви, прекласифицирани като оценени по амортизирана стойност, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42М, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите пасиви, които са прекласифицирани, за да се оценяват по амортизирана стойност в резултат на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FairValueOfInvestmentInJointVenturesWherePriceQuotationsPublished

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на инвестициите в съвместни предприятия, за които има обявени пазарни цени

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка iii)

    documentation

    Справедливата стойност на инвестициите в съвместни предприятия, ако има обявени пазарни цени за инвестицията. [вж. Съвместни предприятия [member]; Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

    ifrs-full

    FairValueOfInvestmentsInAssociatesWherePriceQuotationsPublished

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на инвестициите в асоциирани предприятия, за които има обявени пазарни цени

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква б), подточка iii)

    documentation

    Справедливата стойност на инвестициите в асоциирани предприятия, ако има обявени пазарни цени за инвестицията. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции в асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

    ifrs-full

    FairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква в), Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    FairValueOfInvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAtDateOfDerecognition

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към датата на отписване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11Б, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност към датата на отписване на инвестициите в инструменти на собствения капитал, справедливата стойност на които предприятието е определило през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]]

    ifrs-full

    FairValueOfLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X instant, credit

    label

    Справедлива стойност на пасивите, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на пасивите, представляващи продължаващо участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfPropertyPlantAndEquipmentMateriallyDifferentFromCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на имотите, машините и съоръженията, която съществено се различава от балансовата стойност

    Пример: МСС 16, параграф 79, буква г)

    documentation

    Справедливата стойност на имотите, машините и съоръженията, когато справедливата стойност съществено се различава от балансовата стойност. [вж. Балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    FairValueOfSubsidiariesThatCeaseToBeConsolidatedAsOfDateOfChangeOfInvestmentEntityStatus

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на дъщерни предприятия, които престават да бъдат консолидирани, считано от датата на промяна на статута на инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б, буква a)

    documentation

    Справедливата стойност, считано от датата на промяната на статута на инвестиционно предприятие, на дъщерни предприятия, които престават да бъдат консолидирани. [вж. По справедлива стойност [member]; Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    FairValueOfTransferredFinancialAssetsAssociatedFinancialLiabilitiesThatAreNotDerecognisedInTheirEntirety

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързаните с тях финансови пасиви), които не са отписани изцяло

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква г)

    documentation

    Разликата между справедливата стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани, и свързаните с тях пасиви. [вж. Финансови активи]

    netLabel

    Нетна справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързаните с тях финансови пасиви), които не са отписани изцяло

    ifrs-full

    FairValueOfTransferredFinancialAssetsAssociatedFinancialLiabilitiesThatAreNotDerecognisedInTheirEntiretyAbstract

     

    label

    Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи (свързани с тях финансови пасиви), които не са изцяло отписани [abstract]

     

    ifrs-full

    FairValueOfTransferredFinancialAssetsThatAreNotDerecognisedInTheirEntirety

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква г)

    documentation

    Справедливата стойност на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FairValueOfUnderlyingItemsForContractsWithDirectParticipationFeatures

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 111

    documentation

    Справедливата стойност на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие. [вж. Описание на състава на базовите отчетни обекти за договорите с характеристики на пряко участие]

    ifrs-full

    FeeAndCommissionExpense

    (X) duration, debit

    label

    Разходи за такси и комисиони

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с такси и комисиони.

    negatedTotalLabel

    Общ размер на разходите за такси и комисиони

    ifrs-full

    FeeAndCommissionExpenseAbstract

     

    label

    Разходи за такси и комисиони [abstract]

     

    ifrs-full

    FeeAndCommissionIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от такси и комисиони

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите, свързани с такси и комисиони.

    totalLabel

    Общ размер на приходите от такси и комисиони

    ifrs-full

    FeeAndCommissionIncomeAbstract

     

    label

    Приходи от такси и комисиони [abstract]

     

    ifrs-full

    FeeAndCommissionIncomeExpense

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от такси и комисиони

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите или разходите, свързани с такси и комисиони.

    netLabel

    Нетни приходи (разходи) от (за) такси и комисиони

    ifrs-full

    FeeAndCommissionIncomeExpenseAbstract

     

    label

    Приходи (разходи) от (за) такси и комисиони [abstract]

     

    ifrs-full

    FeeExpenseArisingFromFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи за такси, произтичащи от финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i)

    documentation

    Размерът на разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FeeIncomeAndExpenseAbstract

     

    label

    Приходи и разходи от такси [abstract]

     

    ifrs-full

    FeeIncomeArisingFromFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Приходи от такси, произтичащи от финансови активи, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i)

    documentation

    Размерът на приходите от такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови активи, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата.

    ifrs-full

    FeeIncomeExpenseArisingFromFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от такси, произтичащи от финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка i)

    documentation

    Размерът на приходите от или разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FeeIncomeExpenseArisingFromTrustAndFiduciaryActivities

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от такси, произтичащи от тръстови и други доверителни дейности

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква в), подточка ii)

    documentation

    Размерът на приходите от или разходите за такси (различни от сумите, включени при определяне на ефективния лихвен процент), произтичащи от тръстови и други доверителни дейности, които водят до притежаване или инвестиране на активи от името на физически лица, доверителни фондове, планове за пенсионно осигуряване и други институции.

    ifrs-full

    FinalSalaryPensionDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Планове с дефинирани доходи въз основа на последната заплата [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Този член обозначава плановете с дефинирани доходи въз основа на последната заплата. [вж. Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    FinanceCosts

    (X) duration, debit

    label

    Финансови разходи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с финансовите дейности на предприятието.

    negatedLabel

    Финансови разходи

    ifrs-full

    FinanceCostsPaidClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, credit

    label

    Изплатени финансови разходи, класифицирани като оперативни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящите парични потоци за изплатени финансови разходи, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Финансови разходи]

    ifrs-full

    FinanceIncome

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите, свързани с лихви и други дейности на предприятието по финансиране.

    ifrs-full

    FinanceIncomeCost

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите или разходите, свързани с лихви и други дейности на предприятието по финансиране.

    ifrs-full

    FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossAbstract

     

    label

    Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    FinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква бв), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, които са признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    FinanceIncomeOnNetInvestmentInFinanceLease

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи от нетна инвестиция при финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на финансовите приходи от нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Финансови приходи; Нетна инвестиция при финансов лизинг]

    ifrs-full

    FinanceIncomeReceivedClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Получени финансови приходи, класифицирани като оперативни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Паричните потоци от получени финансови приходи, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Финансови приходи]

    ifrs-full

    FinanceLeaseReceivables

    X instant, debit

    label

    Вземания по финансови лизинги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на вземанията, свързани с финансов лизинг.

    ifrs-full

    FinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Размерът на активите, които са: (а) в брой; (б) капиталов инструмент на друго предприятие; (в) договорно право: (i) за получаване на парични средства или друг финансов актив от друго предприятие; или (ii) за размяна на финансови активи или финансови пасиви с друго предприятие при условия, които са потенциално благоприятни за предприятието; или (г) договор, който ще бъде или може да бъде уреден със инструменти на собствения капитал на предприятието и е: (i) недеривативен инструмент, за който предприятието е или може да бъде задължено да получи променлив брой от инструментите на собствения капитал на предприятието; или (ii) деривативен инструмент, който ще бъде или може да бъде уреден по начин, различен от размяна на фиксирана сума парични средства или друг финансов актив за фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието. За тази цел инструментите на собствения капитал на предприятието не включват финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16А—16Б на МСС 32, инструменти, които налагат на предприятието задължението да предостави на друга страна пропорционален дял от нетните активи на предприятието само при ликвидация и са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16В—16Г на МСС 32 или инструменти, които са договори за бъдещо получаване или предоставяне на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Финансови пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на финансовите активи

    periodStartLabel

    Финансови активи към началото на периода

    periodEndLabel

    Финансови активи към края на периода

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountAfterApplyingAmendments

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност след прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване след прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountAfterApplyingAmendments

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност след прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ClassificationImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, класификация непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Класификацията на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване след прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б)

    documentation

    Категорията на оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Категорията на оценяване на финансовите активи, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17CarryingAmountAfterRedesignation

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, балансова стойност след новото определяне

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка ii)

    documentation

    Балансовата стойност след новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeRedesignation

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди новото определяне

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка i)

    documentation

    Балансовата стойност непосредствено преди новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17MeasurementCategoryAfterRedesignation

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, категория за оценяване след новото определяне

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка ii)

    documentation

    Категорията за оценяване след новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAffectedByRedesignationAtDateOfInitialApplicationOfIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeRedesignation

    text

    label

    Финансови активи, засегнати от ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17, категория за оценяване непосредствено преди новото определяне

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква б), подточка i)

    documentation

    Категорията за оценяване непосредствено преди новото определяне на финансовите активи, засегнати от това ново определяне към датата на първоначално прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtAmortisedCost

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква е)

    documentation

    Размерът на финансовите активи по амортизирана стойност. Амортизираната стойност е сумата, на която финансовите активи се оценяват при първоначалното им признаване, минус погасявания на главницата, плюс или минус натрупаната амортизация, плюс или минус натрупаната амортизация на разликата между тази първоначална стойност и стойността на падежа, изчислявана по метода на ефективния лихвен процент, коригирана с всяка обезценка. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtAmortisedCostCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по амортизирана стойност, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква е)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtAmortisedCostMember

    member

    label

    Финансови активи по амортизирана стойност, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква а)

    documentation

    Този член обозначава класа на финансовите активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква а)

    documentation

    Този член обозначава класа на финансовите активи, оценени по справедлива стойност. [вж. Финансови активи; По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, категория [member]

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, които са оценени по справедлива стойност и за които са признати печалби (загуби) в печалбата или загубата. Финансовият актив трябва да се оцени по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен ако не е оценен по амортизирана стойност или по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. Печалбата (загубата) от финансов актив, оценен по справедлива стойност, се признава в печалбата или загубата, освен ако е част от хеджиращо взаимоотношение, представлява инвестиция в инструмент на собствения капитал, за който предприятието е избрало да представи печалбите и загубите в другия всеобхватен доход, или е финансов актив, оценен по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

    totalLabel

    Общ размер на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. Финансовият актив се класифицира като държан за търгуване, ако: (а) е придобит принципно с цел продажба в близко бъдеще; (б) при първоначалното признаване е част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба; или (в) е дериватив (освен дериватив, който е договор за финансова гаранция или определен и ефективен инструмент за хеджиране). [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTradingCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване, категория [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValueCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценявани задължително по справедлива стойност, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи, оценявани задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието, както е описано в МСС 32, параграф 33А. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstrumentsCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието, категория [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

    X instant, debit

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви, както е описано в МСФО 9, параграф 3.3.5. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilitiesCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви, категория [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAvailableforsale

    X instant, debit

    label

    Финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г)

    documentation

    Размерът на недеривативните финансови активи, които са определени като „на разположение за продажба“ или не са класифицирани като (а) заеми и вземания; (б) инвестиции, държани до падежа; или (в) финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Деривативни финансови активи; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    FinancialAssetsAvailableforsaleCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи на разположение за продажба, категория [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    FinancialAssetsCarryingAmountImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, балансова стойност непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsCarryingAmountImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, балансова стойност непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsCategoryMember

    member [default]

    label

    Финансови активи, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8

    documentation

    Този член обозначава съвкупните категории на финансови активи. Освен това той представлява стандартната стойност за оста „категории на финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsCollectivelyAssessedForCreditLossesMember

    member

    label

    Финансови активи, анализирани съвкупно за кредитни загуби [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи, които се анализират съвкупно за кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4CarryingAmountApplyingIAS39

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), балансова стойност при прилагане на МСС 39

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), при прилагане на МСС 39. При финансовите активи, оценени по амортизирана стойност, стойността следва да бъде преди корекциите за обезценка. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4FairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Д, буква а)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а),т.е. финансови активи с договорни условия, които на конкретни дати пораждат парични потоци, които са единствено плащания на главницата и лихвата върху непогасената част от главницата (т.е. финансови активи, които отговарят на условието, посочено в параграфи 4.1.2, буква б) и 4.1.2A, буква б) от МСФО 9), с изключение на всеки финансов актив, който отговаря на определението за „държан за търгуване“ по МСФО 9 или който се управлява и чиито резултати се оценяват въз основа на справедливата стойност (вж. параграф Б4.1.6 от МФСО 9). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ThatDoNotHaveLowCreditRiskCarryingAmountApplyingIAS39

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, балансова стойност при прилагане на МСС 39

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, при прилагане на МСС 39. При финансовите активи, оценени по амортизирана стойност, стойността следва да бъде преди корекциите за обезценка. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ThatDoNotHaveLowCreditRiskFairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsDesignatedAsMeasuredAtFairValueAbstract

     

    label

    Финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    FinancialAssetsHeldForManagingLiquidityRisk

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, държани за управление на ликвидностния риск

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б11Д

    documentation

    Размерът на финансовите активи, държани за управление на ликвидностния риск (например финансови активи, които са или високоликвидни или от които се очаква да генерират парични постъпления за компенсиране на изходящите парични потоци поради финансови задължения). [вж. Ликвидностен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialAssetsImpairedMember

    member

    label

    Обезценени финансови активи [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи, които са били обезценени. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsIndividuallyAssessedForCreditLossesMember

    member

    label

    Финансови активи, анализирани поотделно за кредитни загуби [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б)

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи, които се анализират поотделно за кредитни загуби. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, оценени по справедлива стойност в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. Даден финансов актив се оценява по справедлива стойност през друг всеобхватен доход, ако са изпълнени следните две условия: (а) финансовият актив се държи в рамките на стопански модел, чиято цел се постига чрез събиране на договорни парични потоци и продажба на финансови активи и (б) договорните условия на финансовия актив на конкретни дати пораждат парични потоци, които са единствено плащания по главница и лихва върху непогасената сума на главницата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    FinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeCategoryMember

    member

    label

    Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, категория [member]

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    FinancialAssetsMeasurementCategoryImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

    text

    label

    Финансови активи, категория за оценяване непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква б)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите активи непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsMeasurementCategoryImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

    text

    label

    Финансови активи, категория за оценяване непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква а)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите активи към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsMember

    member [default]

    label

    Финансови активи, клас [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква б) МСФО 7, параграф 42И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 6, Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Този член обозначава съвкупни класове финансови активи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „класове финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsNeitherPastDueNorImpairedMember

    member

    label

    Финансови активи, които нито са просрочени, нито са обезценени [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи, които нито са просрочени, нито са обезценени. Даден финансов актив се счита за просрочен, когато другата страна не е извършила плащане на посочената в договора дата. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsOtherThanThoseSpecifiedInParagraph39EaOfIFRS4FairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, различни от посочените в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Д, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsOutsideScopeOfIFRS7Member

    member

    label

    Финансови активи извън обхвата на МСФО 7, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква б)

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи извън обхвата на класа на МСФО 7. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsPastDueButNotImpairedMember

    member

    label

    Финансови активи, които са просрочени, но не са обезценени [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а)

    documentation

    Този член обозначава финансовите активи, които са просрочени, но не са обезценени. Даден финансов актив се счита за просрочен, когато другата страна не е извършила плащане на посочената в договора дата. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsPledgedAsCollateralForLiabilitiesOrContingentLiabilities

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, заложени като обезпечение за пасиви или условни пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 14, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, които предприятието е заложило като обезпечение за пасиви или условни пасиви, включително сумите, които са прекласифицирани в съответствие с параграф 3.2.23, буква а) на МСФО 9. [вж. Условни пасиви [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossButNoLongerSoDesignatedFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които вече не се определят като такива, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedDueToRequirementsOfIFRS9FirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани, поради изискванията на МСФО 9, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и са били прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedVoluntarilyFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, вече определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани доброволно, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и предприятието доброволно е избрало да ги прекласифицира, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория, по справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    FinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория, балансова стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, по справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани извън категорията „по справедлива стойност през печалбата или загубата“. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, балансова стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи, които са били прекласифицирани извън категорията „по справедлива стойност през печалбата или загубата“. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, признати от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на финансовите активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Финансови активи; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    FinancialAssetsThatAreIndividuallyDeterminedToBeImpairedFairValueOfCollateralHeldAndOtherCreditEnhancements

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, които се определят индивидуално за обезценяване, справедлива стойност на държано обезпечение и други кредитни подобрения

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29, буква в)

    documentation

    Справедливата стойност на наличното обезпечение и други кредитни подобрения, получени за финансови активи, които са определени индивидуално за обезценяване. [вж. Финансови активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    FinancialAssetsThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationThatAreNoLongerSoDesignated

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, но вече не са определени така.

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialAssetsThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfIFRS17ThatAreNoLongerSoDesignated

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 17, но вече не се определят така.

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В32, буква в)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите активи в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, при прилагане на параграф 4.1.5 от МСФО 9, но вече не се определят така след прилагането на МСФО 17.

    ifrs-full

    FinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, към които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква б)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, към които се прилага подходът на припокриване. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsTypeMember

    member [default]

    label

    Финансови активи, вид [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б51, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Този член обозначава съвкупните видове на финансови активи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „видове финансови активи“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWhichDoNotQualifyForDerecognitionAxis

    axis

    label

    Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    FinancialAssetsWhichDoNotQualifyForDerecognitionMember

    member [default]

    label

    Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г

    documentation

    Този член обозначава прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWhoseContractualCashFlowCharacteristicsHaveBeenAssessedBasedOnFactsAndCircumstancesAtInitialRecognitionWithoutTakingIntoAccountExceptionForPrepaymentFeatures

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства при първоначалното признаване, без да се взема предвид изключението за характеристиките за предсрочно погасяване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Т

    documentation

    Размерът на финансовите активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства, които са съществували при първоначалното признаване, без да се взема предвид изключението за характеристиките за предсрочно погасяване. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWhoseContractualCashFlowCharacteristicsHaveBeenAssessedBasedOnFactsAndCircumstancesAtInitialRecognitionWithoutTakingIntoAccountRequirementsRelatedToModificationOfTimeValueOfMoneyElement

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства при първоначално признаване, без да се вземат предвид изискванията, свързани с промяна на елемента на изменението на стойността на парите във времето

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42С

    documentation

    Размерът на финансовите активи, чиито договорни характеристики на паричен поток са оценени въз основа на факти и обстоятелства, които съществуват при първоначалното признаване, без да се вземат предвид изискванията, свързани с промяната на елемента на изменението на стойността на парите във времето. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWithContractualCashFlowsModifiedDuringReportingPeriodWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesAmortisedCostBeforeModification

    X duration, debit

    label

    Финансови активи с договорни парични потоци, променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, амортизирана стойност преди промяна

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Й, буква а)

    documentation

    Амортизираната стойност преди промяната на финансови активи, за които договорните парични потоци са променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, който е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWithContractualCashFlowsModifiedDuringReportingPeriodWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesModificationGainLoss

    X duration, credit

    label

    Финансови активи с договорни парични потоци, променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, амортизирана стойност преди промяна, изменение на печалба (загуба)

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Й, буква а)

    documentation

    Нетното изменение на печалбата (загубата) по финансови активи, за които договорните парични потоци са били променени по време на отчетния период, при коректив за загуби, който е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWithModifiedContractualCashFlowsWhileLossAllowanceMeasuredAtLifetimeExpectedCreditLossesForWhichLossAllowanceChangedDuringReportingPeriodTo12monthExpectedCreditLossesGrossCarryingAmount

    X instant, debit

    label

    Финансови активи с променени договорни парични потоци, при коректив за загуби, оценен за очакваните кредитни загуби за целия срок, за които корективът за загуба е променен по време на отчетния период на очаквани кредитни загуби за 12 месеца, брутна балансова стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Й, буква б)

    documentation

    Брутната балансова стойност на финансови активи, които са били променени след първоначалното признаване в момент, когато корективът за загуби е оценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок, и за които корективът за загуба се е променил по време на отчетния период до размер, равен на очакваните кредитни загуби за 12 месеца. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialAssetsWrittenOffDuringReportingPeriodAndStillSubjectToEnforcementActivityContractualAmountOutstanding

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, които са отписани през отчетния период и все още са предмет на действия за принудително изпълнение, непогасена договорна сума

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Л

    documentation

    Непогасената договорна сума на финансовите активи, които са отписани през отчетния период и все още са предмет на действия за принудително изпълнение. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialEffectOfChangesInAccountingPolicyMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводна политика.

    ifrs-full

    FinancialEffectOfCorrectionsOfAccountingErrorsMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 49, буква б), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква в)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от поправките на грешки от предходни периоди.

    ifrs-full

    FinancialEffectOfTransitionFromPreviousGAAPToIFRSsAxis

    axis

    label

    Финансов ефект на преминаването от предишни ОПСП към МСФО [axis]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    FinancialForecastOfCashFlowsForCashgeneratingUnitMeasurementInputMember

    member

    label

    Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква д)

    documentation

    Този член обозначава финансова прогноза за паричните потоци за единица, генерираща парични потоци, която е използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    FinancialForecastOfProfitOrLossForCashgeneratingUnitMeasurementInputMember

    member

    label

    Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква д)

    documentation

    Този член обозначава финансова прогноза за печалбата или загубата за единица, генерираща парични потоци, която е използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    FinancialGuaranteeContractsMember

    member

    label

    Договори за финансови гаранции [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8Д

    documentation

    Този член обозначава договори, които изискват издателят да направи определени плащания, за да възстанови на притежателя загубата, която е претърпял, тъй като даден длъжник не е направил плащане, когато е било дължимо, в съответствие с първоначалните или променени условия на дългов инструмент.

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsCreditimpairedAfterPurchaseOrOriginationMember

    member

    label

    Финансови инструменти, които са с кредитна обезценка след покупка или първоначално създаване [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка ii)

    documentation

    Този член обозначава финансовите инструменти, които са с кредитна обезценка след покупка или първоначално създаване. [вж. Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsCreditimpairedMember

    member

    label

    Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Този член обозначава финансовите инструменти, които са с кредитна обезценка. [вж. Кредитна обезценка на финансови инструменти [member]]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsDesignatedAsHedgingInstrumentsAtFairValue

    X instant

    label

    Финансови инструменти, определени като инструменти за хеджиране, по справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, буква б)

    documentation

    Справедливата стойност на финансови инструменти, определени като инструменти за хеджиране. Хеджиращите инструменти са определени деривативни инструменти или (само за хеджирането на риска от промяна на обменните курсове) определени недеривативни финансови активи или пасиви, справедливата стойност или паричните потоци на които се очаква да компенсират промените на справедливата стойност или паричните потоци на определен хеджиран отчетен обект. [вж. По справедлива стойност [member]; Деривативни инструменти [member]; Деривативни финансови активи; Деривативни финансови пасиви; Финансови инструменти, клас [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskAxis

    axis

    label

    Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRiskMember

    member [default]

    label

    Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж

    documentation

    Този член обозначава финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск на тези инструменти се използва кредитен дериватив. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив“, ако не се използва друг член. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsNotCreditimpairedMember

    member

    label

    Финансови инструменти, които не са с кредитна обезценка [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Този член обозначава финансовите инструменти, които не са с кредитна обезценка. [вж. Кредитна обезценка на финансови инструменти [member]]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsPurchasedOrOriginatedCreditimpairedMember

    member

    label

    Закупени или първоначално създадени финансови инструменти с кредитна обезценка [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква в), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква в)

    documentation

    Този член обозначава финансовите инструменти, които са закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка. [вж. Финансови инструменти с кредитна обезценка [member]]

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialAssets

    (X) instant, credit

    label

    Финансови инструменти, обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка i), Пример: МСФО 7, НИ40Г

    documentation

    Стойността на финансовите инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи. [вж. Финансови активи]

    negatedLabel

    Финансови инструменти, обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови активи

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsSubjectToEnforceableMasterNettingArrangementOrSimilarAgreementNotSetOffAgainstFinancialLiabilities

    (X) instant, debit

    label

    Финансови инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

    Пример: МСФО 7, параграф 13В, буква г), подточка i), Пример: МСФО 7, НИ40Г

    documentation

    Стойността на финансовите инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    negatedLabel

    Финансови инструменти, обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, които не се прихващат срещу финансови пасиви

    ifrs-full

    FinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasuredAtTimeOfDerecognition

    X instant

    label

    Финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена към датата на отписване

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д)

    documentation

    Размерът на отписаните финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена към датата на отписването. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    FinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Размерът на пасивите, които са: (а) договорно задължение: (i) за предоставяне на парични средства или друг финансов актив на друго предприятие; или (ii) за размяна на финансови активи или финансови пасиви с друго предприятие при условия, които потенциално са неблагоприятни за предприятието; или (б) договор, който ще бъде или може да бъде уреден със инструменти на собствения капитал на предприятието и е: (i) недеривативен инструмент, за който предприятието е или може да бъде задължено да предостави променлив брой от инструментите на собствения капитал на предприятието; или (ii) деривативен инструмент, който ще бъде или може да бъде уреден по начин, различен от размяна на фиксирана сума парични средства или друг финансов актив за фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието. За тази цел правата, опциите или гаранциите за придобиване на фиксиран брой инструменти на собствения капитал на предприятието за фиксирана сума в каквато и да е валута представляват инструменти на собствения капитал, ако предприятието предлага тези права, опции или гаранции пропорционално на всички съществуващи собственици на същия клас от неговите собствени недеривативни инструменти на собствения капитал. Също така, за тези цели инструментите на собствения капитал на предприятието не включват финансовите инструменти с право на връщане, които са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16А–16Б от МСС 32, инструменти, които налагат на предприятието задължението да предостави на друга страна пропорционален дял от нетните активи на предприятието само при ликвидация и са класифицирани като инструменти на собствения капитал в съответствие с параграфи 16В–16Г от МСС 32 или инструменти, които са договори за бъдещо получаване или доставка на инструменти на собствения капитал на предприятието. Като изключение, инструмент, който отговаря на определението за финансов пасив, се класифицира като капиталов инструмент, ако притежава всички характеристики и отговаря на всички условия на параграфи 16А—16Б или параграфи 16В—16Г на МСС 32. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    totalLabel

    Общ размер на финансовите пасиви

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountAfterApplyingAmendments

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност след прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationCarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване след прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква б)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationMeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, категория за оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква а)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9 по отношение на характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountAfterApplyingAmendments

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност след прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17CarryingAmountImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, балансова стойност непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ClassificationImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, класификация непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Класификацията на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryAfterApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване след прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква б)

    documentation

    Категорията на оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, след прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAffectedByAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17MeasurementCategoryImmediatelyBeforeApplyingAmendments

    text

    label

    Финансови пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, категория на оценяване непосредствено преди прилагане на измененията

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква а)

    documentation

    Категорията на оценяване на финансовите пасиви, засегнати от измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, непосредствено преди прилагане на измененията.

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви по амортизирана стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква е), Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква ж)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви по амортизирана стойност. Амортизираната стойност е сумата, на която финансовите пасиви се оценяват при първоначалното им признаване, минус погасявания на главницата, плюс или минус натрупаната амортизация на разликата между тази първоначална стойност и стойността на падежа, изчислявана по метода на ефективния лихвен процент. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtAmortisedCostCategoryMember

    member

    label

    Финансови пасиви по амортизирана стойност, категория [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква е), Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtAmortisedCostMember

    member

    label

    Финансови пасиви по амортизирана стойност, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква а)

    documentation

    Този член обозначава финансовите пасиви, оценени по клас „амортизирана стойност“. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValue

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Справедливата стойност на финансовите пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueMember

    member

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква а)

    documentation

    Този член обозначава класа на финансовите пасиви, оценени по справедлива стойност. [вж. Финансови пасиви; По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност с изменение в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, които отговарят на някое от следните условия: а) отговарят на определението „държани за търгуване“; или б) при първоначалното признаване са определени от предприятието по справедлива стойност през печалбата или загубата. Дадено предприятие може да използва това определение само ако се разрешава от параграф 4.3.5 на МСФО 9 (вградени деривативни инструменти) или ако това води до по-уместна информация, защото или: (а) елиминира или значително намалява несъответствието от оценяването или признаването (понякога наричано „счетоводно несъответствие“), което иначе би възникнало от оценяването на активите или пасивите или от признаването на печалбите и загубите от тях на различни бази; или (б) група от финансови пасиви или финансови активи и финансови пасиви се управлява и нейните резултати се оценяват на база справедлива стойност в съответствие с документирана стратегия за управление на рисковете или инвестициите, а информацията за групата се предоставя вътрешно на такава база на ключовия управленски персонал на предприятието (съгласно определението в МСС 24). [вж. По справедлива стойност [member]; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossCategoryMember

    member

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението „държани за търгуване“. Финансовият пасив се класифицира като държан за търгуване, ако: (а) е придобит или възникнал принципно с цел продажба в близко бъдеще; (б) при първоначалното признаване е част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба; или (в) е дериватив (освен дериватив, който е договор за финансова гаранция или определен и ефективен инструмент за хеджиране). [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionCategoryMember

    member

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени като такива при първоначалното или признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определена при първоначално признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossThatMeetDefinitionOfHeldForTradingCategoryMember

    member

    label

    Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Този член обозначава категорията на финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesCarryingAmountImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, балансова стойност непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква б)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви непосредствено след първоначално прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesCarryingAmountImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, балансова стойност непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква а)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesCategoryMember

    member [default]

    label

    Финансови пасиви, категория [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8

    documentation

    Този член обозначава съвкупните категории финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „категории финансови пасиви, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesMeasurementCategoryImmediatelyAfterInitialApplicationOfIFRS9

    text

    label

    Финансови пасиви, категория за оценяване непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква б)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите пасиви непосредствено след първоначалното прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesMeasurementCategoryImmediatelyBeforeInitialApplicationOfIFRS9

    text

    label

    Финансови пасиви, категория за оценяване непосредствено преди първоначалното прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква а)

    documentation

    Категорията за оценяване на финансовите пасиви към датата на първоначалното прилагане на МСФО 9, определена в съответствие с МСС 39 или в съответствие с предишна версия на МСФО 9 (ако подходът, избран от предприятието за прилагането на МСФО 9, включва повече от една дата на първоначално прилагане за различните изисквания). [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesMember

    member [default]

    label

    Финансови пасиви, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 6, Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42

    documentation

    Този член обозначава съвкупните класове финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „класове финансови пасиви, ако не се използва друг член. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesOutsideScopeOfIFRS7Member

    member

    label

    Финансови пасиви извън обхвата на МСФО 7, клас [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б2, буква б)

    documentation

    Този член обозначава финансовите пасиви извън обхвата на класа на МСФО 7. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossButNoLongerSoDesignatedFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които вече не се определят като такива, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят като такива, когато предприятието прилага за първи път МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedDueToRequirementsOfIFRS9FirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят като такива и са прекласифицирани поради изискванията на МСФО 9, когато предприятието прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesPreviouslyDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLossReclassifiedVoluntarilyFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, определени преди това по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са прекласифицирани доброволно, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42И, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които преди това са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така и предприятието доброволно е избрало да ги прекласифицира, когато прилага първоначално МСФО 9. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesReclassifiedIntoEquity

    X duration

    label

    Финансови пасиви, прекласифицирани в собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 80А

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, прекласифицирани в собствен капитал. [вж. Собствен капитал; Финансови пасиви]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Финансови пасиви, признати към датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, поети в бизнес комбинация, който е признат към датата на придобиване. [вж. Финансови пасиви; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Финансови пасиви, признати към датата на придобиване

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9ForPrepaymentFeaturesWithNegativeCompensationThatAreNoLongerSoDesignated

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация, но вече не се определят така.

    Оповестяване: МСФО 9, параграф 7.2.34, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9 за характеристиките за предсрочно погасяване с отрицателна компенсация. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesThatWereDesignatedAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBeforeApplicationOfAmendmentsToIFRS9MadeByIFRS17ButAreNoLongerSoDesignated

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, които са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата преди прилагането на измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17, но вече не се определят така

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.2.42, буква в)

    documentation

    Балансовата стойност на финансовите пасиви в отчета за финансовото състояние, които по-рано са били определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, но вече не се определят така, когато предприятието прилага измененията на МСФО 9, внесени с МСФО 17. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    FinancialLiabilitiesTypeMember

    member [default]

    label

    Финансови пасиви, вид [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б51, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Този член обозначава съвкупните видове финансови пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „видове финансови пасиви, ако не се използва друг член. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    FinancialRiskMember

    member

    label

    Финансов риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава риска от възможна бъдеща промяна на дадени показатели – лихвен процент, цена на финансов инструмент, цена на стока, обменен курс, индекс на цени или курсове/проценти, кредитен рейтинг или кредитен индекс или друга променлива, при условие че в случай на нефинансова променлива тя не се отнася конкретно за една от страните по договора.

    ifrs-full

    FinishedGoods

    X instant, debit

    label

    Текуща продукция

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква в), Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на стоките, за които производственият процес е приключил и които се държат за продажба в хода на обичайната дейност. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    FiveYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Пет години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила пет години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    FixedInterestRateMember

    member

    label

    Фиксиран лихвен процент [member]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Този член обозначава фиксирания лихвен процент. [вж. Лихвен риск [member]]

    ifrs-full

    FixedpriceContractsMember

    member

    label

    Договори с фиксирани цени [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква г)

    documentation

    Този член обозначава договори с фиксирани цени към клиенти.

    ifrs-full

    FixturesAndFittings

    X instant, debit

    label

    Вътрешни инсталации и принадлежности

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква ж)

    documentation

    Стойността на вътрешните инсталации и принадлежностите, които не са постоянно прикрепени към недвижим имот и се използват в дейността на предприятието.

    ifrs-full

    FixturesAndFittingsMember

    member

    label

    Вътрешни инсталации и принадлежности [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи вътрешни инсталации и принадлежности, които не са трайно прикрепени към недвижим имот. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    FlatSalaryPensionDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Планове с дефинирани доходи въз основа на твърда заплата [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Този член обозначава плановете с дефинирани доходи въз основа на твърда заплата. [вж. Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    FloatingInterestRateMember

    member

    label

    Плаващ лихвен процент [member]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Този член обозначава нефиксирания лихвен процент. [вж. Лихвен риск [member]]

    ifrs-full

    ForeignCountriesMember

    member

    label

    Чужди държави [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква б)

    documentation

    Този член обозначава държавите извън държавата по седалището на предприятието. [вж. Държава по седалище [member]]

    ifrs-full

    ForeignExchangeGain

    X duration, credit

    label

    Печалба от обменните курсове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 35, Оповестяване: МСС 21, параграф 52, буква a)

    documentation

    Брутната печалба, която произтича от курсовите разлики (разлики от обменните курсове), признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

    ifrs-full

    ForeignExchangeGainLossAbstract

     

    label

    Печалба (загуба) от обменните курсове [abstract]

     

    ifrs-full

    ForeignExchangeLoss

    (X) duration, debit

    label

    Печалба от обменните курсове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 35, Оповестяване: МСС 21, параграф 52, буква a)

    documentation

    Брутната загуба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

    negatedLabel

    Печалба от обменните курсове

    ifrs-full

    ForeignExchangeRatesAbstract

     

    label

    Обменни курсове [abstract]

     

    ifrs-full

    ForwardContractMember

    member

    label

    Форуърден договор [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава договор между две страни за покупката или продажбата на определен базов актив на определена бъдеща дата на предварително определена цена за уреждане.

    ifrs-full

    FourYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Четири години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила четири години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    FranchiseFeeIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от франчайзни такси

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от франчайзните такси.

    ifrs-full

    FranchisesMember

    member

    label

    Франчайзи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото за извършване на стопанска дейност с използване на наименованието, стоките, услугите, методологиите, рекламната подкрепа, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    FuelAndEnergyExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за горива и енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от потреблението на горива и енергия.

    totalLabel

    Общ размер на разходите за горива и енергия

    ifrs-full

    FuelAndEnergyExpenseAbstract

     

    label

    Разходи за горива и енергия [abstract]

     

    ifrs-full

    FuelExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за горива

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от потреблението на горива.

    ifrs-full

    FunctionalOrPresentationCurrencyMember

    member [default]

    label

    Функционална валута или валута на представяне [member]

    Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква a)

    documentation

    Този член обозначава информацията, представена във функционалната валута или валутата на представяне. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Валута, в която е представена информацията“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    FundingArrangementsOfDefinedBenefitPlansAxis

    axis

    label

    Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи [axis]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква д)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    FundingArrangementsOfDefinedBenefitPlansMember

    member [default]

    label

    Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква д)

    documentation

    Този член обозначава всички планове с дефинирани доходи, когато са разпределени по споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи. Освен това той представлява стандартна величина за оста „Споразумения за финансиране на плановете с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    FuturesContractMember

    member

    label

    Фючърсен договор [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава стандартизиран договор, търгуван на борсата, между две страни за покупката или продажбата на определен базов актив на определена бъдеща дата на предварително определена цена за уреждане.

    ifrs-full

    GainLossArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква аа)

    documentation

    Печалбата (загубата), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    netLabel

    Нетна печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    ifrs-full

    GainLossArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCostAbstract

     

    label

    Печалба (загуба), произтичаща от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    GainLossArisingFromDifferenceBetweenCarryingAmountOfFinancialLiabilityExtinguishedAndConsiderationPaid

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), произтичаща от разликата между балансовата стойност на погасен финансов пасив и платеното възнаграждение

    Оповестяване: КРМСФО 19, параграф 11

    documentation

    Печалбата (загубата), произтичаща от разликата между балансовата стойност на погасен финансов пасив и оценката на платеното възнаграждение (издадени инструменти на собствения капитал) на кредитора. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    GainLossOfDerecognisedFinancialAssetsAtDateOfTransfer

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) по отписани финансови активи към датата на прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква а)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната по отписани финансови активи към датата на прехвърлянето на активите. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    GainLossOfDerecognisedFinancialAssetsRepresentingGreatestTransferActivity

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от дейност по прехвърляне по време на периода с най-голяма дейност по прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка ii)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната от прехвърлянето на финансови активи по време на частта от отчетния период, през която е имало най-голяма дейност по прехвърляне, когато общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не се разпределя равномерно през отчетния период. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    GainLossOnCessationOfConsolidationOfSubsidiariesDueToChangeOfInvestmentEntityStatus

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от прекратяване на консолидация на дъщерни предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9Б, буква б)

    documentation

    Печалбата (загубата) от прекратяването на консолидацията на дъщерни предприятия поради промяна на статута на инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    GainLossOnChangeInFairValueOfHedgedItemUsedAsBasisForRecognisingHedgeIneffectiveness

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от промяната в справедливата стойност на хеджиран отчетен обект, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка iv), Оповестяване: МСФО 1, параграф 24Б, буква б), подточка i)

    documentation

    Печалбата (загубата) от промяната в справедливата стойност на хеджиранат отчетен обект, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

    ifrs-full

    GainLossOnChangeInFairValueOfHedgingInstrumentUsedAsBasisForRecognisingHedgeIneffectiveness

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от промяната в справедливата стойност на хеджиращ инструмент, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, буква в)

    documentation

    Печалбата (загубата) от промяната в справедливата стойност на хеджиращия инструмент, използвана като база за признаване на неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

    ifrs-full

    GainLossOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeiling

    (X) duration, debit

    label

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви.

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от загубата (печалбата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви.

    ifrs-full

    GainLossOnChangesInEffectOfLimitingReimbursementRightsToAssetCeiling

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от печалбата (загубата) от промените в ефекта от ограничаването на правата на възстановяване до тавана на активите, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка iv)

    documentation

    Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от печалбата (загубата) от промените в ефекта от ограничаването на правата на възстановяване до тавана на актива, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви]

    ifrs-full

    GainLossOnDesignationOfFinancialInstrumentAsMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRisk

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от определяне на финансов инструмент като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен деривативен инструмент

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква б)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната от определянето на финансов инструмент или част от него като оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск по този финансов инструмент се използва кредитен деривативен инструмент. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    GainLossOnHedgeIneffectiveness

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането. Неефективността на хеджирането е степента, до която промените в справедливата стойност или паричните потоци на хеджиращия инструмент са по-големи или по-малки от тези на хеджирания отчетен обект.

    totalLabel

    Обща печалба (загуба) от неефективността на хеджирането.

    ifrs-full

    GainLossOnHedgeIneffectivenessAbstract

     

    label

    Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането [abstract]

     

    ifrs-full

    GainLossOnHedgeIneffectivenessRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането, призната в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането, призната в другия всеобхватен доход. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    GainLossOnHedgeIneffectivenessRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от неефективността на хеджирането, призната в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква а), подточка i), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка ii)

    documentation

    Печалбата (загубата) от неефективността на хеджирането, призната в печалбата или загубата. [вж. Печалба (загуба) от неефективност на хеджирането]

    ifrs-full

    GainLossOnRemeasurementOfNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) от преоценка в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от преоценката на този нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    commentaryGuidance

    Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от печалбата от преоценка в другия всеобхватен доход, следва да се маркират с положителна величина; увеличенията, произтичащи от загубата от преоценка следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от печалбата от преоценка в другия всеобхватен доход, представляват намаление на нетното задължение за изплащане на дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с положителна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от загубата от преоценка, следва да се маркират с отрицателна величина.

    negatedTotalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от загубата (печалбата) от преоценка в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    GainLossOnRemeasurementOfNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Промени в нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащи от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    GainLossOnRemeasurementOfReimbursementRights

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от преоценката на правата на възстановяване. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка

    ifrs-full

    GainLossOnRemeasurementOfReimbursementRightsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка [abstract]

     

    ifrs-full

    GainLossRecognisedAsResultOfRemeasuringToFairValueEquityInterestInAcquireeHeldByAcquirerBeforeBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната в резултат на преоценка до справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква п), подточка ii)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната в резултат на преоценка до справедлива стойност на участието в собствения капитал в придобитото предприятие, държано от придобиващото предприятие преди бизнес комбинацията. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GainLossRecognisedOnFinancialInstrumentsWhoseFairValuePreviouslyCouldNotBeReliablyMeasured

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната от отписването на финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква д)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната от отписването на финансови инструменти, чиято предишна справедлива стойност не е можело да бъде надеждно определена. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    GainLossRecognisedOnMeasurementToFairValueLessCostsToSellOrOnDisposalOfAssetsOrDisposalGroupsConstitutingDiscontinuedOperation

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната при оценяване до справедлива стойност, намалена с разходите за продажба, или при освобождаването от активи или групи за освобождаване, представляващи преустановена дейност

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка iii)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната при оценяване до справедлива стойност, намалена с разходите за продажба, или при освобождаването от активи или група(и) за освобождаване, представляващи преустановената дейност. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    GainLossThatRelatesToIdentifiableAssetsAcquiredOrLiabilitiesAssumedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), която е свързана с разграничими придобити активи или поети пасиви в бизнес комбинация и е с такъв размер, от такова естество или с такава честота, че оповестяването е от значение за разбиране на комбинираните финансови отчети за на предприятието

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква д)

    documentation

    Печалбата или загубата, които: (а) са свързани с разграничими придобити активи или поети пасиви в бизнес комбинация; и (б) са с такъв размер, от такова естество или с такава честота, че оповестяването е от значение за разбиране на комбинираните финансови отчети на предприятието. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GainOnRecoveryOfLoansAndAdvancesPreviouslyWrittenOff

    X duration, credit

    label

    Печалба от събиране на вземания по заеми и авансови плащания, отписани по-рано

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Печалбата от събирането на вземания по заеми и авансови плащания, отписани по-рано.

    ifrs-full

    GainRecognisedInBargainPurchaseTransaction

    X duration, credit

    label

    Печалба, призната за изгодна сделка за покупка

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква н), подточка i)

    documentation

    Размерът на печалба, призната в бизнес комбинация, при която нетните разграничими придобити активи и поети пасиви превишават съвкупното прехвърлено възнаграждение, неконтролиращото участие в придобитото предприятие и справедливата стойност на държаното от придобиващото предприятие преди това участие в собствения капитал в придобитото предприятие. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GainsArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Печалби, произтичащи от отписване на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20А

    documentation

    Печалбата, призната в отчета за всеобхватния доход, която произтича от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    GainsLossesArisingFromDifferenceBetweenPreviousCarryingAmountAndFairValueOfFinancialAssetsReclassifiedAsMeasuredAtFairValue

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), произтичащи от разликата между предишната амортизирана стойност и справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по амортизирана стойност в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква ва)

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи от разликата между предишната амортизирана стойност и справедливата стойност на финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по амортизирана стойност в категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    GainsLossesArisingFromSaleAndLeasebackTransactions

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), произтичащи от сделки за продажба с обратен лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква и)

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи от сделки за продажба с обратен лизинг.

    ifrs-full

    GainsLossesArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlans

    (X) duration, credit

    label

    Печалби (загуби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите), произтичащи от уреждания. Урежданията са сделки, с които се отстраняват всички по-нататъшни правни или конструктивни задължения за част или за всички доходи, предвидени в план с дефинирани доходи, различни от плащане на доходи (възнаграждения) на наети лица или от тяхно име, което е посочено в условията на плана и включено в актюерските предположения. [Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]; Актюерски предположения [member]] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) поради уреждания]

    negatedLabel

    Загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    GainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което произтича от печалбите (загубите), възникващи от уреждания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква г)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от уреждания. Урежданията са сделки, с които се отстраняват всички по-нататъшни правни или конструктивни задължения за част или за всички доходи, предвидени в план с дефинирани доходи, различни от плащане на доходи (възнаграждения) на наети лица или от тяхно име, което е посочено в условията на плана и включено в актюерските предположения. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]; Актюерски предположения [member]]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбите (загубите) поради уреждания

    ifrs-full

    GainsLossesOnAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) по финансовите активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите) по финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    GainsLossesOnCashFlowHedgesBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджиране на парични потоци, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква в)

    documentation

    Печалбите (загубите) от хеджиране на парични потоци, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnCashFlowHedgesNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджиране на парични потоци, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, оповестяване МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а)

    documentation

    Печалбите (загубите) от хеджиране на парични потоци, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInFairValueEstimatesOfBiologicalAssetsForCurrentPeriod

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяната в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи, за текущия период

    Оповестяване: МСС 41, параграф 40

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи по време на текущия период от промяна в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Печалбите (загубите) в резултат от промяната в справедливата стойност на деривативните инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInFairValueOfDerivativesAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна във времевата стойност на опциите, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна във времевата стойност на опциите, признати в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промяна във времевата стойност на опциите, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промяна във времевата стойност на опциите, признати в другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeilingExcludingInterestIncomeOrExpenseBeforeTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на актива, без приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [срв.: Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви]

    ifrs-full

    GainsLossesOnChangesInEffectOfLimitingNetDefinedBenefitAssetToAssetCeilingExcludingInterestIncomeOrExpenseNetOfTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на актива, без приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход с приспаднати данъци, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [Вж.: Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от печалбата (загубата) от промени в ефекта от ограничаването на нетния актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви]

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentProperties

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Печалбите (загубите) от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти.

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentPropertiesAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква г), подточка iii)

    documentation

    Печалбите (загубатите) от освобождаване от инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfInvestments

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква г)

    documentation

    Печалбите (загубите) от освобождаване от инвестиции.

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfInvestmentsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от инвестиции [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfNoncurrentAssets

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Печалбите (загубите) от освобождаване от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfNoncurrentAssetsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от нетекущи активи [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfOtherNoncurrentAssets

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от други нетекущи активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98

    documentation

    Печалбите (загубите) от освобождаване от други нетекущи активи. [вж. Други нетекущи активи]

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква в)

    documentation

    Печалбите (загубите) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    GainsLossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от освобождаване от имоти, машини и съоръжения [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности (предприятия в чужбина), преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnExchangeDifferencesOnTranslationRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от обменните курсове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 35, Оповестяване: МСС 21, параграф 52, буква a)

    documentation

    Размерът на курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, които произтичат от сделки с чуждестранна валута, с изключение на тези, произтичащи от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    netLabel

    Нетна печалба (загуба) от обменните курсове

    ifrs-full

    GainsLossesOnFairValueAdjustmentAttributableToPhysicalChangesBiologicalAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, която може да бъде отдадена на физически промени, биологични активи

    Пример: МСС 41, Пример: 1 XYZ Dairy Ltd, Пример: МСС 41, параграф 51

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи поради физически промени. [вж. Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesOnFairValueAdjustmentAttributableToPriceChangesBiologicalAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, която може да бъде отдадена на ценови промени, биологични активи

    Пример: МСС 41, Пример: 1 XYZ Dairy Ltd, Пример: МСС 41, параграф 51

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологичните активи поради ценови промени на пазара. [вж. Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesOnFairValueAdjustmentBiologicalAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите), произтичащи от промени в справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, на биологични активи поради физически и ценови промени на пазара. [вж. Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    totalLabel

    Общ размер на печалбите (загубите) от корекция на справедливата стойност, биологични активи

    ifrs-full

    GainsLossesOnFairValueAdjustmentBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от корекция на справедливата стойност, биологични активи [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnFairValueAdjustmentInvestmentProperty

    X duration

    label

    Печалби (загуби) от корекцията на справедливата стойност, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква г)

    documentation

    Печалбите (загубите) от промени в справедливата стойност на инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка vi)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценявани задължително по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансовите активи, оценявани задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност; Печалби (загуби) от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци.

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната в печалбата или загубата, по финансовите активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Печалбата (загубата), призната в печалбата или загубата, по финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови активи, прекласифицирани от категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, които са признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialInstrumentsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби) от финансови инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови пасиви по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка v)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване. [вж. финансови пасиви, отчетени по справедлива стойност въз основа на печалба или загуба; Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    GainsLossesOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedAsUponInitialRecognition

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие; Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    GainsLossesOnHedgedItemAttributableToHedgedRisk

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджиран отчетен обект, които може да бъдат отдадени на хеджирания риск, хеджирания на справедливата стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква а), подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите) от хеджирани отчетени обекти при хеджирания на справедливата стойност, които може да бъдат отдадени на хеджирания риск. [вж. Хеджирани на справедливата стойност [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: МСС 39, параграф 102, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: МСС 39, параграф 102, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnHedgingInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджиращ инструмент, хеджирания на справедливата стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите) от хеджиращи инструменти при хеджирания на справедливата стойност. [вж. Хеджирания на справедливата стойност [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnHeldtomaturityInvestments

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) по инвестициите, държани до падежа

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка iii)

    documentation

    Печалбите (загубите) по инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    GainsLossesOnIneffectivenessOfCashFlowHedgesRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от неефективност на хеджирането на паричните потоци, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите) от неефективността на хеджирането на паричните потоци, признати в печалбата или загубата. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnIneffectivenessOfHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от неефективност на хеджирането на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 24, буква в)

    documentation

    Печалбите (загубите) от неефективната част на хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, признати в печалбата или загубата. [вж. Хеджиране на нетни инвестиции в чуждестранни дейности [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesOnInitialRecognitionOfBiologicalAssetsForCurrentPeriod

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от първоначално признаване на биологични активи и земеделска продукция за текущия период

    Оповестяване: МСС 41, параграф 40

    documentation

    Съвкупните печалби (загуби), произтичащи през текущия период от първоначалното признаване на биологични активи и земеделска продукция. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    GainsLossesOnLitigationSettlements

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от уреждане на съдебни спорове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква е)

    documentation

    Печалбата (загубата) от уреждане на съдебни спорове.

    netLabel

    Нетни печалби (загуби) от уреждане на съдебни спорове

    ifrs-full

    GainsLossesOnLitigationSettlementsAbstract

     

    label

    Печалба (загуба) от уреждане на съдебни спорове [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesOnLoansAndReceivables

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от заеми и вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка iv)

    documentation

    Печалбите (загубите) от заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

    ifrs-full

    GainsLossesOnNetMonetaryPosition

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от нетната парична позиция

    Оповестяване: МСС 29, параграф 9

    documentation

    Печалбите (загубите), представляващи разликата в резултат на преизчисляването на стойността на непаричните активи, собствения капитал и статиите в отчета за всеобхватния доход и корекцията на стойността на активите и пасивите, обвързани към даден индекс, при отчитането при свръхинфлационна икономика.

    ifrs-full

    GainsLossesOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    GainsLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    GainsLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 91, буква а), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от преоценяване на финансовите активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    GainsLossesOnSubsequentIncreaseInFairValueLessCostsToSellNotInExcessOfRecognisedCumulativeImpairmentLoss

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от последващо увеличение на справедливата стойност, намалена с разходите за продажба, които не превишават признатата обща загуба от обезценка или обезценка до справедливата стойност, намалена с разходите за продажба

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 41, буква в)

    documentation

    Печалбата от последващо увеличение на справедлива стойност, намалена с разходите за продажба (които не превишават признатата обща загуба от обезценка) и загубата от обезценка до справедливата стойност, намалена с разходите за продажба на нетекущи активи или групи за освобождаване, държани за продажба.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    totalLabel

    Общ размер на печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementAssetsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedTotalLabel

    Общ размер на загубите (печалбите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedTotalLabel

    Общ размер на загубите (печалбите), признати в другия всеобхватен доход, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, оценяване по справедлива стойност, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Обичайна практика: МСС 13, параграф 93, буква д, подточка ii)

    documentation

    Печалбите (загубите) от курсовите разлики, признати в другия всеобхватен доход, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в другия всеобхватен доход от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInOtherComprehensiveIncomeOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в другия всеобхватен доход, от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в другия всеобхватен доход, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForAssetsHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за активите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за активите по справедлива стойност и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези активи, държани към края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForEntitysOwnEquityInstrumentsHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за инструментите на собствения капитал на предприятието, държани в края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за инструментите на собствения капитал на предприятието, оценени по справедлива стойност, и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези инструменти, държани в края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossAttributableToChangeInUnrealisedGainsOrLossesForLiabilitiesHeldAtEndOfPeriodFairValueMeasurement

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, които може да бъдат отдадени на промяна в нереализираните печалби или загуби за пасивите, държани към края на периода, оценяване по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква е)

    documentation

    Печалбите (загубите), които са признати в печалбата или загубата за пасивите, оценени по справедлива стойност, и които може да бъдат отдадени на промяната в нереализираните печалби или загуби, свързани с тези пасиви, държани към края на отчетния период. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossExcludingExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    totalLabel

    Общ размер на печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementAssetsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedTotalLabel

    Общ размер на загубите (печалбите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, в т.ч. курсовите разлики, от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedTotalLabel

    Общ размер на загубите (печалбите), признати в печалбата или загубата, с изключение на курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

     

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, оценяване по справедлива стойност, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnBuyingReinsurance

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от покупка на презастраховане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от покупката на презастраховане от предприятието.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementAssets

    X duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, активи

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на активите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnExchangeDifferencesFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д, подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от курсовите разлики от оценяването на пасивите по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    negatedLabel

    Загуби (печалби), признати в печалбата или загубата от курсовите разлики, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedInProfitOrLossOnFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognitionOrSubsequently

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати в печалбата или загубата, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбите (загубите), признати в печалбата или загубата, от финансовите пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са били определени така при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Печалби (загуби) от финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    GainsLossesRecognisedWhenControlInSubsidiaryIsLost

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19

    documentation

    Печалбите (загубите), признати във връзка със загубата на контрол върху дъщерно предприятие, които може да бъдат отнесени към предишното контролиращо участие.

    ifrs-full

    GainsOnChangeInFairValueOfDerivatives

    X duration, credit

    label

    Увеличения на промяна в справедлива стойност на деривативни инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Увеличенията в резултат от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    GainsOnDisposalsOfInvestmentProperties

    X duration, credit

    label

    Печалба от освобождаване от инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Печалбата от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    GainsOnDisposalsOfInvestments

    X duration, credit

    label

    Печалби от освобождаване от инвестиции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква г)

    documentation

    Печалбите от освобождаването от инвестиции.

    ifrs-full

    GainsOnDisposalsOfNoncurrentAssets

    X duration, credit

    label

    Печалби от освобождаване от нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Печалбите от освобождаването от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    GainsOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

    X duration, credit

    label

    Печалби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква в)

    documentation

    Печалите от освобождаването от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    GainsOnLitigationSettlements

    X duration, credit

    label

    Печалба от уреждане на съдебни спорове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква е)

    documentation

    Печалбата от уреждане на съдебни спорове.

    ifrs-full

    GamingLicencesMember

    member

    label

    Лицензи за хазарт [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава лицензите, свързани с хазарт. [вж. Лицензи [member]]

    ifrs-full

    GasDistributionMember

    member

    label

    Дистрибуция на газ [member]

    Пример: МСФО 14, параграф 33, Пример: МСФО 14, ИП2

    documentation

    Този член обозначава дейност на предприятие, свързана с дистрибуция на газ.

    ifrs-full

    GeneralAndAdministrativeExpense

    X duration, debit

    label

    Общи и административни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с общата и административната дейност на предприятието.

    ifrs-full

    GeographicalAreasAxis

    axis

    label

    Географски области [axis]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква а), Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква б), Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква б), Оповестяване: МСФО 8, параграф 33

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    GeographicalAreasMember

    member [default]

    label

    Географски области [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква а), Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква б), Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква б), Оповестяване: МСФО 8, параграф 33

    documentation

    Този член обозначава обобщените географски области. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Географски области“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    GoodsOrServicesTransferredAtPointInTimeMember

    member

    label

    Стоки или услуги, прехвърлени в определен момент [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква е)

    documentation

    Този член обозначава стоките и услугите, прехвърлени на клиенти в определен момент. [вж. Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]]

    ifrs-full

    GoodsOrServicesTransferredOverTimeMember

    member

    label

    Стоки или услуги, прехвърлени във времето [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква е)

    documentation

    Този член обозначава стоките и услугите, прехвърлени на клиенти във времето. [вж. Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]]

    ifrs-full

    GoodsSoldDirectlyToConsumersMember

    member

    label

    Стоки, продадени пряко на клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава стоките, продадени пряко на клиенти.

    ifrs-full

    GoodsSoldThroughIntermediariesMember

    member

    label

    Стоки, продадени чрез посредници [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава стоките, продадени чрез посредници.

    ifrs-full

    Goodwill

    X instant, debit

    label

    Репутация

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква в), Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква а), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква а), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г)

    documentation

    Размерът на активите, представляващи бъдещите икономически ползи, произтичащи от други активи, придобити в бизнес комбинация, които не са индивидуално определени и отделно признати. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    periodStartLabel

    Репутация към началото на периода

    periodEndLabel

    Репутация към края на периода

    ifrs-full

    GoodwillDerecognisedWithoutHavingPreviouslyBeenIncludedInDisposalGroupClassifiedAsHeldForSale

    (X) duration, credit

    label

    Репутация, отписана, без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iv)

    documentation

    Стойността на репутацията, отписана, без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба. [вж. Репутация; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    negatedLabel

    Репутация, отписана, без преди това да е била включена в група за освобождаване, класифицирана като държана за продажба

    ifrs-full

    GoodwillExpectedDeductibleForTaxPurposes

    X instant, debit

    label

    Репутация, която се очаква да подлежи на приспадане за данъчни цели

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква к)

    documentation

    Стойността на репутацията в бизнес комбинация, която се очаква да подлежи на приспадане за данъчни цели. [вж. Репутация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GoodwillMember

    member

    label

    [member] репутация

    Пример: МСС 36, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава репутацията. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    GoodwillRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Репутация, призната от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Стойността, призната за репутацията към датата на придобиване в бизнес комбинация. [вж. Репутация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GovernmentCustomersMember

    member

    label

    Държавни клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Този член обозначава държавните клиенти. [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    GovernmentDebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Държани държавни дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на дълговите инструменти, държани от предприятието, които са издадени от държава. [вж. Държани дългови инструменти; Държава [member]]

    ifrs-full

    GovernmentGrants

    X instant, credit

    label

    Безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на помощта от държавата под формата на прехвърляне на ресурси към предприятие в замяна на минало или бъдещо съответствие с определени условия по отношение на оперативната дейност на предприятието, призната като приходи за бъдещи периоди. Те изключват онези форми на държавна помощ, които не може разумно да бъдат остойностени, и сделки с държавата, които не може да бъдат разграничени от обичайните търговски сделки на предприятието. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор; Държава [member]]

    ifrs-full

    GovernmentMember

    member

    label

    Държава [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Този член обозначава държава, държавни агенции и подобни местни, национални или международни органи.

    ifrs-full

    GrossAmountArisingFromInsuranceContractsMember

    member

    label

    Брутна сума, произтичаща от застрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава брутната сума, произтичаща от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    GrossCarryingAmountMember

    member

    label

    Брутна балансова стойност [member]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква г), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква в), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква в), Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква е), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква б), Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ29

    documentation

    Този член обозначава сумата, с която даден актив е признат преди приспадане на всички натрупани амортизации и натрупаните към момента загуби от обезценка. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    GrossContractualAmountsReceivableForAcquiredReceivables

    X instant, debit

    label

    Брутни договорни суми за получаване за придобити вземания

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква з), подточка ii)

    documentation

    Брутните договорни суми за получаване за вземания, придобити в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    GrossFinancialAssetsSetOffAgainstFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    (X) instant, debit

    label

    Брутни финансови активи, които са прихващани срещу финансови пасиви, подлежащи на изпълнение рамкови договори за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква б)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прихващани срещу финансови пасиви, когато дадено предприятие: (а) понастоящем има юридически подлежащо на (принудително) изпълнение право да прихване признатите суми; и (б) възнамерява или да уреди в нетен размер, или да реализира актива и да уреди пасива едновременно. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

    negatedLabel

    Брутни финансови активи, които са прихващани срещу финансови пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови договори за нетиране или подобни договорености

    ifrs-full

    GrossFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    X instant, debit

    label

    Брутни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква а)

    documentation

    Брутният размер на признатите финансови активи, които или подлежат на прихващане, или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    GrossFinancialLiabilitiesSetOffAgainstFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    (X) instant, credit

    label

    Брутни финансови пасиви, които са прихванати срещу финансови активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква б)

    documentation

    Размерът на финансови пасиви, компенсирани срещу финансови активи, когато дадено предприятие: (а) понастоящем има юридически подлежащо на (принудително) изпълнение право да прихване признатите суми; и (б) възнамерява или да уреди в нетен размер, или да реализира актива и да уреди пасива едновременно. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

    negatedLabel

    Брутни финансови пасиви, които са прихванати срещу финансови активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    ifrs-full

    GrossFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    X instant, credit

    label

    Брутни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква а)

    documentation

    Брутният размер на признатите финансови пасиви, които или подлежат на прихващане, или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобни договорености. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    GrossLeaseLiabilities

    X instant, credit

    label

    Брутни пасиви по лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 58, Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, буква а)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с пасиви по лизинги преди приспадане на финансовите разходи. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    GrossLoanCommitments

    X instant, credit

    label

    Брутни заемни ангажименти

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, буква д)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци за брутни задължения за получаване на заем.

    ifrs-full

    GrossProfit

    X duration, credit

    label

    Брутна печалба

    Пример: МСС 1, параграф 103

    documentation

    Размерът на приходите, намален със себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите; Приходи]

    netLabel

    Брутна печалба

    ifrs-full

    GSMLicencesMember

    member

    label

    Лицензи за мобилни оператори [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава лицензи за глобалната система за мобилни съобщения. [вж. Лицензи и франчайзи]

    ifrs-full

    GuaranteesMember

    member

    label

    Гаранции [member]]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Този член обозначава формални обещания, често в писмен вид, при които едната страна поема отговорност за задълженията и отговорностите на другата или при които страната предоставя гаранция, че определени условия ще бъдат изпълнени.

    ifrs-full

    HedgedItemAssets

    X instant, debit

    label

    Хеджиран отчетен обект, активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка i)

    documentation

    Стойността на хеджиран отчетен обект, признат като актив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    HedgedItemLiabilities

    X instant, credit

    label

    Хеджиран отчетен обект, пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква а), подточка i)

    documentation

    Стойността на хеджиран отчетен обект, признат като пасив. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    HedgedItemsAxis

    axis

    label

    Хеджирани отчетни обекти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    HedgedItemsMember

    member [default]

    label

    Хеджирани отчетни обекти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б

    documentation

    Този член обозначава хеджираните отчетни обекти. Хеджиран отчетен обект може да бъде признат актив или пасив, непризнат неотменим ангажимент, прогнозна сделка или нетна инвестиция в чуждестранна дейност. Хеджираният отчетен обект може да бъде: (а) отделен отчетен обект; или (б) група отчетни обекти (при спазване на параграфи 6.6.1–6.6.6 и Б6.6.1–Б6.6.16 от МСФО 9). Хеджираният отчетен обект може също да е компонент на такъв отчетен обект или група отчетни обекти (вж. параграфи 6.3.7 и Б6.3.7–Б6.3.25 от МСФО 9). Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Хеджирани отчетни обекти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    HedgeFundInvestmentsMember

    member

    label

    Инвестиране в хедж фондове [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60

    documentation

    Този член обозначава инвестициите в хедж фондове.

    ifrs-full

    HedgesOfNetInvestmentInForeignOperationsMember

    member

    label

    Хеджирания на нетни инвестиции при чуждестранни дейности [member]

    Оповестяване: МСС 39, параграф 86, буква в), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Този член обозначава хеджиранията на парични отчетни обекти на предприятието, които са вземания или задължения към чуждестранна дейност, за които нито е планирано уреждане, нито е вероятно такова да бъде извършено в обозримо бъдеще. Чуждестранна дейност (предприятие в чужбина) е предприятие, което е дъщерно, асоциирано, съвместно или клон на отчитащото се предприятие, чиито дейности са базирани или се ръководят в държава или валута, различни от тези на отчитащото се предприятие.

    ifrs-full

    HedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

     

    label

    Хеджиране на нетни инвестиции при чуждестранни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    HedgingGainsLossesForHedgeOfGroupOfItemsWithOffsettingRiskPositions

    X duration, credit

    label

    Печалби (загуби) от хеджиране на група отчетни обекти с прихващащи се рискови позиции

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка vi), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.6.4

    documentation

    Печалбите (загубите) от хеджиране на група отчетни обекти с прихващащи се (компенсиращи се) рискови позиции.

    ifrs-full

    HedgingInstrumentAssets

    X instant, debit

    label

    Хеджиращ инструмент, активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, буква а)

    documentation

    Стойността на хеджиращ инструмент, признат като актив. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    HedgingInstrumentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Хеджиращ инструмент, пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, буква а)

    documentation

    Стойността на хеджиращ инструмент, признат като пасив. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    HedgingInstrumentsAxis

    axis

    label

    Хеджиращи инструменти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    HedgingInstrumentsMember

    member [default]

    label

    Хеджиращи инструменти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А

    documentation

    Този член обозначава хеджиращите инструменти. Хеджиращият инструмент може да бъде определен като: (а) дериватив, оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен по отношение на някои издадени опции (вж. параграф Б6.2.4 на МСФО 9). (б) недеривативен финансов актив или недеривативен финансов пасив, оценен по справедлива стойност през печалбата или загубата, освен ако е финансов пасив, определен по справедлива стойност през печалбата или загубата, за който размерът на промяната в справедливата му стойност, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на този пасив, е представен в другия всеобхватен доход в съответствие с параграф 5.7.7 от МСФО 9. При хеджиране на валутен риск компонентът валутен риск на недеривативен финансов актив или недеривативен финансов пасив може да се определи като хеджиращ инструмент, при условие че той не е инвестиция в капиталов инструмент, за който дадено предприятие е избрало да представи промени в справедливата стойност в другия всеобхватен доход в съответствие с параграф 5.7.5 на МСФО 9. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „хеджиращи инструменти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    HeldtomaturityInvestments

    X instant, debit

    label

    Инвестиции, държани до падежа

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б)

    documentation

    Размерът на недеривативни финансови активи с фиксирани или определяеми плащания и фиксиран падеж, за които предприятието има положително намерение и възможност да задържи до падеж, различни от: (а) тези, които предприятието при първоначално признаване определя по справедлива стойност през печалбата или загубата; (б) тези, които предприятието определя като налични за продажба; и (в) тези, които отговарят на определението за заеми и вземания. Предприятието не може да класифицира финансови активи като държани до падежа, ако през текущата финансова година или през последните две предходни финансови години е продало или прекласифицирало повече от незначителна част от инвестициите, държани до падеж, преди да е настъпил техният падеж (повече от незначителен по отношение на общата сума на инвестициите, държани до падеж) с изключение на продажбите или на прекласификациите, които: (i) са толкова близо до падежа или датата на обратно изкупуване на финансовия актив (например по-малко от три месеца до падежа), че промените в пазарните лихвени проценти не биха имали значителен ефект върху справедливата стойност на финансовия актив; (ii) настъпват, след като предприятието е събрало почти изцяло първоначалната главница на финансовия актив чрез погашения по график или предсрочни погашения; или (iii) може да бъдат отдадени на изолирано събитие, което е извън контрола на предприятието, не е повторяемо и предприятието не е имало основателни причини да го очаква. [вж. Деривативни финансови активи; Инвестиции, държани до падежа; Предсрочни погашения (предплащания)]

    ifrs-full

    HeldtomaturityInvestmentsCategoryMember

    member

    label

    Инвестиции, държани до падежа, категория [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б)

    documentation

    Този член обозначава категорията финансови активи, наречени „инвестиции, държани до падежа“ . [вж. Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    HistoricalVolatilityForSharesMeasurementInputMember

    member

    label

    Променливост при акциите в миналото, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква б)

    documentation

    Този член обозначава променливостта при акциите в миналото, използвана като входящи данни за оценяването.

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/esef_role-000000

    role

    label

    [000000] Маркери, които трябва да се приложат, ако съответната информация присъства в отчет

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-110000

    role

    label

    [110000] Обща информация за финансови отчети

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-210000

    role

    label

    [210000] Отчет за финансовото състояние, текущо/нетекущо

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-220000

    role

    label

    [220000] Отчет за финансовото състояние, степен на ликвидност

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-310000

    role

    label

    [310000] Отчет за всеобхватния доход, печалба или загуба, по функционално предназначение на разходите

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-320000

    role

    label

    [320000] Отчет за всеобхватния доход, печалба или загуба, по икономически елементи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-410000

    role

    label

    [410000] Отчет за всеобхватния доход, компоненти на ОВД, представени с приспаднати данъци

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-420000

    role

    label

    [420000] Отчет за всеобхватния доход, компоненти на ОВД, представени преди данъчно облагане

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-610000

    role

    label

    [610000] Отчет за промените в собствения капитал

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800100

    role

    label

    [800100] Подкласификации на активите, пасивите и собствения капитал

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800200

    role

    label

    [800200] Анализ на приходите и разходите

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800400

    role

    label

    [800400] Отчет за промените в собствения капитал, допълнително оповестявани данни

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800500

    role

    label

    [800500] Списък на пояснителните приложения

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800600

    role

    label

    [800600] Списък на счетоводните политики

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-800610

    role

    label

    [800610] Списък на съществената информация за счетоводните политики

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-810000

    role

    label

    [810000] Пояснително приложение - информация за търговското дружество и заявление за съответствие с МСФО

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-861000

    role

    label

    [861000] Пояснително приложение – анализ на другия всеобхватен доход по елементи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-861200

    role

    label

    [861200] Пояснително приложение – акционерен капитал, резерви и други участия в собствения капитал

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_1_role-880000

    role

    label

    [880000] Пояснително приложение - допълнителна информация

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_10_role-815000

    role

    label

    [815000] Пояснително приложение - събития след отчетния период

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_12_role-835110

    role

    label

    [835110] Пояснително приложение - данъци върху дохода

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_16_role-822100

    role

    label

    [822100] Пояснително приложение - имоти, машини и съоръжения

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_19_role-834480

    role

    label

    [834480] Пояснително приложение - доходи на наети лица

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_2_role-826380

    role

    label

    [826380] Пояснително приложение - складови наличности

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_20_role-831400

    role

    label

    [831400] Пояснително приложение - безвъзмездни средства, предоставени от държавата

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_21_role-842000

    role

    label

    [842000] Пояснително приложение - ефекти от промените в обменните курсове

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_23_role-836200

    role

    label

    [836200] Пояснително приложение - разходи по заеми

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_24_role-818000

    role

    label

    [818000] Пояснително приложение – свързани лица

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_26_role-710000

    role

    label

    [710000] Отчет за промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_27_role-825480

    role

    label

    [825480] Пояснително приложение – самостоятелни финансови отчети

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_29_role-816000

    role

    label

    [816000] Пояснително приложение – отчитане при свръхинфлационна икономика

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_33_role-838000

    role

    label

    [838000] Пояснително приложение – нетна печалба на акция

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_34_role-813000

    role

    label

    [813000] Пояснително приложение – междинно финансово отчитане

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_36_role-832410

    role

    label

    [832410] Пояснително приложение - обезценка на активи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_37_role-827570

    role

    label

    [827570] Пояснително приложение – други провизии, условни пасиви и условни активи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_38_role-823180

    role

    label

    [823180] Пояснително приложение - нематериални активи

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_40_role-825100

    role

    label

    [825100] Пояснително приложение – инвестиционни имоти

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_41_role-824180

    role

    label

    [824180] Пояснително приложение – селско стопанство

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-510000

    role

    label

    [510000] Отчет за паричните потоци, пряк метод

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-520000

    role

    label

    [520000] Отчет за паричните потоци, косвен метод

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-800300

    role

    label

    [800300] Отчет за паричните потоци, допълнително оповестявани данни

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_7_role-851100

    role

    label

    [851100] Пояснително приложение – отчет за паричните потоци

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ias_8_role-811000

    role

    label

    [811000] Пояснително приложение - счетоводни политики, промени в счетоводните приблизителни оценки и грешки

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifric_2_role-868500

    role

    label

    [868500] Пояснително приложение – дялове на членове в кооперации и сходни инструменти

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifric_5_role-868200

    role

    label

    [868200] Пояснително приложение – права на участие във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_1_role-819100

    role

    label

    [819100] Пояснително приложение – прилагане за първи път

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_12_role-825700

    role

    label

    [825700] Пояснително приложение – участия в други предприятия

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_13_role-823000

    role

    label

    [823000] Пояснително приложение – оценяване по справедлива стойност

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_14_role-824500

    role

    label

    [824500] Пояснително приложение – отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_15_role-831150

    role

    label

    [831150] Пояснително приложение – приходи от договори с клиенти

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_16_role-832610

    role

    label

    [832610] Пояснително приложение - лизинг

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_17_role-836600

    role

    label

    [836600] Пояснително приложение – застрахователни договори (МСФО 17)

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_2_role-834120

    role

    label

    [834120] Пояснително приложение – споразумения за плащане на базата на акции

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_3_role-817000

    role

    label

    [817000] Пояснително приложение – бизнес комбинации

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_4_role-836500

    role

    label

    [836500] Пояснително приложение – застрахователни договори

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_5_role-825900

    role

    label

    [825900] Пояснително приложение – нетекущи активи, държани за продажба, и преустановени дейности

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_6_role-822200

    role

    label

    [822200] Пояснително приложение - проучване и оценка на минерални ресурси

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_7_role-822390

    role

    label

    [822390] Пояснително приложение – финансови инструменти

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_8_role-871100

    role

    label

    [871100] Пояснително приложение – оперативни сегменти

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_axi_role

    role

    label

    Потвърждение на съвкупните данни по оси

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_cro_role

    role

    label

    Потвърждение за кръстосани периоди

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs_eps_role

    role

    label

    Потвърждение на нетната печалба на акция

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901000

    role

    label

    [901000] Ос – Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901100

    role

    label

    [901100] Ос – Отклонение от МСФО

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-901500

    role

    label

    [901500] Ос – Дата на създаване

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-903000

    role

    label

    [903000] Ос – Продължаващи и преустановени дейности

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-904000

    role

    label

    [904000] Ос – Активи и пасиви, класифицирани като държани за продажба

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-913000

    role

    label

    [913000] Ос – Консолидирани и самостоятелни финансови отчети

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-914000

    role

    label

    [914000] Ос – Валута, в която е представена информацията

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/ifrs-dim_role-915000

    role

    label

    [915000] Ос – Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане

     

    esef_all

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/all/sic_29_role-832900

    role

    label

    [832900] Пояснително приложение – споразумения за концесия за услуги

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_con_role

    role

    label

    Контекстуални потвърждения

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_fac_role

    role

    label

    Потвърждения на факти и бележки под линия

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_man_role

    role

    label

    Потвърждения на задължителната маркировка

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/esef_role-999999

    role

    label

    [999999] Статии, които нямат зададено измерение

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_equ_role

    role

    label

    Потвърждения на равностойността на фактите

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_neg1_role

    role

    label

    Потвърждения на отрицателни факти 1

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_neg2_role

    role

    label

    Потвърждения на отрицателни факти 2

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_per_role

    role

    label

    Предупреждения за процент

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_pos_role

    role

    label

    Потвърждения на положителни факти

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs_tech_role

    role

    label

    Технически потвърждения

     

    esef_cor

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/cor/ifrs-dim_role-990000

    role

    label

    [990000] Ос – Неизпълнения

     

    esma_technical

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsScenario

    role

    label

    Предотвратява употреба по подразбиране на статии (т.е. когато не е изрично разрешено) за сценарий

     

    esma_technical

    https://www.esma.europa.eu/xbrl/role/ext/BlockDefaultUseOfLineItemsSegment

    role

    label

    Предотвратява употреба по подразбиране на статии (т.е. когато не е изрично разрешено) за сегмент

     

    ifrs-full

    IdentifiableAssetsAcquiredLiabilitiesAssumed

    X instant, debit

    label

    Разграничими придобити активи (поети пасиви)

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на нетни разграничими придобити активи или пасиви, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    netLabel

    Нетни разграничими придобити активи (поети пасиви)

    ifrs-full

    IdentifiableIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Разграничими нематериални активи, признати от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на разграничимите нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IdentificationOfUnadjustedComparativeInformation

    text

    label

    Идентификация на некоригирана сравнителна информация

    Оповестяване: МСС 16, параграф 80А, Оповестяване: МСС 27, параграф 18И, Оповестяване: МСС 3, параграф 130И, Оповестяване: МСФО 10, параграф В6Б, Оповестяване: МСФО 11, параграф В13Б, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В27

    documentation

    Идентификацията на некоригирана сравнителна информация във финансови отчети

    ifrs-full

    IdentityOfPriceIndex

    text

    label

    Описание на естеството на ценовия индекс

    Оповестяване: МСС 29, параграф 39, буква в)

    documentation

    Описанието на естеството на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятие, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

    ifrs-full

    IFRS17Member

    member

    label

    МСФО 17 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2025 г. МСФО 17, параграф В1, Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В3

    documentation

    Този член обозначава МСФО 17 – Застрахователни договори.

    ifrs-full

    IFRS9Member

    member

    label

    МСФО 9 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2025 г. МСС 1, параграф 139Х

    documentation

    Този член обозначава МСФО 9 „Финансови инструменти“.

    ifrs-full

    IFRSsMember

    member [default]

    label

    МСФО [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24

    documentation

    Този член обозначава стандартите и разясненията, издадени Съвета по международните счетоводни стандарти (International Accounting Standards Board, IASB), които включват (а) Международните стандарти за финансова отчетност; (б) Международните счетоводни стандарти; (в) Разясненията на Комитета за разяснения на международните стандарти за финансово отчитане (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC); и (г) Разясненията на ПКР. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Финансов ефект от преминаването от предишни ОСП към МСФО“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ImmatureBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Незрели биологични активи [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава незрелите биологични активи. Незрели биологични активи са тези, които не са придобили свойства, вследствие на които са станали подлежащи на събиране като реколта (при биологичните активи за потребление), или не са в състояние да обезпечават редовна реколта (при биологичните активи носители). [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    ImpairmentLoss

    X duration, debit

    label

    Загуби от обезценка

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква б), Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii)

    documentation

    Сумата, призната като намаление на балансовата стойност на актив или единица, генерираща парични потоци, до нейната възстановима стойност. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    ImpairmentLossAssetsRecognisedFromCostsIncurredToObtainOrFulfilContractsWithCustomers

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка, признати активи, възникващи от разходите, направени за постигане или изпълнение на договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 128, буква б)

    documentation

    Размерът на загуби от обезценка за признати активи, възникващи от разходите, направени за постигане или изпълнение на договори с клиенти. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ImpairmentLossImpairmentGainAndReversalOfImpairmentLossDeterminedInAccordanceWithIFRS9

    (X) duration, debit

    label

    Загуба от обезценка (печалба от обезценка и възстановяване на загуба от обезценка), определени в съответствие с МСФО 9

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква ба)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, печалбата от обезценка или възстановената загуба от обезценка, която е призната в печалбата или загубата в съответствие с параграф 5.5.8 от МСФО 9 и която произтича от прилагането на изискванията за обезценка в раздел 5.5 от МСФО 9.

    negatedLabel

    Печалба от обезценка и възстановяване на загуба от обезценка (загуба от обезценка), определени в съответствие с МСФО 9

    ifrs-full

    ImpairmentLossOnFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Загуби от обезценка на финансови активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква д)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценката на финансови активи. [вж. Финансови активи; Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ImpairmentLossOnReceivablesOrContractAssetsArisingFromContractsWithCustomers

    X duration, debit

    label

    Загуби от обезценка на вземания или активи по договор, произтичащи от договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 113, буква б)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка на вземания или активи по договор, произтичащи от договори с клиенти. [вж. Активи по договор, Загуба от обезценка; вземания, дължими по договори с клиенти]

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква в), Оповестяване: МСС 36, параграф 129, буква a)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в другия всеобхватен доход. Загубата от обезценка на преоценен актив се признава в другия всеобхватен доход дотолкова, доколкото загубата от обезценка не надвишава размера на преоценъчния излишък за същия този актив. [вж. Загуба от обезценка; Преоценъчен излишък; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Нематериални активи, различни от репутацията]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipment

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, призната в другия всеобхватен доход за имотите, машините и съоръженията. [вж. Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква а), Оповестяване: МСС 36, параграф 129, буква a)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossBiologicalAssets

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 55, буква a)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за биологични активи. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    (X) duration, credit

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39, буква г)

    documentation

    Намалението на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори, водещо до загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори; Видове застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossGoodwill

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка v)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за репутация. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Репутация]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, репутация

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата за нематериалните активи и репутацията. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи и репутация]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за нематериални активи, различни от репутация. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи, различни от репутацията]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInvestmentProperty

    (X) duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква ж), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка v)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата, за инвестиционни имоти. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Инвестиционни имоти]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

    X duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за заеми и авансовите плащания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

    X duration

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка v), Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква a)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка, призната в печалбата или загубата за имотите, машините и съоръженията. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    ImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на загубите от обезценка, признати в печалбата или загубата за търговски вземания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

    ifrs-full

    ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossOnTradeReceivablesAbstract

     

    label

    Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка) на търговски вземания [abstract]

     

    ifrs-full

    ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка или възстановяването на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

    negatedLabel

    Възстановяване на загуба от обезценка (загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата]

    ifrs-full

    ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата за заеми и авансови плащания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

    netLabel

    Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    ifrs-full

    ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvancesAbstract

     

    label

    Загуба от обезценка (възстановяване на загубата от обезценка), призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания [abstract]

     

    ifrs-full

    ImpairmentLossReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

    X duration, debit

    label

    Загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски вземания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на загубата от обезценка или възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за търговските вземания. [вж. Загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

    netLabel

    Нетна загуба от обезценка (възстановяване на загуба от обезценка), призната в печалбата или загубата, търговски вземания

    ifrs-full

    ImpairmentOfFinancialAssetsAxis

    axis

    label

    Обезценка на финансовите активи [axis]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ImplicationsOfSurplusOrDeficitOnMultiemployerPlanForEntity

    text

    label

    Описание на последствията от излишък или дефицит на множество работодатели или държавен план за предприятие

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка iv)

    documentation

    Описание на последствията за предприятието от излишък или дефицит на множество работодатели или държавен план, които биха могли да се отразят на размера на бъдещите вноски. [вж. Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]; Държавни планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    InAccordanceWithIFRS9Member

    member [default]

    label

    В съответствие с МСФО 9 [member]

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д)

    documentation

    Този член обозначава информацията, съобщена в съответствие с МСФО 9.

    ifrs-full

    IncomeApproachMember

    member

    label

    Подход на базата на доходи [member],

    Пример: МСФО 13, параграф 62

    documentation

    Този член обозначава методите за остойностяване, които превръщат бъдещи суми (например парични потоци или приходи и разходи) в единна текуща (т.е. дисконтирана) сума. Оценяването на справедливата стойност се определя въз основа на стойността, посочена от текущите пазарни очаквания за тези бъдещи суми.

    ifrs-full

    IncomeArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

    X duration, credit

    label

    Доходи, произтичащи от проучване и оценка на минерални ресурси

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Размерът на доходите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минерални ресурси.

    ifrs-full

    IncomeArisingFromInsuranceContracts

    X duration, credit

    label

    Приходи, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncomeCapitalisationMember

    member

    label

    Капитализиране на доходите [member]

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Този член обозначава метод за остойностяване, съответстващ на подхода на доходите. Капитализирането е процес, който се прилага по отношение на размер, представляващ мярка за стопански доход, за превръщане на този размер на стопанския доход в приблизителна оценка на настоящата стойност.

    ifrs-full

    IncomeExpenseGainsOrLossesOfFinancialInstrumentsAbstract

     

    label

    Приходи, разходи, печалби или загуби от финансови инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOtherThanFinanceIncomeExpenses

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква ав), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 86

    documentation

    Размерът на приходите (разходите) от група държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи). [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

    netLabel

    Нетни приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)

    ifrs-full

    IncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOtherThanFinanceIncomeExpensesAbstract

     

    label

    Приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи) [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeFromAmountsRecoveredFromReinsurer

    X duration, credit

    label

    Приходи от суми, събрани от презастрахователя

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 86

    documentation

    Размерът на приходите, които предприятието е събрало от презастрахователя. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, признати от продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи (например промени в справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssetsCumulativelyRecognised

    X instant, credit

    label

    Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи, признати съвкупно

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква б)

    documentation

    Съвкупният размер на приходите, признати от продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи (например промени в справедливата стойност на деривативни инструменти). [вж. Приходи от продължаващото участие в отписани финансови активи; Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromContinuingOperationsAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Приходи от продължаващи дейности, относими към собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Размерът на приходите от продължаващи дейности, които може да бъдат отнесени към собствениците на предприятието майка. [вж. Продължаващи дейности [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromContractsWithReinsurers

    X duration, credit

    label

    Приходи от договори с презастрахователи

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф НИ24, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от договори с презастрахователи.

    ifrs-full

    IncomeFromDiscontinuedOperationsAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Приходи от преустановени дейности, относими към собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Размерът на приходите от преустановени дейности, които може да бъдат отнесени към собствениците на предприятието майка. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromFinesAndPenalties

    X duration, credit

    label

    Приходи от глоби и санкции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от глоби и санкции.

    ifrs-full

    IncomeFromGovernmentGrantsRelatedToAgriculturalActivity

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставени от държавата безвъзмездни средства, свързани със земеделска дейност

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 57, буква a)

    documentation

    Размерът на приходите от предоставени от държавата безвъзмездни средства, свързани със земеделска дейност. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    IncomeFromReimbursementsUnderInsurancePolicies

    X duration, credit

    label

    Приходи от възстановявания по застрахователни полици

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, признати от възстановяване по претенция в резултат на настъпване на застрахователно събитие, покрито от застрахователен договор. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromStructuredEntities

    X duration, credit

    label

    Приходи от структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 27, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от структурирани предприятия, включително повтарящи се и еднократни такси, лихви, дивиденти, печалби или загуби от преоценка или отписване на участия в структурирани предприятия и печалби или загуби от прехвърлянето на активи и пасиви към структурираното предприятие. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncomeFromSubleasingRightofuseAssets

    X duration, credit

    label

    Приходи от преотдаване на лизинг на активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква е)

    documentation

    Размерът на приходите от преотдаване на лизинг на активи с право на ползване. Преотдаване е сделка, за която базов актив се преотдава от лизингополучателя („междинен лизингодател“) на трета страна, и лизингът („главен лизинг“) между главния лизингодател и лизингополучателя остава в сила. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    IncomeOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfAvailableforsaleFinancialAssetsRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Размерът на приходите, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи на разположение за продажба в друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncomeOnFinancialAssetsReclassifiedOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Приходи от финансови активи, прекласифицирани извън категорията финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква д)

    documentation

    Размерът на приходите, които са признати в печалбата или загубата, от финансови активи, прекласифицирани от категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    IncomeRelatingToVariableLeasePaymentsForOperatingLeasesThatDoNotDependOnIndexOrRate

    X duration, credit

    label

    Приходи, свързани с променливи лизингови плащания за оперативни лизинги, които не зависят от индекс или процент

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 90, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, свързани с променливи лизингови плащания за оперативни лизинги, които не зависят от индекс или процент. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време.

    ifrs-full

    IncomeRelatingToVariableLeasePaymentsNotIncludedInMeasurementOfNetInvestmentInFinanceLease

    X duration, credit

    label

    Приходи, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на нетна инвестиция при финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка iii)

    documentation

    Размерът на приходите, свързани с променливи лизингови плащания, които не са включени в оценката на нетната инвестиция при финансовия лизинг. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

    ifrs-full

    IncomeStatementAbstract

     

    label

    Печалба или загуба [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxConsequencesOfDividendsProposedOrDeclaredBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueNotRecognisedAsLiability

    X duration

    label

    Ефект на дивидентите върху данъка върху дохода, които са предложени или декларирани, преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, но не са признати като пасиви

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква и)

    documentation

    Размерът на ефектите на дивидентите на акционерите в предприятието върху данъка върху дохода, които са предложени или декларирани след отчетния период, но преди финансовите отчети да бъдат одобрени за издаване, и не са признати като пасиви във финансовите отчети.

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, credit

    label

    Платени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци за платени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности.

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidRefund

    X duration, credit

    label

    Платени (възстановени) данъци върху дохода

    Оповестяване: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци върху платените или възстановените данъци върху дохода.

    totalLabel

    Общ размер на платените (възстановените) данъци върху дохода

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidRefundAbstract

     

    label

    Платени (възстановени) данъци върху дохода [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква е), Оповестяване: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като финансови дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

    negatedTerseLabel

    Възстановени (платени) данъци върху дохода

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, credit

    label

    Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква е), Оповестяване: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като инвестиционни дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

    negatedTerseLabel

    Възстановени (платени) данъци върху дохода

    ifrs-full

    IncomeTaxesPaidRefundClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, credit

    label

    Платени (възстановени) данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква е), Оповестяване: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци от платени или възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности. [вж. Платени (възстановени) данъци върху дохода]

    negatedTerseLabel

    Възстановени (платени) данъци върху дохода

    ifrs-full

    IncomeTaxesRefundClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 35

    documentation

    Паричните потоци от възстановени данъци върху дохода, класифицирани като оперативни дейности.

    ifrs-full

    IncomeTaxExpenseContinuingOperations

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за (от) данъци

    Оповестяване: МСС 12, параграф 79, Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i), Оповестяване: МСФО 12, параграф 81, буква в), подточка ii), Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква г), Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка viii), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква ж), Оповестяване: МФСО 8, параграф 23, буква з)

    documentation

    Съвкупната сума, включена в определянето на печалбата (загубата) за периода във връзка с текущите и отсрочените данъци. [вж. Текущи разходи (приходи) за (от) данъци; Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    totalLabel

    Общ размер на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци

    negatedTerseLabel

    Приходи (разходи) от (за) данъци

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToApplicationOfOverlayApproachInOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с прилагане на подхода за припокриване в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с прилагането на подхода за припокриване. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToAvailableforsaleFinancialAssetsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с финансови активи на разположение за продажба, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 12, параграф 81, буква аб), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с финансови активи на разположение за продажба, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToCashFlowHedgesOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на парични потоци, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на парични потоци, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Резерв от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToChangeInValueOfTimeValueOfOptionsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на времевата стойност на опциите, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промяна в стойността на времевата стойност на опциите. [вж. Резерв от промяна във времевата стойност на опциите; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с промяна в стойността на времевата стойност на опциите, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToChangesInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiabilityOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с промени в справедливата стойност на финансов пасив, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по пасива, включен в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промени в справедливата стойност на финансови пасиви, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по тези пасиви. [вж. Кредитен риск [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с промени в справедливата стойност на финансов пасив, които може да бъдат отдадени на промяна в кредитния риск по пасива, включен в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToChangesInRevaluationSurplusOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Преоценъчен излишък; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с промени в преоценъчния излишък на имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифициран като печалба или загуба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран в печалбата или загубата. [вж. Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход]

    negatedTotalLabel

    Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

     

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Данък върху дохода, свързан с компоненти на другия всеобхватен доход]

    negatedTotalLabel

    Съвкупен данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToComponentsOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

     

    label

    Данък върху дохода, свързан с компоненти на друг всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква аб), Обичайна практика: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход; Хеджиране на нетни инвестиции в чуждестранни дейности [member]]

    totalLabel

    Общ размер на данъка върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с курсови разлики при превалутиране на финансови отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от курсови разлики при превалутиране]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperationsIncludedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от курсови разлики при превалутиране]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 12, параграф 81, буква аб), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 90, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 4.1.2А от МСФО 9. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    НЕ използвайте този елемент за данъка върху дохода, който е включен в другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9. Вместо това използвайте елемента „Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход“.

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToHedgesOfInvestmentsInEquityInstrumentsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedOfOtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 12, параграф 81, буква аб), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 90, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, които са признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори и които впоследствие ще бъде прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedOfOtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 12, параграф 81, буква аб), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 90, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, включени в другия всеобхватен доход, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToInvestmentsInEquityInstrumentsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с инвестиции в инструменти на собствения капитал, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с елементи, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква а)

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход, във връзка с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързан с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToOtherIndividuallyImmaterialComponentsOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansOfOtherComprehensiveIncome

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с преоценки на планове с дефинирани доходи, включени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква аб) Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан със суми, признати в другия всеобхватен доход във връзка с преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с преоценки на планове с дефинирани доходи, включени в другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 90

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал. [вж. Дял на другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Съвкупен данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodAbstract

     

    label

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран в печалбата или загубата. [вж. Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncomeTaxRelatingToShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91

    documentation

    Размерът на данъка върху дохода, свързан с дела на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба. [вж. Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане]

    negatedLabel

    Данък върху дохода, свързан с дела в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToApplicationOfIFRS15Member

    member

    label

    МСФО 15 [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф В8, буква а)

    documentation

    Този член обозначава МСФО 15 – Приходи от договори с клиенти.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyAndCorrectionsOfPriorPeriodErrorsMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква б), Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводната политика и поправките на грешки от предходни периоди.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyRequiredByIFRSsCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводната политика за корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToChangesInAccountingPolicyRequiredByIFRSsMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от промените в счетоводна политика, изисквани от МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToDepartureFromRequirementOfIFRSMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква г)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от отклонение от изискване на МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseDueToVoluntaryChangesInAccountingPolicyMember

    member

    label

    Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква г)

    documentation

    Този член обозначава финансовия ефект от доброволните промени в счетоводната политика.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInAccountingEstimate

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на счетоводна приблизителна оценка

    Оповестяване: МСС 8, параграф 39

    documentation

    Увеличението (намалението) на счетоводна приблизителна оценка, което има ефект през текущия период или се очаква да има ефект през бъдещи периоди.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInAccumulatedDeferredTaxRecognisedInOtherComprehensiveIncomeDueToChangeInTaxRate

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на натрупан отсрочен данък, признат в другия всеобхватен доход, поради промяна в данъчна ставка

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Увеличението (намалението) на натрупан отсрочен данък, признат в другия всеобхватен доход, поради промяна в данъчната ставка. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Пример: МСФО 7, параграф 28, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Увеличението (намалението) по корективната сметка, използвана за отчитане на обезценката на финансовите активи поради кредитни загуби. [вж. Финансови активи; Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    totalLabel

    Увеличение (намаление) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105А

    documentation

    Увеличението (намалението) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки. [вж. Активи; Застрахователни договори [member]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на активите за парични потоци за придобиване на застраховки

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalents

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове

    Оповестяване: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове върху паричните средства и паричните еквиваленти, държани в чужди валути. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Ефект от промените в обменните курсове на паричните средства и паричните еквиваленти]

    netLabel

    Нетно увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти след ефекта от промените в обменните курсове

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalentsBeforeEffectOfExchangeRateChanges

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове

    Оповестяване: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове върху паричните средства и паричните еквиваленти, държани в чужди валути. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Ефект от промените в обменните курсове на паричните средства и паричните еквиваленти]

    netLabel

    Нетно увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти преди ефекта от промените в обменните курсове

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCashAndCashEquivalentsDiscontinuedOperations

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на паричните средства и паричните еквиваленти, преустановени дейности

    Обичайна практика: МСФО 5, параграф 33, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на паричните средства и паричните еквиваленти от преустановени дейности. [вж. Парични средства и парични еквиваленти; Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInContingentConsiderationAssetLiability

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на актив (пасив) на условно възнаграждение

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква б), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на актив (пасив) на условно възнаграждение, свързано с бизнес комбинация.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]; Условни пасиви [member]]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на условните пасиви, признати в бизнес комбинация

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCreditDerivativeFairValue

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на кредитен дериватив, справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на кредитен дериватив. [вж. Кредитен дериватив, справедлива стойност]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на кредитен дериватив, справедлива стойност

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCreditDerivativeNominalAmount

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на кредитен дериватив, номинална стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на номиналната стойност на кредитен дериватив. [вж. Кредитен дериватив, номинална стойност]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на кредитен дериватив, номинална стойност

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInCurrentTaxExpenseIncomeDueToRateRegulation

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на текущите разходи за данъци (приходи) поради регулиране на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 34

    documentation

    Увеличението (намалението) на текущи разходи (приходи) за данъци поради регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените. [вж. Текущи разходи (приходи) за данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDeferredTaxExpenseIncomeDueToRateRegulation

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци поради регулиране на цените

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 34

    documentation

    Увеличението (намалението) на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци поради регулиране на цените. Регулирането на цените е рамка за определянето на цените, които се начисляват на клиентите за стоки или услуги, като тази рамка е обект на надзор и/или одобрение от органа за регулиране на цените. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDeferredTaxLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на отсрочен данъчен пасив (актив)

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен пасив (актив). [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на отсрочен данъчен пасив (актив)

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDefinedBenefitObligationDueToReasonablyPossibleDecreaseInActuarialAssumption

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на задължението за изплащане на дефинирани доходи поради възможно при разумно допускане намаление на актюерско предположение

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква a)

    documentation

    Увеличението (намалението) на задължението за изплащане на дефинирани доходи, което би могло да е причинено от намаление на значимо актюерско предположение, което е било възможно при разумно допускане в края на отчетния период. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDefinedBenefitObligationDueToReasonablyPossibleIncreaseInActuarialAssumption

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на задължението за изплащане на дефинирани доходи поради възможно при разумно допускане увеличение на актюерско предположение

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква a)

    documentation

    Увеличението (намалението) на задължението за изплащане на дефинирани доходи, което би могло да е причинено от увеличение на значимо актюерско предположение, което е било възможно при разумно допускане в края на отчетния период. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInDividendsPayableThroughChangeInFairValueOfNoncashAssetsHeldForDistributionToOwners

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на дължимите дивиденти чрез промяна в справедливата стойност на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 16, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дължимите дивиденти чрез промяна в справедливата стойност на непаричните активи, държани за разпределение към собствениците.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, което би произтекло от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би могло да произтече от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInEquityDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на собствения капитал поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би могло да произтече от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInExistingLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Увеличение на съществуващи пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Увеличението на съществуващи условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInExistingProvisionsOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение на съществуващите провизии, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква б)

    documentation

    Увеличението на съществуващите други провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContractsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на оценката по справедлива стойност на активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, активи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementDueToReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) на оценката на справедливата стойност поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението (намалението) на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради възможно при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyAssetsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichInputsAreChangedIndividuallyLiabilitiesAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които входящите данни се променят поотделно, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyAssetsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementForSensitivityAnalysesInWhichMultipleInputsAreChangedSimultaneouslyLiabilitiesAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност за анализите на чувствителността, в които множество входящи данни се променят едновременно, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueMeasurementLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на оценката по справедлива стойност на пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на оценката по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а).

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Д, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFairValueOfFinancialAssetsOtherThanThoseSpecifiedInParagraph39EaOfIFRS4

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а)

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Д, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35И

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи. [вж. Финансови активи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на финансовите активи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите активи [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialAssetsArisingFromChangeInMeasurementAttributeFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите активи, произтичащо от промяна в признака на оценката, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Л, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи, произтичащо от промяна в признака на оценката при преминаване на предприятието към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialAssetsOnBasisOfMeasurementCategoryFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, debit

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите активи въз основа на категория за оценяване, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Л, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи въз основа на техните категории за оценяване в съответствие с МСС 39 (т.е. които не са в резултат на промяна в признака на оценката при преминаване към МСФО 9). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesArisingFromChangeInMeasurementAttributeFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите пасиви, произтичащо от промяна в признака на оценката, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Л, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите пасиви, произтичащо от промяна в признака на оценката при преминаване на предприятието към прилагане на МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInFinancialLiabilitiesOnBasisOfMeasurementCategoryFirstApplicationOfIFRS9

    X instant, credit

    label

    Увеличение (намаление) на финансовите пасиви въз основа на категория за оценяване, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Л, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите пасиви въз основа на техните категории за оценяване в съответствие с МСС 39 (т.е. които не са в резултат на промяна в признака на оценката при преминаване към МСФО 9). [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори

    Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 99

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInInsuranceLiabilitiesNetOfReinsurance

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на застрахователните пасиви, нетни от презастраховане

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Увеличението (намалението) на застрахователните пасиви, нетни от презастраховане.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на нематериалните активи и репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията. [вж. Нематериални активи и репутация]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нематериалните активи и репутацията

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на пасивите, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на пасивите, възникващи от финансови дейности

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetAssetsAvailableForBenefits

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи. Нетните активи на разположение за изплащане на доходи са активите по план за пенсионен доход, намалени с пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи.

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния размер на пасив (актив) по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromAdministrationCostsNotReflectedInReturnOnPlanAssets

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от административни разходи през текущия период, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана. [вж. Административни разходи; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Административни разходи, които не са отразени във възвръщаемостта на активите по плана, планове с дефинирани доходи] Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromExpenseIncomeInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи), включени в печалбата или загубата. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Печалба (загуба) [срв.: Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetDefinedBenefitLiabilityAssetResultingFromMiscellaneousOtherChanges

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата; Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разни други промени

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNetInvestmentInFinanceLease

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на нетна инвестиция при финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетната инвестиция при финансов лизинг. [вж. Нетна инвестиция при финансов лизинг]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNumberOfOrdinarySharesIssued

    shares

    label

    Увеличение (намаление) на броя на издадените обикновени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на броя на издадените обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInNumberOfSharesOutstanding

    shares

    label

    Увеличение (намаление) на броя на акциите в обращение

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a), подточка iv)

    documentation

    Увеличението (намалението) на броя на акциите в обращение. [вж. Брой на акциите в обращение]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на броя на акциите в обращение

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), което би могло да произтече от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане намаление на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би произтекло от възможно при разумно допускане намаление на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInProfitLossDueToReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17InsuranceContractsIssuedBeforeMitigationByReinsuranceContractsHeld

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) поради възможно при разумно допускане увеличение на променлива на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17, издадени застрахователни договори преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на печалбата (загубата), преди намаляване (смекчаване) чрез държаните презастрахователни договори, което би произтекло от възможно при разумно допускане увеличение на променливата на риска, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInProvisionForUnearnedPremium

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на провизията за незаработени премии (пренос-премии)

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Увеличението (намалението) на провизията за незаработени премии. [вж. Незаработени премии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на презастрахователните активи

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37

    documentation

    Увеличението (намалението) на презастрахователните активи. [вж. Презастрахователни активи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) на презастрахователните активи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

    Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 116

    documentation

    Увеличението (намалението) на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseInWorkingCapital

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на оборотния капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Увеличението (намалението) на оборотния капитал.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAcquisitionOfSubsidiary

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез придобиване на дъщерно предприятие, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на придобиване на дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAdditionalItemsNecessaryToUnderstandChangeInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през допълнителни статии, необходими за разбирането на промяната, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от допълнителни статии, които може да бъдат необходими за разбирането на промяната в нетната балансова стойност на застрахователните договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи в резултат на корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори в резултат на корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, презастрахователни активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на презастрахователните активи в резултат на корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Презастрахователни активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAmortisationOfInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през амортизацията на паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка ii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори в резултат на амортизация на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAmountsRecognisedInProfitOrLossAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) чрез суми, признати в печалбата или загубата, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Пример: МСФО 7, параграф 28, буква б), Пример: МСФО 7, НИ14

    documentation

    Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, от суми, признати в печалбата или загубата. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughAppropriationOfRetainedEarnings

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез разпределяне на неразпределени печалби, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на разпределяне на неразпределени печалби. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughBalancesRecognisedInCurrentPeriodInStatementOfFinancialPositionRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметка на отсрочени разчети по дейности с регулирани цени през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughBalancesRecognisedInCurrentPeriodInStatementOfFinancialPositionRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени през салда, признати през текущия период в отчета за финансовото състояние. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsAndDisposalsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия.

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква з)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на бизнес комбинации и освобождавания от предприятия. [вж. Бизнес комбинации [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    commentaryGuidance

    Увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от бизнес комбинации, следва да се маркират с положителна величина; намаленията, произтичащи от освобождавания от предприятия, следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от бизнес комбинации, представляват намаление на нетния пасив по план с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от бизнес комбинации, представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsAndDisposalsReimbursementRights

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква з)

    documentation

    Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от ефектите от бизнес комбинации и освобождавания от предприятия. [вж. Бизнес комбинации [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughBusinessCombinationsDeferredTaxLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез бизнес комбинации, отсрочен данъчен пасив (актив)

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочен данъчен пасив (актив) в резултат на бизнес комбинации. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори в резултат на паричните потоци. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) през паричните потоци, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangeInDiscountRateContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна на нормата на дисконтиране, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, поради промени в нормата на дисконтиране. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangeInDiscountRateOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна в нормата на дисконтиране, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на другите провизии в резултат на промяна в нормата на дисконтиране. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangeInEquityOfSubsidiaries

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна в собствения капитал на дъщерни предприятия, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал на предприятието в резултат на промяна в собствения капитал на дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangeInRiskAdjustmentForNonfinancialRiskThatDoesNotRelateToFutureOrPastServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, която не е свързана с бъдеща или минала услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка ii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промяна на корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, която не е свързана с бъдеща или минала услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInDiscountRatesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в нормите на дисконтиране, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в нормите на дисконтиране. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInDiscountRatesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в нормите на дисконтиране, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в нормите на дисконтиране. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInEstimatesThatAdjustContractualServiceMarginInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в приблизителните оценки, с които се коригира печалбата от договорните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени в приблизителните оценки, с които се коригира печалбата от договорните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInEstimatesThatDoNotAdjustContractualServiceMarginInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в приблизителните оценки, с които не се коригира печалбата от договорните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка ii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени в приблизителните оценки, с които не се коригира печалбата от договорните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInFairValuesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в справедливите стойности на пасиви, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на промени в справедливите стойности. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от промени в обменните курсове, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    commentaryGuidance

    Увеличенията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от промени в обменните курсове, следва да се маркират с положителна величина; намаленията следва да се маркират с отрицателна величина. Увеличенията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от промени в обменните курсове, представляват намаление на нетния пасив по план с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по план с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; намаленията на справедливата стойност на активите по план представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInForeignExchangeRatesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени в обменните курсове. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInModelsOrRiskParametersExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в моделите на параметрите на риска, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на промени в моделите на параметрите на риска. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInModelsOrRiskParametersFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в моделите на параметрите на риска, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на промени в моделите на параметрите на риска. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInOwnershipInterestsInSubsidiariesThatDoNotResultInLossOfControl

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesInOwnershipInterestsInSubsidiariesThatDoNotResultInLossOfControlEquityAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол, собствен капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 18

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка, чрез промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Собствен капитал, относим към собствениците на предприятието майка]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToCurrentServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до текуща услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToCurrentServiceInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до текуща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToFutureServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка iv), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до бъдеща услуга. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToFutureServiceInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до бъдеща услуга, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughChangesThatRelateToPastServiceInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени, които се отнасят до минала услуга, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка iii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от промени, които се отнасят до минала услуга, т.е. промени в паричните потоци за изпълнение, свързани с възникнали претенции. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughConversionOfConvertibleInstruments

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез конверсия на конвертируеми инструменти, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на превръщането на конвертируеми инструменти.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInEstimateOfTransactionPriceContractAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например някои данъци върху продажбите). [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходи с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInEstimateOfTransactionPriceContractLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на приблизителната цена по сделката. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например някои данъци върху продажбите). [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, договорни пасиви]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInMeasureOfProgressContractAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromChangeInMeasureOfProgressContractLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна в измерването на напредъка. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromContractModificationContractAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора. Промяна на договора е промяна на обхвата или цената (или и на двете) по договора, която е одобрена от страните по договора. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходи с цел съвкупно наваксване, активи по договор]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueArisingFromContractModificationContractLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, произтичащи от промяна на договора. Промяна на договора е промяна на обхвата или цената (или и на двете) по договора, която е одобрена от страните по договора. [вж. Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueContractAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на активите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване. [вж. Активи по договор; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughCumulativeCatchupAdjustmentsToRevenueContractLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции на приходите с цел съвкупно наваксване, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по договор в резултат на корекции на приходите с цел съвкупно наваксване. [вж. Пасиви по договор; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughDisposalOfSubsidiary

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез освобождаване от дъщерно предприятие, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на освобождаване от дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughEffectOfChangesInForeignExchangeRatesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез ефекта на промените на обменните курсове, пасиви, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на ефекта от промените в обменните курсове. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughEffectOfChangesInRiskOfNonperformanceByIssuerOfReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез ефекта от промените в риска от неизпълнение на задължение от страна на издателя на държаните презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква б)

    documentation

    Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори чрез ефекта от промените в риска от неизпълнение на задължение от страна на издателя на държаните презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughEffectsOfContractsAcquiredInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез ефектите от придобитите договори през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 108, буква а)

    documentation

    Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от договорите, придобити от други предприятия чрез прехвърляне на застрахователни договори или бизнес комбинации през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughEffectsOfContractsInitiallyRecognisedInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез ефектите от първоначално признатите договори през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква а), подточка iii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107

    documentation

    Увеличение (намаление) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от първоначално признатите договори през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughEffectsOfGroupsOfOnerousContractsInitiallyRecognisedInPeriodInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез ефектите от групи обременяващи договори, първоначално признати през периода, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 108, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от ефектите от групи обременяващи договори, първоначално признати през периода. Застрахователният договор е обременяващ към датата на първоначалното признаване, ако съвкупността от паричните потоци за изпълнение, определени за договора, предварително признатите парични потоци за придобиване и паричните потоци, възникващи по договора към датата на първоначалното признаване, представлява нетен изходящ поток. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughExerciseOfOptions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез упражняване на опции, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на упражняване на опции.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughExerciseOfWarrantsEquity

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез упражняване на варанти, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на упражняване на варанти.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughExperienceAdjustmentsInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции въз основа на опита, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от корекции въз основа на опита, с изключение на сумите, свързани с корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск съгласно МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка ii). Корекция въз основа на опита е разликата между: а) за постъпленията от премии (и всички свързани с тях парични потоци, като парични потоци за придобиване на застраховки и данъци върху застрахователни премии) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очакват през периода, и действителните парични потоци през периода; или б) за разходите за застрахователни услуги (с изключение на разходите за придобиване на застраховки, т.е. аквизиционните разходи) – приблизителната оценка към началото на периода на сумите, които се очаква да бъдат понесени като разходи през периода, и сумите, действително понесени като разходи през периода. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughFinancingCashFlowsLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през финансови парични потоци, пасиви, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на финансови парични потоци. [вж. Парични потоци от (използвани във) финансови дейности; Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на валутни операции и други изменения. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContractsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на валутни операции и други изменения. [вж. Финансови активи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други движения, финансови активи

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeAndOtherMovementsFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез промени в обменните курсове и други изменения, финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез валутни операции, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на валутни операции. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughForeignExchangeFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез валутни операции, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на валутни операции. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughGainsLossesInPeriodReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) през печалбите (загубите) през периода, резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 116

    documentation

    Увеличението (намалението), произтичащо от печалбите (загубите) през периода, на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsAndOtherIncurredInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез възникнали претенции и други възникнали разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква б), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от възникнали претенции и други възникнали разходи по застрахователни услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsPaidAndOtherInsuranceServiceExpensesPaidForInsuranceContractsIssuedExcludingInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез изплатени обезщетения по възникнали претенции и други изплатени разходи по застрахователни услуги за издадени застрахователни договори, с изключение на паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от изплатени обезщетения по възникнали претенции и други изплатени разходи по застрахователни услуги за издадени застрахователни договори, с изключение на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughIncurredClaimsRecoveredAndOtherInsuranceServiceExpensesRecoveredUnderReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез събрани обезщетения по възникнали претенции и други събрани разходи по застрахователни услуги по държани презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от събрани обезщетения по възникнали претенции и други събрани разходи по застрахователни услуги по държани презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceAcquisitionCashFlowsInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка ii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от паричните потоци за придобиване на застраховки. Паричните потоци за придобиване на застраховки са парични потоци, възникващи от разходите за продажба, сключване (подписване) и започване на група застрахователни договори (които са издадени или се очаква да бъдат издадени), които са пряко относими към портфейла от застрахователни договори, към който принадлежи групата. Тези парични потоци включват парични потоци, които не са пряко относими към отделни договори или групи застрахователни договори в рамките на портфейла. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceFinanceIncomeOrExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез финансови приходи или разходи по застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от финансовите приходи или разходи по застраховки. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Финансови приходи (разходи) по застраховки]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от застрахователните приходи. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез застрахователни приходи, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueNotRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachOrFairValueApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, които не са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход или подходът на справедливата стойност, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които не са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А) или подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24В). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichFairValueApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган подходът на справедливата стойност (описан в МСФО 17, параграфи В20 – В24В). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceRevenueRelatedToContractsThatExistedAtTransitionDateToWhichModifiedRetrospectiveApproachHasBeenAppliedInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез застрахователните приходи, свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 114, буква а)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от застрахователните приходи, които са свързани с договори, които са действали към датата на преминаване и за които е бил прилаган измененият ретроспективен подход (описан в МСФО 17, параграфи В6 – В19А). [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Застрахователни приходи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от разходи по застрахователни услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез разходи по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultForReconciliationByComponentsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги за равнение по компоненти, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultForReconciliationByRemainingCoverageAndIncurredClaimsInsuranceContractsLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги за равнение по остатъчно покритие и възникнали претенции, пасив (актив) по застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInsuranceServiceResultInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователните услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от резултата от застрахователните услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Резултат от застрахователните услуги]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез резултата от застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughInvestmentComponentsExcludedFromInsuranceRevenueAndInsuranceServiceExpensesInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез инвестиционните компоненти, които са изключени от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 103, буква в)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, произтичащо от инвестиционните компоненти, които са изключени от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги (в съчетание с възстановяванията на премии, освен ако тези възстановявания са представени като част от паричните потоци през периода по МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка i). [вж. Описание на подхода, използван за определяне на инвестиционните компоненти; Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughLossOfControlOfSubsidiaryDeferredTaxLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез загуба на контрол върху дъщерно предприятие, отсрочени данъчни пасиви (активи)

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81

    documentation

    Намалението на отсрочените данъчни пасиви (активи) поради загуба на контрол върху дъщерно предприятие. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughModificationOfContractualCashFlowsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна на договорните парични потоци, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на промяната на договорните парични потоци. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughModificationOfContractualCashFlowsFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез промяна на договорните парични потоци, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на промяната на договорните парични потоци. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква е)

    documentation

    Увеличението (намалението) на биологичните активи, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори вследствие на нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesDeferredTaxLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, отсрочени данъчни пасиви (активи)

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочените данъчни пасиви (активи), произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Отсрочен данъчен пасив (актив)]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка vi)

    documentation

    Увеличението (намалението) на репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка vii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка vii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква д), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка vi)

    documentation

    Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Увеличението (намалението) чрез нетни курсови разлики, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква е)

    documentation

    Промяната в застрахователните пасиви, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват в различна валута на представяне, и при превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Увеличението (намалението) на другите провизии, произтичащо от промени в обменните курсове по провизии, оценени във валута, различна от валутата на представяне на предприятието. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка viii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesReimbursementRightsAtFairValue

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от нетните курсови разлики

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на справедливата стойност на правата на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, в резултат на промени в обменните курсове за планове, оценени във валута, различна от валутата на представяне на предприятието. [вж. По справедлива стойност [member]; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNetExchangeDifferencesReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез нетни курсови разлики, презастрахователни активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на презастрахователните активи, произтичащо от нетните курсови разлики, когато финансовите отчети се преизчисляват от функционалната валута в различна валута на представяне, включително превалутирането за чуждестранна дейност във валутата на представяне на отчитащото се предприятие. [вж. Презастрахователни активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughNewTransactionsAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    X duration

    label

    Увеличение (намаление) чрез нови сделки, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Пример: МСФО 7, параграф 28, буква б), Пример: МСФО 7, НИ14

    documentation

    Увеличението (намалението) на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, в резултат на нови сделки. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughObtainingOrLosingControlOfSubsidiariesOrOtherBusinessesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез получаване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други предприятия, пасиви, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на получаване или загуба на контрол върху дъщерни предприятия или други предприятия. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, коректив за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Увеличението (намалението) по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ39, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочените разходи за придобиване, произтичащи от застрахователни договори, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка viii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка viii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква ж), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка viii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на инвестиционните имоти в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, пасиви, възникващи от финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 44Б, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Увеличението (намалението) чрез други промени, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори, в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от други промени

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 141

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка ix)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherChangesReinsuranceAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, презастрахователни активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на презастрахователните активи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Презастрахователни активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherContributionsByOwners

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез други вноски от собствениците, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на собствения капитал чрез други вноски от собствениците, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherDistributionsToOwners

    (X) duration, debit

    label

    Намаление чрез други разпределения на печалби между собствениците, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii)

    documentation

    Намалението на собствения капитал чрез разпределения на печалби между собствениците, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

    negatedLabel

    Намаление чрез други разпределения на печалби между собствениците, собствен капитал

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherMovementsExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други изменения, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на други изменения. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughOtherMovementsFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други изменения, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на други изменения. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughPremiumsPaidForReinsuranceContractsHeldInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез премиите, платени за държаните презастрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от премиите, платени за държаните презастрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughPremiumsReceivedForInsuranceContractsIssuedInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез премиите, получени за издадените застрахователни договори, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105, буква а), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, което произтича от премиите, получени за издадените застрахователни договори. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughReclassificationAdjustmentsInPeriodReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекциите от прекласификация през периода, резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 116

    documentation

    Увеличението (намалението), произтичащо от корекциите от прекласификация през периода, на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughRecognitionOfContractualServiceMarginInProfitOrLossToReflectTransferOfServicesInsuranceContractsLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата, за да бъде отразено прехвърлянето на услуги, пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 104, буква б), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасива (актива) по застрахователни договори, който произтича от признаване на печалбата от договорните услуги в печалбата или загубата, за да бъде отразено прехвърлянето на услуги. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори; Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughShadowAccountingDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContracts

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез счетоводство в сянка, отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори вследствие на счетоводство в сянка. Счетоводството в сянка е практика, която има следните две характеристики: (а) призната, но нереализирана печалба или загуба от един актив засяга оценката на застрахователния пасив по същия начин като реализирана печалба или загуба; и (б) ако нереализирани печалби или загуби от един актив се признават пряко в собствения капитал, промяната вследствие на това на балансовата стойност на застрахователния пасив също се признава в собствения капитал. [вж. Отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughSharebasedPaymentTransactions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез сделки с плащане на базата на акции, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки с плащане на базата на акции. [вж. Собствен капитал]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTimeValueOfMoneyAdjustmentOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез корекции, произтичащи от изминалото време, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква д)

    documentation

    Увеличението на другите провизии чрез корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransactionsWithOwners

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез сделки със собствениците, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки със собствениците.

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransferBetweenRevaluationReserveAndRetainedEarnings

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляне между преоценъчния излишък и неразпределената печалба, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал, произтичащо от прехвърляния между преоценъчния излишък и неразпределената печалба. [вж. Неразпределена печалба; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 50, буква ж)

    documentation

    Увеличението (намалението) на биологичните активи в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesEquity

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Собствен капитал]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез други промени, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка vii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на репутацията в резултат на промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Репутация]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи и репутация]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи и репутация [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

     

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Увеличението (намалението) на другите провизии в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличения (намаления) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния и промени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    totalLabel

    Общо увеличение (намаление) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersAndOtherChangesPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Увеличения (намаления) чрез прехвърляния и други промени, имоти, машини и съоръжения [abstract]

     

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква г), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на прехвърляния. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква г), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението (намалението) на финансовите активи в резултат на прехвърляния. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersFromConstructionInProgressPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличения (намаления) чрез прехвърляния от незавършено строителство, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния от незавършено строителство. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Незавършено строителство]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersFromToInvestmentPropertyPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличения (намаления) чрез прехвърляния от (на) инвестиционни имоти, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния от (на) инвестиционни имоти. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersIntangibleAssetsAndGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи и репутацията в резултат на прехвърляния. [вж. Нематериални активи и репутация]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, нематериални активи, различни от репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутацията, в резултат на прехвърляния. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори в резултат на придобивания от или прехвърляния към други застрахователи. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersPropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията в резултат на прехвърляния. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersToDisposalGroupsRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния към групи за освобождаване, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii), Пример: МСФО 14, ИП5

    documentation

    Увеличението (намалението) на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на прехвърляния към групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransfersToDisposalGroupsRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляния към групи за освобождаване, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii), Пример: МСФО 14, ИП5

    documentation

    Увеличението (намалението) на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на прехвърляния към групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTransferToStatutoryReserve

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез прехвърляне към законов резерв, собствен капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на прехвърляния към законов резерв. [вж. Законов резерв]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseThroughTreasuryShareTransactions

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) чрез сделки с обратно изкупени акции, собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на собствения капитал в резултат на сделки с обратно изкупени акции. [вж. Собствен капитал; Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    IncreaseDecreaseToProfitLossToReflectDilutiveEffectResultingFromAssumedConversionOfPotentialOrdinaryShares

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на печалбата (загубата) за отразяване на ефекта на намаляване на стойността в резултат на предполагаемото превръщане на потенциалните обикновени акции

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Увеличението (намалението) на печалбата (загубата) за отразяване на ефекта на намаляване на стойността в резултат на предполагаемото превръщане на всички потенциални обикновени акции.

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, активи

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, пасиви

    Оповестяване: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания.

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признати в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInOtherComprehensiveIncomeBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossAfterTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, след данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата след данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxAssets

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на активите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseInFairValueMeasurementDueToChangeInMultipleUnobservableInputsToReflectReasonablyPossibleAlternativeAssumptionsRecognisedInProfitOrLossBeforeTaxLiabilities

    X duration

    label

    Увеличение на оценката по справедлива стойност поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания, признато в печалбата или загубата, преди данъчно облагане, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Размерът на увеличението на оценката на пасивите по справедлива стойност, признато в печалбата или загубата преди данъчно облагане, поради промяна на множество ненаблюдаеми входящи данни за отразяване на обосновани възможни алтернативни допускания. [вж. Приходи (разходи) от (за) данъци]

    ifrs-full

    IncreaseThroughAdjustmentsArisingFromPassageOfTimeContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез корекции, произтичащи от изминалото време, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Увеличението на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, чрез корекции, произтичащи от изминалото време. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IncreaseThroughBusinessCombinationsContractAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение чрез бизнес комбинации, активи по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква а)

    documentation

    Увеличението на активите по договор в резултат на бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Активи по договор]

    ifrs-full

    IncreaseThroughBusinessCombinationsContractLiabilities

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез бизнес комбинации, пасиви по договор

    Пример: МСФО 15, параграф 118, буква а)

    documentation

    Увеличението на пасивите по договор в резултат на бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]; Пасиви по договор]

    ifrs-full

    IncreaseThroughItemsAcquiredInBusinessCombinationRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X duration, debit

    label

    Увеличение чрез отчетни обекти, придобити в бизнес комбинация, дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличение на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на отчетни обекти, придобити в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]; Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseThroughItemsAssumedInBusinessCombinationRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез отчетни обекти, поети в бизнес комбинация, кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 33, буква а), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в резултат на отчетни обекти, поети в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]; Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    IncreaseThroughNewLeasesLiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез нови лизинги, пасиви, възникващи от финансови дейности

    Пример: МСС 7 – А. Отчет за паричните потоци на предприятие, различно от финансова институция, Пример: МСС 7, параграф 44Б

    documentation

    Увеличението на пасивите, възникващи от финансови дейности, в резултат на нови лизинги. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    IncreaseThroughOriginationOrPurchaseExposureToCreditRiskOnLoanCommitmentsAndFinancialGuaranteeContracts

    X duration, credit

    label

    Увеличение чрез първоначално създаване или покупка, изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква а), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението на изложеността на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции в резултат на първоначално създаване или покупка. [вж. Изложеност на кредитен риск по заемни ангажименти и договори за финансови гаранции]

    ifrs-full

    IncreaseThroughOriginationOrPurchaseFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Увеличение чрез първоначално създаване или покупка, финансови активи

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, буква а), Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Увеличението на финансовите активи в резултат на първоначално създаване или покупка. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    IncreaseThroughReversalsOfImpairmentLossesAssetsForInsuranceAcquisitionCashFlows

    X duration, debit

    label

    Увеличение чрез възстановяване на загубите от обезценка, активи за парични потоци за придобиване на застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 105Б

    documentation

    Увеличението на активите за парични потоци за придобиване на застраховки, произтичащо от възстановяването на загубите от обезценка, признати през периода. [вж. Застрахователни договори [member]; Активи за парични потоци за придобиване на застраховки]

    ifrs-full

    IncrementalFairValueGrantedModifiedSharebasedPaymentArrangements

    X duration

    label

    Допълнителна предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка ii)

    documentation

    Разликата, за изменените споразумения за плащане на базата на акции, между справедливата стойност на изменения капиталов инструмент и тази на първоначалния капиталов инструмент, и двата оценени към датата на изменението. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    IndemnificationAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Компенсационни активи, признати от датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква ж), подточка i)

    documentation

    Размерът на компенсационните активи, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IndicationOfHowFrequentlyHedgingRelationshipsAreDiscontinuedAndRestarted

    text

    label

    Честота на прекратяване и повторно започване на хеджиращите взаимоотношения

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23В, буква б), подточка iii)

    documentation

    Указване на честотата на прекратяване и повторно започване на хеджиращите взаимоотношения.

    ifrs-full

    IndicationOfOtherFormsOfGovernmentAssistanceWithDirectBenefitsForEntity

    text

    label

    Други форми на държавна помощ с преки ползи за предприятието

    Оповестяване: МСС 20, параграф 39, буква б)

    documentation

    Указване на другите форми на държавна помощ, от които предприятието се е възползвало пряко и които са различни от предоставените от държавата безвъзмездни средства, признати във финансовите отчети. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsContingentLiabilities

    text

    label

    Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, условни пасиви

    Оповестяване: МСС 37, параграф 86, буква б)

    documentation

    Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за условните пасиви. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsContingentLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, условни пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й), подточка i), Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за условните пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IndicationOfUncertaintiesOfAmountOrTimingOfOutflowsOtherProvisions

    text

    label

    Несигурност за размера или разпределението във времето на изходящите потоци, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 85, буква б)

    documentation

    Указване на несигурността, свързана с размера или разпределението във времето на всеки изходящ поток с икономически ползи за другите провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsAxis

    axis

    label

    Отделни активи или единици, генериращи парични потоци [axis]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsMember

    member

    label

    Отделни активи или единици, генериращи парични потоци [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава отделните активи или единици, генериращи парични потоци . [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesAxis

    axis

    label

    Единици, генериращи парични потоци [axis]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    IndividualAssetsOrCashgeneratingUnitsWithSignificantAmountOfGoodwillOrIntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLivesMember

    member

    label

    Единици, генериращи парични потоци [member]

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134

    documentation

    Този член обозначава най-малката разграничима група активи, генериращи входящи парични потоци, които в голяма степен са независими от входящите парични потоци от други активи или групи активи.

    ifrs-full

    IndividuallyInsignificantCounterpartiesMember

    member

    label

    Незначими поотделно контрагенти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Този член обозначава незначимите поотделно страни по сделката, различни от предприятието.

    ifrs-full

    InflowsOfCashFromInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Входящи парични потоци от инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от инвестиционни дейности.

    ifrs-full

    InformationAboutCollateralHeldAsSecurityAndOtherCreditEnhancementsForCreditimpairedFinancialAssetsExplanatory

    text block

    label

    Информация относно обезпечение, държано като гаранция, и други кредитни подобрения за финансови активи с кредитна обезценка [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, буква в)

    documentation

    Оповестяването на информацията за обезпечението, държано като гаранция, и други кредитни подобрения (например количествено определяне на степента, до която обезпечението и другите кредитни подобрения намаляват кредитния риск) за финансови активи, които са с кредитна обезценка към датата на отчитане.

    ifrs-full

    InformationAboutConsequencesOfNoncomplianceWithExternallyImposedCapitalRequirements

    text

    label

    Информация за последиците от неспазване на външно наложени капиталови изисквания

    Оповестяване: МСС 1, параграф 135, буква д)

    documentation

    Информация за последиците от неспазване на външно наложени капиталови изисквания. [вж. Капиталови изисквания [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutContingentAssetsThatDisclosureIsNotPracticable

    text

    label

    Информация за условни активи, за които оповестяването е практически невъзможно

    Оповестяване: МСС 37, параграф 91

    documentation

    Информация за факта, че оповестяването на информация, свързана с възможни активи, които произтичат от минали събития и чието съществуване ще бъде потвърдено само при настъпване или настъпване на едно или повече несигурни бъдещи събития, които не се контролират изцяло от предприятието, е практически невъзможно.

    ifrs-full

    InformationAboutContingentLiabilitiesThatDisclosureIsNotPracticable

    text

    label

    Информация за условни пасиви, за които оповестяването е практически невъзможно

    Оповестяване: МСС 37, параграф 91

    documentation

    Информация за факта, че оповестяването на информация, свързана с условни пасиви, е практически невъзможно. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutCreditQualityOfNeitherPastDueNorImpairedFinancialAssets

    text block

    label

    Информация за кредитното качество на финансовите активи, които нито са просрочени, нито са обезценени [text block]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в)

    documentation

    Оповестяването на информация за кредитното качество на финансовите активи, които нито са просрочени (контрагентът не е извършил плащане, когато е било дължимо по договор), нито са обезценени. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    InformationAboutCreditQualityOfReinsuranceContractsHeldThatAreAssets

    text

    label

    Информация за кредитното качество на държаните презастрахователни договори, които са активи.

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131, буква б)

    documentation

    Информация за кредитното качество на презастрахователните договори, които предприятието държи и които са активи. [вж. Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutCreditRiskExposureInherentInFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4

    text

    label

    Информация за изложеността на кредитен риск, който е присъщ на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а).

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж

    documentation

    Информация за изложеността на кредитен риск, в т.ч. значимите концентрации на кредитен риск, който е присъщ на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    InformationAboutEffectOfRegulatoryFrameworksInWhichEntityOperates

    text

    label

    Информация за въздействието на нормативните уредби, в рамките на които извършва дейност предприятието

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 126

    documentation

    Информация за въздействието на нормативните уредби, в рамките на които извършва дейност предприятието.

    ifrs-full

    InformationAboutEntitysDefinitionsOfDefault

    text

    label

    Информация за определенията на предприятието за неизпълнение

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква б)

    documentation

    Информация за определенията на предприятието за неизпълнение, включително причините за избор на тези определения.

    ifrs-full

    InformationAboutExposureArisingFromLeasesNotYetCommencedToWhichLesseeIsCommitted

    text

    label

    Информация за изложеността, произтичаща от лизинги, които все още не са започнали, но за които лизингополучателят е поел ангажимент

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка iv)

    documentation

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от лизинги, които все още не са започнали, но за които лизингополучателят е поел ангажимент.

    ifrs-full

    InformationAboutExposuresToMarketRiskArisingFromEmbeddedDerivativesContainedInHostInsuranceContract

    text

    label

    Информация за изложеността на пазарен риск, произтичаща от внедрени деривативни инструменти, съдържащи се в основния застрахователен договор

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Д, буква д)

    documentation

    Информация за изложеността на пазарен риск, произтичаща от внедрени деривативни инструменти, съдържащи се в основния застрахователен договор, ако от застрахователя не се изисква и той не извършва оценка на внедрените деривативни инструменти по справедлива стойност. [вж. Деривативни инструменти [member]; Пазарен риск [member]; По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutGroupsOrPortfoliosOfFinancialInstrumentsWithParticularFeaturesThatCouldAffectLargePortionOfThatGroup

    text

    label

    Информация за групи или портфейли от финансови инструменти със специфични особености, които биха могли да засегнат голяма част от тази група

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8З

    documentation

    Информация за групи или портфейли от финансови инструменти със специфични особености, които биха могли да засегнат голяма част от тази група, като концентрация на конкретни рискове.

    ifrs-full

    InformationAboutHowDesignatedRiskComponentRelatesToHedgedItemInItsEntiretyExplanatory

    text block

    label

    Информация за това как определен компонент на риска се отнася към хеджирания отчетен обект като цяло [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22В, буква б)

    documentation

    Оповестяването на информация за това как определен компонент на риска се отнася към хеджирания отчетен обект като цяло. [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutHowEntityDeterminedRiskComponentDesignatedAsHedgedItemExplanatory

    text block

    label

    Информация за това как предприятието е установило компонента на риска, който е определен като хеджиран отчетен обект [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 22В, буква а)

    documentation

    Оповестяването на информация за това как предприятието е установило компонента на риска, който е определен като хеджиран отчетен обект (включително описание на характера на връзката между компонента на риска и обекта като цяло). [вж. Хеджирани отчетни обекти [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutHowExpectedCashOutflowOnRedemptionOrRepurchaseWasDetermined

    text

    label

    Информация за това как е бил определен очакваният изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване

    Оповестяване: МСС 34, параграф 136A, буква г)

    documentation

    Информация за това как е бил определен очакваният изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансови инструменти с право на връщане, класифицирани като собствен капитал. [вж. Очакван изходящ паричен поток при откупуване или обратно изкупуване на финансови инструменти с право на връщане]

    ifrs-full

    InformationAboutHowExpectedVolatilityWasDeterminedShareOptionsGranted

    text

    label

    Информация за това как е била определена очакваната променливост, предоставени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка ii)

    documentation

    Информация за това как е била определена очакваната променливост, използвана за определяне на цената на предоставените опции за акции, включително пояснение за степента, до която очакваната променливост се базира на историческата променливост.

    ifrs-full

    InformationAboutHowFairValueWasMeasuredShareOptionsGranted

    text

    label

    Информация за това как е била оценена справедливата стойност, предоставени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а)

    documentation

    Информация за това как е била оценена справедливата стойност на предоставените опции за акции.

    ifrs-full

    InformationAboutHowFairWasDeterminedIfNotOnBasisOfObservableMarketOtherEquityInstrumentsGranted

    text

    label

    Информация за това как е била определена справедливата стойност, ако не е въз основа на наблюдаем пазар, предоставени други инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка i)

    documentation

    Информация за това как е била определена справедливата стойност за предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), ако не е била оценена въз основа на наблюдаема пазарна цена.

    ifrs-full

    InformationAboutHowLessorManagesRiskAssociatedWithRightsItRetainsInUnderlyingAssets

    text

    label

    Информация за това как лизингодателят управлява риска, свързан с правата, запазени от него по отношение на базовите активи

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 92, буква б)

    documentation

    Информация за това как лизингодателят управлява риска, свързан с правата, запазени от него по отношение на базовите активи.

    ifrs-full

    InformationAboutHowMaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntitiesIsDetermined

    text

    label

    Информация за това как се определя максималната изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква в)

    documentation

    Информация за това как се определя сумата, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от участия в структурирани предприятия. [вж. Максимална изложеност на загуба, свързана с участия в структурирани предприятия]

    ifrs-full

    InformationAboutHowMaximumExposureToLossIsDetermined

    text

    label

    Информация за това как се определя максималната изложеност на загуба, свързана с продължаващо участие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква в)

    documentation

    Информация за това как се определя размерът на максималната изложеност на предприятието на загуба от продължаващото му участие в отписани финансови активи. [вж. Максимална изложеност на загуба от продължаващо участие; Финансови активи]

    ifrs-full

    InformationAboutLesseesExposureArisingFromExtensionOptionsAndTerminationOptions

    text

    label

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от опции за удължаване и опции за прекратяване

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка ii)

    documentation

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от опции за удължаване и опции за прекратяване.

    ifrs-full

    InformationAboutLesseesExposureArisingFromResidualValueGuarantees

    text

    label

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от гаранции за остатъчна стойност

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка iii)

    documentation

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от гаранциите за остатъчна стойност. Гаранцията за остатъчна стойност е гаранция, предоставена на лизингодател от страна, несвързана с лизингодателя, че в края на лизинговия договор стойността (или част от стойността) на базовия актив ще възлиза най-малко на определена сума.

    ifrs-full

    InformationAboutLesseesExposureArisingFromVariableLeasePayments

    text

    label

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от променливи лизингови плащания

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква б), подточка i)

    documentation

    Информация за изложеността на лизингополучателя, произтичаща от променливи лизингови плащания. Променливи лизингови плащания са онази част от плащанията, извършвани от лизингополучателя в полза на лизингодателя за правото да използва базовия актив през срока на лизинговия договор, които се променят поради промените на фактите или обстоятелствата, настъпили след началната дата на лизинга и различни от изминалото време.

    ifrs-full

    InformationAboutMajorCustomers

    text

    label

    Информация относно важни клиенти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Информация за важните клиенти на предприятието и степента, до която предприятието разчита на тях.

    ifrs-full

    InformationAboutMarketForFinancialInstruments

    text

    label

    Информация за пазара на финансови инструменти

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква в)

    documentation

    Информация за пазара на финансови инструменти, за които не се изисква оповестяване на справедливата стойност. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutNatureOfLesseesLeasingActivities

    text

    label

    Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингополучателя

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква а)

    documentation

    Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингополучателя.

    ifrs-full

    InformationAboutNatureOfLessorsLeasingActivities

    text

    label

    Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингодателя

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 92, буква а)

    documentation

    Информация за естеството на лизинговите дейности на лизингодателя.

    ifrs-full

    InformationAboutObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingEntitysObligationToRepurchaseOrRedeemPuttableFinancialInstruments

    text

    label

    Информация за целите, политиките и процесите за управление на задължението на предприятието за обратно изкупуване или откупуване на финансови инструменти с право на връщане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136А, буква б)

    documentation

    Информация за целите, политиките и процесите за управление на задължението на предприятието за обратно изкупуване или изкупуване на финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал, когато притежателите на инструментите изискват това, включително всякакви промени от предходния период. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    InformationAboutPotentialExposureToFutureCashOutflowsNotReflectedInMeasurementOfLeaseLiability

    text

    label

    Информация за потенциална изложеност на бъдещи изходящи парични потоци, които не са отразени в оценката на лизингов пасив

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква б)

    documentation

    Информация за потенциалната изложеност на лизингополучателя на бъдещи изходящи парични потоци, които не са отразени в оценката на лизинговия пасив. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    InformationAboutRelationshipBetweenDisclosureOfDisaggregatedRevenueFromContractsWithCustomersAndRevenueInformationForReportableSegmentsExplanatory

    text block

    label

    Информация за връзката между оповестяването на разпределените данни за приходите от договори с клиенти и информацията за приходите за отчетните сегменти [text block]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 115

    documentation

    Информация за връзката между оповестяването на разпределените данни за приходите от договори с клиенти и информацията за приходите за отчетните сегменти. [вж. Отчетни сегменти [member]]; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    InformationAboutRestrictionsOrCovenantsImposedByLeasesOnLessee

    text

    label

    Информация за ограничения или клаузи, налагани на лизингополучателя по силата на лизинги

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква в)

    documentation

    Информация за ограниченията или клаузите, налагани на лизингополучателя по силата на лизинги.

    ifrs-full

    InformationAboutRiskManagementStrategyForRightsThatLessorRetainsInUnderlyingAssets

    text

    label

    Информация за стратегията за управление на рисковете за права, които лизингодателят е запазил за базови активи

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 92, буква б)

    documentation

    Информация за стратегията за управление на рисковете за правата, които лизингодателят е запазил за базовите активи, включително всички средства, чрез които лизингодателят намалява този риск.

    ifrs-full

    InformationAboutSaleAndLeasebackTransactions

    text

    label

    Информация за сделките за продажба с обратен лизинг

    Пример: МСФО 16, параграф 59, буква г)

    documentation

    Информация за сделките за продажба с обратен лизинг.

    ifrs-full

    InformationAboutSignificantJudgementsAndAssumptionsMadeInDeterminingThatEntityIsInvestmentEntity

    text

    label

    Информация за значимите преценки и допускания, направени при определяне на предприятието като инвестиционно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 9А

    documentation

    Информация за значимите преценки и допускания, направени при определянето на предприятието като инвестиционно предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    InformationAboutUltimateRiskManagementStrategyInRelationToHedgingRelationshipsThatEntityFrequentlyResets

    text

    label

    Информация за окончателната стратегия за управление на рисковете във връзка с хеджиращи взаимоотношения, които предприятието често подновява

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23В, буква б), подточка i)

    documentation

    Информация за окончателната стратегия за управление на рисковете във връзка с хеджиращи взаимоотношения ,които предприятието често подновява.

    ifrs-full

    InformationAboutWhereUserOfFinancialStatementsCanObtainAnyPubliclyAvailableIFRS9InformationThatIsNotProvidedInConsolidatedFinancialStatements

    text

    label

    Информация къде ползвателят на финансовите отчети може да получи обществено достъпни сведения по МСФО 9, които не са представени в консолидираните финансови отчети

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39З

    documentation

    Информация къде ползвателят на финансовите отчети може да получи обществено достъпни сведения по МСФО 9 за предприятие от групата, които не са представени в консолидираните финансови отчети за съответния отчетен период.

    ifrs-full

    InformationAboutWhetherAndHowEntityIntendsToDisposeOfFinancialInstruments

    text

    label

    Информация за това дали и как предприятието възнамерява да се освободи от финансови инструменти

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 30, буква г)

    documentation

    Информация за това дали и как предприятието възнамерява да се освободи от финансови инструменти, за които не се изисква оповестяване на справедливата стойност. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    InformationHowFairValueWasMeasuredOtherEquityInstrumentsGranted

    text

    label

    Информация за това как е била оценена справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б)

    documentation

    Информация за това как е била оценена претеглената средна справедлива стойност към датата на оценката на предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

    ifrs-full

    InformationOnEntitysWriteoffPolicy

    text

    label

    Информация за политиката на предприятието за отписванията

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква д)

    documentation

    Информация за политиката на предприятието за отписванията, включително показателите за липса на обосновано очакване за събиране и информация за политиката за финансовите активи, които са отписани, но все още са предмет на действия за принудително изпълнение.

    ifrs-full

    InformationOnHowEntityAppliedClassificationRequirementsInIFRS9ToFinancialAssetsWhoseClassificationHasChangedAsResultOfApplyingIFRS9

    text

    label

    Информация за начина, по който предприятието е приложило класификационните изисквания на МСФО 9 спрямо финансовите активи, чиято класификация е била променена поради прилагането на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Й, буква а)

    documentation

    Информация за начина, по който предприятието е приложило класификационните изисквания на МСФО 9 спрямо финансовите активи, чиято класификация е била променена поради прилагането на МСФО 9.

    ifrs-full

    InformationOnHowEntityDeterminedThatFinancialAssetsAreCreditimpairedFinancialAssets

    text

    label

    Информация за това как предприятието е определило, че дадени финансови активи са финансови активи с кредитна обезценка

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква г)

    documentation

    Информация за това как предприятието е определило, че дадени финансови активи са финансови активи с кредитна обезценка.

    ifrs-full

    InformationOnHowEntityDeterminedWhetherCreditRiskOfFinancialInstrumentsHasIncreasedSignificantlySinceInitialRecognition

    text

    label

    Информация за това как предприятието е определило дали кредитният риск на финансови инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква а)

    documentation

    Информация за това как предприятието е определило дали кредитният риск на финансови инструменти се е увеличил значително след първоначалното признаване, включително дали и как: (а) финансовите инструменти се считат за такива с нисък кредитен риск; и (б) предположението, че е имало значителни увеличения на кредитния риск след първоначалното признаване, когато финансовите активи са просрочени с повече от 30 дни, е опровергано. [вж. Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    InformationOnHowEntityRedesignatedFinancialAssetsWhoseClassificationHasChangedOnInitiallyApplyingIFRS17

    text

    label

    Информация за начина, по който предприятието е определило наново финансовите активи, чиято класификация е била променена при първоначалното прилагане на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В33, буква а)

    documentation

    Информация за начина, по който предприятието е определило наново финансовите активи, чиято класификация е била променена при първоначалното прилагане на МСФО 17.

    ifrs-full

    InformationOnHowIncrementalFairValueGrantedWasMeasuredModifiedSharebasedPaymentArrangements

    text

    label

    Информация за това как е била оценена допълнителната предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква в), подточка iii)

    documentation

    Информация за това как е била оценена допълнителната предоставена справедлива стойност за изменените споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Допълнителна предоставена справедлива стойност, изменени споразумения за плащане на базата на акции; Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    InformationOnHowInstrumentsWereGroupedIfExpectedCreditLossesWereMeasuredOnCollectiveBasis

    text

    label

    Информация за това как са групирани инструментите, ако очакваните кредитни загуби са оценени на колективна база

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква в)

    documentation

    Информация за това как са групирани инструментите, ако очакваните кредитни загуби са оценени на колективна база.

    ifrs-full

    InformationOnHowRequirementsForModificationOfContractualCashFlowsOfFinancialAssetsHaveBeenApplied

    text

    label

    Информация за това как са приложени изискванията за промяна на договорните парични потоци от финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35Е, буква е)

    documentation

    Информация за това как са приложени изискванията за промяната на договорните парични потоци от финансови активи, включително как предприятието: а) определя дали кредитният риск по финансов актив, който е бил променен, докато корективът за загуби е бил оценяван в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок на инструмента, се е подобрил до такава степен, че корективът за загуби да бъде оценяван отново в размер, равен на очакваните кредитни загуби за 12 месеца; и б) следи до каква степен корективът за загуби по финансови активи, отговарящ на критериите по буква а), впоследствие бива преоценен в размер, равен на очакваните кредитни загуби за целия срок.

    ifrs-full

    InformationWhetherAndHowExpectedDividendsWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueOtherEquityInstrumentsGranted

    text

    label

    Информация за това дали и как очакваните дивиденти са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка ii)

    documentation

    Информация за това дали и как очакваните дивиденти са били включени в оценката на справедливата стойност за предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

    ifrs-full

    InformationWhetherAndHowOtherFeaturesWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueOtherEquityInstrumentsGranted

    text

    label

    Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени други инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б), подточка iii)

    documentation

    Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност на предоставените други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции).

    ifrs-full

    InformationWhetherAndHowOtherFeaturesWereIncorporatedIntoMeasurementOfFairValueShareOptionsGranted

    text

    label

    Информация за това дали и как други характеристики са били включени в оценката на справедливата стойност, предоставени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка iii)

    documentation

    Информация за това дали и как други характеристики на предоставянето на опциите (като пазарно условие) са били включени в оценката на справедливата стойност на предоставените опции.

    ifrs-full

    InformationWhetherEntityCompliedWithAnyExternallyImposedCapitalRequirements

    text

    label

    Информация за това дали предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания

    Оповестяване: МСС 1, параграф 135, буква г)

    documentation

    Информация за това дали предприятието е спазвало външно наложени капиталови изисквания, които се прилагат за него. [вж. Капиталови изисквания [member]]

    ifrs-full

    InformationWhetherRecoverableAmountOfAssetIsFairValueLessCostsToSellOrValueInUse

    text

    label

    Информация за това дали възстановимата стойност на актив е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква д)

    documentation

    Информация за това дали възстановимата стойност на актив (единица, генерираща паричен поток) е равна на справедливата му стойност, намалена с разходите за освобождаване, или на стойността му в употреба. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    InitiallyAppliedIFRSsAxis

    axis

    label

    Първоначално приложени МСФО [axis]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InitiallyAppliedIFRSsMember

    member [default]

    label

    Първоначално приложени МСФО [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28

    documentation

    Този член обозначава МСФО, които са били първоначално приложени от предприятието. Той представлява и стандартната стойност за оста „Първоначално приложени МСФО“, ако не се използва друг член. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    InputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Axis

    axis

    label

    Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите от обхвата на МСФО 17 [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InputsToMethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Member

    member [default]

    label

    Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Този член обозначава входящите данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Входящи данни за методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    InputToMethodUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17

    X.XX instant

    label

    Входящо сведение за метод, използван за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Стойността на входящо сведение (отделен елемент на входящите данни) за метод, използван за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    InsuranceContractsAxis

    axis

    label

    Застрахователни договори [axis];

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InsuranceContractsByComponentsAxis

    axis

    label

    Застрахователни договори по компоненти [axis];

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InsuranceContractsByComponentsMember

    member [default]

    label

    Застрахователни договори по компоненти [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107

    documentation

    Този член обозначава всички застрахователни договори, разпределени по компоненти, т.е. приблизителните оценки на настоящата стойност на бъдещите парични потоци, корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск и печалбата от договорните услуги. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори по компоненти“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsAxis

    axis

    label

    Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InsuranceContractsByRemainingCoverageAndIncurredClaimsMember

    member [default]

    label

    Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100

    documentation

    Този член обозначава всички застрахователни договори, разпределени по остатъчно покритие и възникнали претенции. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори по остатъчно покритие и възникнали претенции“, ако не се използва друг член. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceContractsIssuedMember

    member

    label

    Издадени застрахователни договори [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 98

    documentation

    Този член обозначава издадените застрахователни договори. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceContractsIssuedThatAreAssets

    X instant, debit

    label

    Издадени застрахователни договори, които са активи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 54, буква га), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 78, буква а)

    documentation

    Стойността на издадените застрахователни договори, които са активи. [вж. Активи; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceContractsIssuedThatAreLiabilities

    X instant, credit

    label

    Издадени застрахователни договори, които са пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 54, буква ма), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 78, буква б)

    documentation

    Стойността на издадените застрахователни договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceContractsLiabilityAsset

    X instant, credit

    label

    Пасив (актив) по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 99, буква б)

    documentation

    Размерът на пасива (актива) по застрахователни договори. [вж. Активи; Пасиви; Застрахователни договори [member]]

    periodStartLabel

    Пасив (актив) по застрахователни договори към началото на периода

    periodEndLabel

    Пасив (актив) по застрахователни договори към края на периода

    ifrs-full

    InsuranceContractsLiabilityAssetAtDateOfChangeContractsWithDirectParticipationFeaturesForWhichEntityChangedBasisOfDisaggregationOfInsuranceFinanceIncomeExpensesBetweenProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncome

    X instant, credit

    label

    Пасив (актив) по застрахователни договори към датата на промяна, договори с характеристики на пряко участие, за които предприятието е променило принципа на разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква в)

    documentation

    Размерът на пасива (актива) по застрахователни договори към датата на промяна на принципа на разпределение на финансовите приходи (разходи) по застраховки между печалбата или загубата и другия всеобхватен доход за договорите с характеристики на пряко участие, по отношение на които е приложена промяната. [вж. Пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    InsuranceContractsMember

    member [default]

    label

    Видове застрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава договорите, по силата на които една страна (застрахователят) приема значителен застрахователен риск от друга страна (притежателят на полица), като се съгласява да обезщети притежателя на полицата, ако определено несигурно бъдещо събитие (застрахователното събитие) окаже отрицателно въздействие върху притежателя на полицата. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове застрахователни договори“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    InsuranceContractsMember2017

    member [default]

    label

    Застрахователни договори [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Този член обозначава договорите, по силата на които една страна (застрахователят) приема значителен застрахователен риск от друга страна (притежателя на полица), като се съгласява да обезщети притежателя на полицата, ако определено несигурно бъдещо събитие (застрахователното събитие) окаже отрицателно въздействие върху притежателя на полицата. В МСФО 17 терминът „застрахователни договори“ винаги се отнася също така до: а) държаните презастрахователни договори, с изключение на: i) случаите, в които се споменава за издадени застрахователни договори; ii) както е описано в параграфи 60 – 70А от МСФО 17; б) инвестиционните договори с допълнителни негарантирани доходи, при условие че предприятието издава също така застрахователни договори, освен споменаването на застрахователни договори в МСФО 17, параграф 3, буква в) и съгласно описаното в МСФО 17, параграф 71. Инвестиционен договор с допълнителни негарантирани доходи е финансов инструмент, с който на определен инвеститор се дава правото като добавка към сума, която не зависи от усмотрението на издателя, да получава допълнителни суми: а) за които се очаква да бъдат съществена част от общия размер на доходите по договора; б) чиито разпределение във времето или размер според договора се определят по усмотрение на издателя; и в) по договор се базират на: i) възвръщаемостта от определена група договори или определен вид договори; ii) реализираните и/или нереализираните доходи от инвестиции в определена група активи, държани от издателя; или iii) печалбата или загубата на предприятието или фонда, което/който издава договора. Този член представлява и стандартната стойност за оста „Застрахователни договори“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    InsuranceContractsOtherThanThoseToWhichPremiumAllocationApproachHasBeenAppliedMember

    member

    label

    Застрахователни договори, различни от договорите, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109

    documentation

    Този член обозначава застрахователните договори, различни от договорите, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите. Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

    ifrs-full

    InsuranceContractsThatAreAssets

    X instant, debit

    label

    Застрахователни договори, които са активи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 99, буква б)

    documentation

    Стойността на застрахователните договори, които са активи. [вж. Активи; Застрахователни договори [member]]

    periodStartLabel

    Застрахователни договори, които са активи, към началото на периода

    periodEndLabel

    Застрахователни договори, които са активи, към края на периода

    ifrs-full

    InsuranceContractsThatAreLiabilities

    X instant, credit

    label

    Застрахователни договори, които са пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 99, буква б)

    documentation

    Стойността на застрахователните договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Застрахователни договори [member]]

    periodStartLabel

    Застрахователни договори, които са пасиви, към началото на периода

    periodEndLabel

    Застрахователни договори, които са пасиви, към края на периода

    ifrs-full

    InsuranceContractsToWhichPremiumAllocationApproachHasBeenAppliedMember

    member

    label

    Застрахователни договори, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в)

    documentation

    Този член обозначава застрахователните договори, за които е бил приложен подходът на разпределение на премиите. Подходът на разпределение на премиите е подход, който е описан в параграфи 53 – 59 от МСФО 17 и с който се опростява оценяването на задължението (пасива) за остатъчното покритие на група застрахователни договори.

    ifrs-full

    InsuranceExpense

    X duration, debit

    label

    Застрахователни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от закупена застраховка.

    ifrs-full

    InsuranceFinanceIncomeExpenses

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) по застраховки

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 110

    documentation

    Сумата, която включва промяната на балансовата стойност на групата застрахователни договори, произтичаща от: а) ефекта на стойността на парите във времето и промените в стойността на парите във времето; и б) ефекта на финансовия риск и промените във финансовия риск; но в) с изключение на всички подобни промени за групите застрахователни договори с характеристики на пряко участие, които биха коригирали печалбата от договорните услуги, но това не се осъществява, когато се прилага параграф 45, буква б), подточка ii), параграф 45, буква б), подточка iii), параграф 45, буква в), подточка ii) или параграф 45, буква в), подточка iii) от МСФО 17.

    ifrs-full

    InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossAbstract

     

    label

    Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, но които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, преди данъчно облагане, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са изключени от печалбата или загубата и са признати в другия всеобхватен доход, но които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба, с приспаднати данъци, преди корекции от прекласификация. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, признати в печалбата или загубата

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква бб), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква б)

    documentation

    Размерът на финансовите приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които са признати в печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    InsuranceRevenue

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква а), подточка ii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква а)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от групите издадени застрахователни договори. Застрахователните приходи представят предоставянето на услуги, произтичащи от групата застрахователни договори, в размер, който отразява възнаграждението, на което предприятието очаква да има право в замяна на въпросните услуги. [вж. Издадени застрахователни договори [member]; Приходи]

    totalLabel

    Общ размер на застрахователните приходи

    ifrs-full

    InsuranceRevenueAbstract

     

    label

    Застрахователни приходи [abstract]

     

    ifrs-full

    InsuranceRevenueAllocationOfPortionOfPremiumsThatRelateToRecoveryOfInsuranceAcquisitionCashFlows

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, разпределяне на частта от премиите, която се отнася до събиране на паричните потоци за придобиване на застраховки.

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква б)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с разпределянето на частта от премиите, която се отнася до събирането на паричните потоци за придобиване на застраховки. [вж. Застрахователни приходи; Увеличение (намаление) през паричните потоци за придобиване на застраховки, пасив (актив) по застрахователни договори]

    ifrs-full

    InsuranceRevenueAmountsRelatingToChangesInLiabilityForRemainingCoverage

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква а)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие. [вж. Застрахователни приходи; Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]]

    totalLabel

    Общ размер на застрахователните приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие

    ifrs-full

    InsuranceRevenueAmountsRelatingToChangesInLiabilityForRemainingCoverageAbstract

     

    label

    Застрахователни приходи, суми, свързани с промените в задължението (пасива) за остатъчното покритие [abstract]

     

    ifrs-full

    InsuranceRevenueChangeInRiskAdjustmentForNonfinancialRisk

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, промяна в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с промяната в корекцията за риска за отразяване на нефинансовия риск, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква б). [вж. Застрахователни приходи; Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]]

    ifrs-full

    InsuranceRevenueContractualServiceMarginRecognisedInProfitOrLossBecauseOfTransferOfServices

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, печалба от договорните услуги, призната в печалбата или загубата поради прехвърляне на услуги по застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка iii)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с печалбата от договорните услуги, призната в печалата или загубата, поради прехвърлянето на услуги по застрахователни договори през периода, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква в). [вж. Застрахователни приходи; Печалба от договорните услуги [member]]

    ifrs-full

    InsuranceRevenueInsuranceServiceExpensesIncurredDuringPeriodMeasuredAtAmountsExpectedAtBeginningOfPeriod

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, разходи по застрахователни услуги, понесени през периода и оценени в очакваните размери към началото на периода

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка i)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с разходите по застрахователни услуги, понесени през периода и оценени в очакваните размери към началото на периода, както е определено в МСФО 17, параграф Б124, буква а). [вж. Застрахователни приходи; Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори]

    ifrs-full

    InsuranceRevenueOtherAmounts

    X duration, credit

    label

    Застрахователни приходи, други суми

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 106, буква а), подточка iv)

    documentation

    Размерът на застрахователните приходи, признати през периода и свързани с други суми, ако има такива, например корекции въз основа на опита за постъпленията от премии, различни от тези, които се отнасят до бъдеща услуга, както е посочено в МСФО 17, параграф Б124, буква г). [вж. Застрахователни приходи]

    ifrs-full

    InsuranceRiskMember

    member

    label

    Застрахователен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава риск, който е различен от финансовия и който се прехвърля от притежателя на договора (полицата) към издателя. [вж. Финансов риск [member]]

    ifrs-full

    InsuranceServiceExpensesFromInsuranceContractsIssued

    (X) duration, debit

    label

    Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква аб), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква а)

    documentation

    Размерът на разходите, възникващи от група издадени застрахователни договори и включващи възникналите претенции (без изплащането на инвестиционните компоненти), другите възникнали разходи по застрахователни услуги, амортизацията на паричните потоци за придобиване на застраховки, промените, отнасящи се до минала услуга, и промените, отнасящи се до бъдеща услуга. [вж. Издадени застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Разходи по застрахователни услуги по издадени застрахователни договори

    ifrs-full

    InsuranceServiceResult

    X duration, credit

    label

    Резултат от застрахователните услуги

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 80, буква а)

    documentation

    Стойност, която се състои от застрахователните приходи и разходите по застрахователни услуги. [вж. Застрахователни приходи; Разходи по застрахователни услуги от издадени застрахователни договори; Приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, различни от финансови приходи (разходи)]

    totalLabel

    Общ резултат от застрахователните услуги

    ifrs-full

    InsuranceServiceResultAbstract

     

    label

    Резултат от застрахователните услуги [abstract]

     

    ifrs-full

    IntangibleAssetFairValueUsedAsDeemedCost

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на нематериален актив, използвана като приета стойност

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrant

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква в), подточка ii)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsAcquiredByWayOfGovernmentGrantAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата, първоначално призната справедлива стойност

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква в), подточка i)

    documentation

    Първоначалната справедлива стойност на нематериалните активи, придобити чрез безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. По справедлива стойност [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsAndGoodwill

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нематериалните активи и репутацията, държани от предприятието. [вж. Репутация; Нематериални активи, различни от репутацията]

    totalLabel

    Общ размер на нематериалните активи и репутацията

    periodStartLabel

    Нематериални активи и репутация към началото на периода

    periodEndLabel

    Нематериални активи и репутация към края на периода

    ifrs-full

    IntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Нематериални активи и репутация [abstract]

     

    ifrs-full

    IntangibleAssetsAndGoodwillMember

    member [default]

    label

    Нематериални активи и репутация [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Този член обозначава нематериалните активи и репутацията. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове нематериални активи и репутация“, ако не се използва друг член. [вж. Репутация; Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsMaterialToEntity

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи от съществено значение за предприятието

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsMaterialToEntityAxis

    axis

    label

    Нематериални активи от съществено значение за предприятието [axis]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    IntangibleAssetsMaterialToEntityMember

    member [default]

    label

    Нематериални активи от съществено значение за предприятието [member]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Този член обозначава нематериалните активи, които са от съществено значение за предприятието. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Нематериални активи от съществено значение за предприятието“, ако не се използва друг член. [вж. Нематериални активи от съществено значение за предприятието]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква в), Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Размерът на разграничимите непарични активи без материална същност. Този размер не включва репутацията. [вж. Репутация]

    totalLabel

    Общ размер на нематериалните активи, различни от репутацията

    periodStartLabel

    Нематериални активи, различни от репутацията, към началото на периода

    periodEndLabel

    Нематериални активи, различни от репутацията, към края на периода

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

     

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwillCarryingAmountAtCostOfRevaluedAssets

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 38, параграф 124, буква а), подточка iii)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, различни от репутацията, който би бил признат, ако преоценената група нематериални активи беше оценена след признаване с използване на модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwillCarryingAmountOfRevaluedAssets

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията, преоценени активи

    Оповестяване: МСС 38, параграф 124, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, различни от репутацията, които са отчетени по преоценени стойности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwillMember

    member

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията [member]

    Пример: МСС 36, параграф 127, Оповестяване: МСС 38, параграф 118, Пример: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Този член обозначава нематериалните активи, различни от репутацията. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове нематериални активи, различни от репутацията“, ако не се използва друг член. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsOtherThanGoodwillRevaluationSurplus

    X instant, credit

    label

    Нематериални активи, различни от репутацията, преоценъчен излишък

    Оповестяване: МСС 38, параграф 124, буква б)

    documentation

    Размерът на преоценъчния излишък, който е свързан с нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsPledgedAsSecurityForLiabilities

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, заложени като обезпечение за пасиви

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква г)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsRelatingToInsuranceContractsAcquiredInBusinessCombinationsOrPortfolioTransfers

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, свързани със застрахователни договори, придобити в бизнес комбинации или прехвърляния на портфейл

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ23, буква б)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, свързани със застрахователни договори, придобити в бизнес комбинации или прехвърляния на портфейл. [вж. Бизнес комбинации [member]; Нематериални активи, различни от репутацията; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsUnderDevelopment

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи в процес на разработване

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква ж)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, които са в процес на разработване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsUnderDevelopmentMember

    member

    label

    Нематериални активи в процес на разработване [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, които са в процес на разработване. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsWhoseTitleIsRestricted

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи, правото на собственост върху които е ограничено

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква г)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, правото на собственост върху които е ограничено. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLife

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи с неопределен полезен живот

    Оповестяване: МСС 36, параграф 134, буква б), Оповестяване: МСС 36, параграф 135, буква б), Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, оценени като активи с неопределен полезен живот. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeAxis

    axis

    label

    Нематериални активи с неопределен полезен живот [axis]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    IntangibleAssetsWithIndefiniteUsefulLifeMember

    member [default]

    label

    Нематериални активи с неопределен полезен живот [member]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква a)

    documentation

    Този член обозначава нематериалните активи с неопределен полезен живот. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Нематериални активи с неопределен полезен живот“, ако не се използва друг член. [вж. Нематериални активи с неопределен полезен живот]

    ifrs-full

    IntangibleExplorationAndEvaluationAssets

    X instant, debit

    label

    Нематериални активи за проучване и оценка

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119, Оповестяване: МСФО 6, параграф 25

    documentation

    Размерът на активите за проучване и оценка, признати като нематериални активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    IntangibleExplorationAndEvaluationAssetsMember

    member

    label

    Нематериални активи за проучване и оценка [member]

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 25

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи нематериални активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    InterestCostsAbstract

     

    label

    Разходи за лихви [abstract]

     

    ifrs-full

    InterestCostsCapitalised

    X duration

    label

    Капитализирани разходи за лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви, които дадено предприятие извършва във връзка със заемането на средства, които са пряко относими към придобиването, строителството или производството на отговарящ на условията актив и които са част от себестойността/цената на придобиване на този актив.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    InterestCostsIncurred

    X duration

    label

    Направени разходи за лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на направените от предприятието разходи за лихви.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    totalLabel

    Общ размер на направените разходи за лихви

    ifrs-full

    InterestExpense

    X duration, debit

    label

    Разход за лихви

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква е), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква г), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от лихви.

    ifrs-full

    InterestExpenseDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Разходи за лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

    ifrs-full

    InterestExpenseForFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви, произтичащи от финансови пасиви, оценени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви, произтичащи от финансови пасиви, оценени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Разходи за лихви; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    InterestExpenseIncomeDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за (от) лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

    netLabel

    Нетни разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    InterestExpenseIncomeDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Разходи (приходи) за (от) лихви, планове с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    InterestExpenseIncomeNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) за (от) лихви

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произлизащи от изминалото време. [вж. Разходи за лихви; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    commentaryGuidance

    Разходите за лихви по задължението за изплащане на дефинирани доходи представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина. Приходите от лихви по активите на плана представляват намаление на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на увеличение на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина. Лихвите върху ефекта от тавана на актива представляват увеличение на нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркират с положителна величина.

    ifrs-full

    InterestExpenseOnBankLoansAndOverdrafts

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по банкови заеми и овърдрафти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по банкови заеми и овърдрафти. [вж. Разходи за лихви; Банкови овърдрафти]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnBonds

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по издадени облигации. [вж. Разходи за лихви; Издадени облигации]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnBorrowings

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по получените заеми. [вж. Разходи за лихви; Получени заеми]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnDebtInstrumentsIssued

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по издадени дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по издадени дългови инструменти. [вж. Разходи за лихви; Издадени дългови инструменти]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnDepositsFromBanks

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по депозити от банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по депозити от банки. [вж. Разходи за лихви; Депозити от банки]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnDepositsFromCustomers

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по депозити от клиенти. [вж. Разходи за лихви; Депозити от клиенти]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnFinancialLiabilitiesDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Разходи за лихви; Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определена при първоначално признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnFinancialLiabilitiesHeldForTrading

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по финансови пасиви, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по финансови пасиви, държани за търгуване. [вж. Разходи за лихви; Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, отговарящи на определението за „държани за търгуване“]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnLeaseLiabilities

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по пасиви по лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по пасиви по лизинг. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnLiabilitiesDueToCentralBanks

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по пасиви, дължими на централни банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по пасиви, дължими на централни банки. [вж. Разходи за лихви; Пасиви, дължими на централни банки]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnOtherFinancialLiabilities

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по други финансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по други финансови пасиви. [вж. Разходи за лихви; Други финансови пасиви]

    ifrs-full

    InterestExpenseOnRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

    X duration, debit

    label

    Разходи за лихви по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за лихви по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем. [вж. Разходи за лихви; Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем]

    ifrs-full

    InterestIncomeAndInterestExpenseForFinancialAssetsOrFinancialLiabilitiesNotAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Приходи (разходи) от/за лихви по финансови активи или финансови пасиви, изчислени не по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    InterestIncomeDefinedBenefitPlans

    (X) duration, credit

    label

    Приходи от лихви, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви, произтичащи от планове с дефинирани доходи. [вж. Приходи от лихви; Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

    negatedLabel

    Приходи от лихви, планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    InterestIncomeExpenseRecognisedForAssetsReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви, признати за активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12В, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви, признати за активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в категорията на активите по амортизирана стойност или справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Приходи (разходи) от/за лихви; Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    InterestIncomeExpenseRecognisedForFinancialAssetsReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от (за) лихви, признати за финансови активи, които са прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Н, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите) от (за) лихви, признати за финансови активи, които са прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория вследствие на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    InterestIncomeExpenseRecognisedForFinancialLiabilitiesReclassifiedIntoMeasuredAtAmortisedCostFirstApplicationOfIFRS9

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от (за) лихви, признати за финансови пасиви, които са прекласифицирани от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория, първоначално прилагане на МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Н, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите) от (за) лихви, признати за финансови пасиви, които са прекласифицирани от категорията на пасивите по справедлива стойност през печалбата или загубата в друга категория вследствие на преминаването към МСФО 9. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    InterestIncomeForFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви за финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от лихви за финансови активи, които са оценени по амортизирана стойност. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    InterestIncomeForFinancialAssetsNotAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви за финансови активи, определени не по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от лихви за финансови активи, определени не по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Приходи от лихви]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви от финансови активи на разположение за продажба

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви от финансови активи на разположение за продажба. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnCashAndBankBalancesAtCentralBanks

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по парични средства и салда по сметки в централни банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по парични средства и салда по сметки в централни банки. [вж. Приходи от лихви; Парични средства и салда по сметки в централни банки]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnCashAndCashEquivalents

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по парични средства и парични еквиваленти. [вж. Приходи от лихви; Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnDebtInstrumentsHeld

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по държани дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по държани дългови инструменти. [вж. Приходи от лихви; Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnDeposits

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по депозити

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по депозити. [вж. Приходи от лихви]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnFinancialAssetsDesignatedAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по финансови активи, определени като определени по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по финансови активи, определени като определени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnFinancialAssetsHeldForTrading

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по финансови активи, държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по финансови активи, държани за търгуване. [вж. Приходи от лихви; Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnHeldtomaturityInvestments

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по инвестиции, държани до падежа

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по инвестиции, държани до падежа. [вж. Приходи от лихви; Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnImpairedFinancialAssetsAccrued

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по обезценени финансови активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква г)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от лихви по обезценени финансови активи след обезценка с използване на лихвения процент, използван за дисконтиране на бъдещите парични потоци с цел оценяване на загубата от обезценка. [вж. Приходи от лихви]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnImpairedFinancialAssetsAccruedAbstract

     

    label

    Приходи от лихви по обезценени финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    InterestIncomeOnLoansAndAdvancesToBanks

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по заеми и авансови плащания към банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по заеми и авансови плащания към банки. [вж. Приходи от лихви; Заеми и авансови плащания към банки]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnLoansAndAdvancesToCustomers

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по заеми и авансови плащания към клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по заеми и авансови плащания към клиенти. [вж. Приходи от лихви; Заеми и други авансови плащания към клиенти]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnLoansAndReceivables

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по заеми и вземания

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по заеми и вземания. [вж. Приходи от лихви; Заеми и вземания]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnOtherFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по други финансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по други финансови активи. [вж. Приходи от лихви; Други финансови активи]

    ifrs-full

    InterestIncomeOnReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем. [вж. Приходи от лихви; Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение на ценни книжа, получени в заем]

    ifrs-full

    InterestIncomeReimbursementRights

    X duration, debit

    label

    Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква б)

    documentation

    Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи в резултат на приходите, произтичащи от лихвите върху правата на възстановяване. [вж. Приходи от лихви; Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност]

    ifrs-full

    InterestPaidClassifiedAsFinancingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Платени лихви, класифицирани като финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящият паричен поток за платени лихви, класифицирани като финансови дейности.

    negatedTerseLabel

    Платени лихви

    ifrs-full

    InterestPaidClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Платени лихви, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящият паричен поток за платени лихви, класифициран като инвестиционни дейности.

    negatedTerseLabel

    Платени лихви

    ifrs-full

    InterestPaidClassifiedAsOperatingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Платени лихви, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Изходящият паричен поток за платени лихви, класифицирани като оперативни дейности.

    negatedTerseLabel

    Платени лихви

    ifrs-full

    InterestPayable

    X instant, credit

    label

    Дължими лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на лихвите, признати като пасив.

    ifrs-full

    InterestRateBenchmarkReformPhase2Member

    member

    label

    Реформа на базовите лихвени проценти – етап 2 [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 39, параграф 108З, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 16, параграф В1Б, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 50, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 9, параграф 7.1.10

    documentation

    Този член обозначава етап 2 от реформата на базовите лихвени проценти (измененията на МСФО 9, МСС 39, МСФО 7, МСФО 4 и МСФО 16, издадени през август 2020 г.).

    ifrs-full

    InterestRateBenchmarksAxis

    axis

    label

    Базови лихвени проценти [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InterestRateBenchmarksMember

    member [default]

    label

    Базови лихвени проценти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б)

    documentation

    Този член обозначава всички базови лихвени проценти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Базови лихвени проценти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    InterestRateMeasurementInputMember

    member

    label

    Лихвен процент, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б36, буква а)

    documentation

    Този член обозначава лихвен процент, използван като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    InterestRateRiskMember

    member

    label

    Лихвен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: МСФО 7 – Определения на термините

    documentation

    Този член обозначава вида на риска от колебание на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент поради промени в пазарните лихвени проценти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    InterestRateSwapContractMember

    member

    label

    Договор за лихвен суап [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава договор за лихвен суап. [вж. Договор за суап [member]]

    ifrs-full

    InterestRateTypesMember

    member [default]

    label

    Видове лихвени проценти [member]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Този член обозначава всички видове лихвени проценти. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове лихвени проценти“, ако не се използва друг член. [вж. Лихвен риск [member]]

    ifrs-full

    InterestReceivable

    X instant, debit

    label

    Вземания по лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на лихвите, признати като вземане.

    ifrs-full

    InterestReceivedClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Получени лихви, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Паричният поток от получени лихви, класифициран като инвестиционни дейности.

    terseLabel

    Получени лихви

    ifrs-full

    InterestReceivedClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Получени лихви, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 31

    documentation

    Паричният поток от получени лихви, класифицирани като оперативни дейности.

    terseLabel

    Получени лихви

    ifrs-full

    InterestRevenueCalculatedUsingEffectiveInterestMethod

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви, изчислени по метода на ефективната лихва

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 82, буква а), подточка i)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви, изчислени с използване на метода на ефективната лихва. Методът на ефективната лихва е методът, който се използва при изчисляването на амортизираната стойност на финансов актив или финансов пасив и при отнасянето и признаването на лихвените приходи или лихвените разходи в печалбата или загубата през съответния период. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    InterestRevenueExpense

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от/за лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85, Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на приходите или разходите, произтичащи от лихви. [вж. Разходи за лихви; Приходи от лихви]

    ifrs-full

    InterestRevenueForFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви по финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от лихви по финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Приходи; Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    InternalCreditGradesAxis

    axis

    label

    Вътрешни кредитни класове [axis]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InternalCreditGradesMember

    member

    label

    Вътрешни кредитни класове [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Ж, буква а), Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: МСФО 7, НИ20В, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ25, буква б)

    documentation

    Този член обозначава кредитните класове, които са разработени от самото предприятие.

    ifrs-full

    InternallyGeneratedMember

    member

    label

    Вътрешно създадени [member]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Този член обозначава отчетни обекти, които са вътрешно създадени от предприятието.

    ifrs-full

    IntrinsicValueOfLiabilitiesFromSharebasedPaymentTransactionsForWhichCounterpartysRightToCashOrOtherAssetsVested2011

    X instant, credit

    label

    Вътрешна стойност на пасивите от сделки с плащане на базата на акции, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е безусловно придобито

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 51, буква б), подточка ii)

    documentation

    Вътрешната стойност на пасивите, произтичащи от сделки с плащане на базата на акции, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е било безусловно придобито до края на периода (например безусловно придобити права за възползване от повишeнието на цената на акциите). Вътрешната стойност е разликата между справедливата стойност на акциите, които контрагентът има (условно или безусловно) право да запише или които има право да получи, и цената (ако има такава), която контрагентът е (или ще бъде) длъжен да плати за тези акции. Сделки с плащане на базата на акции са сделки, при които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; или б) поема задължение за уреждане на сделката с доставчика на базата на споразумение за плащане на базата на акции, когато друго предприятие в рамките на групата получава тези стоки или услуги, за които правото на контрагента на парични средства или други активи е било безусловно придобито преди края на периода (например безусловно придобити права за възползване от повишението на цената на акциите).

    ifrs-full

    Inventories

    X instant, debit

    label

    Текущи материални запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква ж), Пример: МСС 1, параграф 68, Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите материални запаси. [вж. Материални запаси]

    totalLabel

    Общ размер на текущите материални запаси

    ifrs-full

    InventoriesAtFairValueLessCostsToSell

    X instant, debit

    label

    Материални запаси по справедлива стойност, намалена с разходите за продажба

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква в)

    documentation

    Размерът на материалните запаси, отчитани по справедлива стойност, намалена с разходите за продажба. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    InventoriesAtNetRealisableValue

    X instant, debit

    label

    Материални запаси по нетна реализируема стойност

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 36

    documentation

    Размерът на материалните запаси, отчитани по нетна реализируема стойност. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    InventoriesPledgedAsSecurityForLiabilities

    X instant, debit

    label

    Материални запаси, заложени като обезпечение за пасиви

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква з)

    documentation

    Размерът на материалните запаси, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    InventoriesTotal

    X instant, debit

    label

    Материални запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква ж)

    documentation

    Размерът на активите: а) държани за продажба в хода на обичайната дейност; б) намиращи се в процес на производство за такава продажба; или в) под формата на материали или запаси, които ще бъдат използвани в производствения процес или за предоставянето на услуги. Материалните запаси обхващат закупените и предназначените за продажба стоки, включително стоките, закупени от страна на търговци на дребно и държани за препродажба, или земя и други имоти, държани за препродажба. Материалните запаси обхващат също така и продукцията или незавършеното производство в предприятието и включват материалите и запасите, предназначени да се използват в процеса на производство. [вж. Текуща продукция; Текущи стоки; Текущо незавършено производство; Земя]

    ifrs-full

    InventoryCostFormulas

    text

    label

    Описание на формулите (методите) за себестойността или цената на придобиване на материалните запаси

    Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква a)

    documentation

    Описанието на формулите, използвани за оценяване на материалните запаси. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    InventoryRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Материални запаси, признати от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на материалните запаси, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Материални запаси; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    InventoryWritedown2011

    X duration

    label

    Обезценка на материалните запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква а), Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква д)

    documentation

    Размерът на признатите разходи, свързани с обезценката на материалните запаси до нетната им реализируема стойност. [вж. Материални запаси]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    InvestmentAccountedForUsingEquityMethod

    X instant, debit

    label

    Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква д), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б16, Оповестяване: МСФО 8, параграф 24, буква а)

    documentation

    Размерът на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал. Метод на собствения капитал – метод на отчитане, според който инвестицията първоначално се признава по себестойност или цена на придобиване, а впоследствие се преизчислява в съответствие с промените след придобиването в дела на инвеститора от нетните активи на предприятието, в което е инвестирано. Печалбата или загубата на инвеститора включва дела му в печалбата или загубата на предприятието, в което е инвестирано. Другият всеобхватен доход на инвеститора включва дела му в другия всеобхватен доход на предприятието, в което е инвестирано [вж. По себестойност или цена на придобиване [member]]

    totalLabel

    Общ размер на инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал

    ifrs-full

    InvestmentContractsLiabilities

    X instant, credit

    label

    Пасиви по инвестиционни договори

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на пасивите, свързани с инвестиционни договори, които попадат в обхвата на МСС 39 или МСФО 9.

    ifrs-full

    InvestmentFundsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Инвестиционни фондове, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква е)

    documentation

    Сумата, с която инвестиционните фондове допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]; Инвестиционни фондове [member]]

    ifrs-full

    InvestmentFundsMember

    member

    label

    Инвестиционни фондове [member]

    Пример: МСФО 12, параграф Б23, буква в)

    documentation

    Този член обозначава инвестиционните фондове.

    ifrs-full

    InvestmentFundsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Инвестиционни фондове, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква е)

    documentation

    Процентният дял, с която инвестиционните фондове допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]; Инвестиционни фондове [member]] [срв.: Инвестиционни фондове, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    InvestmentIncome

    X duration, credit

    label

    Инвестиционен доход

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85, Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка iii)

    documentation

    Размерът на инвестиционния доход, като лихви и дивиденти.

    ifrs-full

    InvestmentProperty

    X instant, debit

    label

    Инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква б), Оповестяване: МСС 40, параграф 76, Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г)

    documentation

    Стойността на имотите (земя или сграда – или част от сграда – или двете), държани (от собственика или от лизингополучателя като актив с право на ползване) за получаване на приходи от наем или за увеличаване стойността на капитала, или и за двете, а не за: а) използване при производството или доставката на стоки или услуги или за административни цели; или б) продажба в хода на обичайната дейност.

    totalLabel

    Обща стойност на инвестиционните имоти

    periodStartLabel

    Инвестиционни имоти към началото на периода

    periodEndLabel

    Инвестиционни имоти към края на периода

    ifrs-full

    InvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Инвестиционни имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    InvestmentPropertyCarriedAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModelAtTimeOfSale

    X instant, debit

    label

    Инвестиционни имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност, към момента на продажба

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква г), подточка ii)

    documentation

    Стойността към момента на продажбата на инвестиционните имоти, отчитани по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyCompleted

    X instant, debit

    label

    Завършени инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на инвестиционните имоти, чието строителство или разработване е завършено. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyCompletedMember

    member

    label

    Завършени инвестиционни имоти [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава завършените инвестиционни имоти. [вж. Завършени инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyFairValueUsedAsDeemedCost

    X instant, debit

    label

    Справедливата стойност на инвестиционните имоти, която се използва като приета стойност

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Стойността на инвестиционните имоти, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyMember

    member

    label

    Инвестиционни имоти [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60

    documentation

    Този член обозначава инвестиционните имоти. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Видове инвестиционни имоти“, ако не се използва друг член. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopment

    X instant, debit

    label

    Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Стойността на имотите, които са в процес на строителство или разработване за бъдещо използване като инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    InvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopmentMember

    member

    label

    Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава инвестиционните имоти в процес на строителство или разработване. [вж. Инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване]

    ifrs-full

    InvestmentsAccountedForUsingEquityMethodAbstract

     

    label

    Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    InvestmentsAccountedForUsingEquityMethodMember

    member

    label

    Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал [member]

    Обичайна практика: МСС 36, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава инвестициите, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    InvestmentsForRiskOfPolicyholders

    X instant, debit

    label

    Инвестиции с риск за притежателите на полици

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на инвестициите срещу застрахователни пасиви, когато всички рискове се поемат от притежателите на полици.

    ifrs-full

    InvestmentsInAssociates

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 10

    documentation

    Размерът на инвестициите в асоциирани предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    InvestmentsInAssociatesAccountedForUsingEquityMethod

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в асоциирани предприятия, отчетени по на метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на инвестициите в асоциирани предприятия, отчетени по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    InvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAxis

    axis

    label

    Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    InvestmentsInEquityInstrumentsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMember

    member [default]

    label

    Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11А, буква в), Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Този член обозначава инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход“, ако не се използва друг член. [вж. По справедлива стойност [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    InvestmentsInJointVentures

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 10

    documentation

    Размерът на инвестициите в съвместни предприятия в отделните финансови отчети на предприятието. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    InvestmentsInJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на инвестициите в съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Съвместни предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    InvestmentsInSubsidiaries

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 10

    documentation

    Размерът на инвестициите в дъщерни предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    InvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociates

    X instant, debit

    label

    Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 10

    documentation

    Размерът на инвестициите в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия в самостоятелните финансови отчети на предприятието. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

    totalLabel

    Общ размер на инвестициите в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети

    ifrs-full

    InvestmentsInSubsidiariesJointVenturesAndAssociatesAbstract

     

    label

    Инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети [abstract]

     

    ifrs-full

    InvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X instant, debit

    label

    Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на инвестициите, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    IssueCostsNotRecognisedAsExpenseForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    X duration, debit

    label

    Разходи по издаването (емисионни разходи), които не са признати като разходи по сделка, свързана с придобиване и призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква м)

    documentation

    Размерът на разходите по издаването (емисионните разходи), които не са признати като разходи по сделки, свързани с придобиване и признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    IssuedCapital

    X instant, credit

    label

    Издаден капитал

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Номиналната стойност на издадения капитал.

    totalLabel

    Общ размер на издадения капитал

    ifrs-full

    IssuedCapitalAbstract

     

    label

    Издаден капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    IssuedCapitalMember

    member

    label

    Издаден капитал [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ издадения капитал.

    ifrs-full

    IssuedCapitalOrdinaryShares

    X instant, credit

    label

    Издаден капитал, обикновени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Номиналната стойност на капитала, произтичаща от издаването на обикновени акции. [вж. Издаден капитал]

    ifrs-full

    IssuedCapitalPreferenceShares

    X instant, credit

    label

    Издаден капитал, привилегировани акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Номиналната стойност на капитала, произтичаща от издаването на привилегировани акции. [вж. Издаден капитал]

    ifrs-full

    IssueOfConvertibleInstruments

    X duration, credit

    label

    Издаване на конвертируеми инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Промяната в собствения капитал в резултат на издаването на конвертируеми инструменти.

    ifrs-full

    IssueOfEquity

    X duration, credit

    label

    Издаване на собствен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на собствения капитал чрез издаване на инструменти на собствения капитал.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент с осите „Класове акционерен капитал“ и „Компоненти на собствения капитал“, когато предприятието има множество класове акционерен капитал. Например, използването на двете оси е задължително, за да може ползвателят на етикетирана информация да разбере дали отчетените суми за привилегированите акции представляват само издаден капитал, или включват и суми за премиите от издаване на акции.

    ifrs-full

    IssuesFairValueMeasurementAssets

    X duration, debit

    label

    Издаване, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението в оценката на активите по справедлива стойност в резултат на издаването на тези активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    IssuesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Издаване, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на оценката на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност, произтичащо от издаването на тези инструменти на собствения капитал. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    IssuesFairValueMeasurementLiabilities

    X duration, credit

    label

    Издаване, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението в оценяването на справедливата стойност на пасиви в резултат на издаването на тези пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

    esef_cor

    ItemsAreFurtherDetailedInSection800100SubclassificationsOfAssetsLiabilitiesAndEquities

    guidance

    label

    Отчетните обекти са описани по-подробно в точка [800100] „Подкласификации на активите, пасивите и собствения капитал“

     

    esef_cor

    ItemsAreFurtherDetailedInSection800200AnalysisOfIncomeAndExpense

    guidance

    label

    Отчетните обекти са описани по-подробно в точка [800200] „Анализ на приходите и разходите“

     

    esef_cor

    ItemsAreFurtherDetailedInSection800300StatementOfCashFlowsAdditionalDisclosures

    guidance

    label

    Отчетните обекти са описани по-подробно в точка [800300] „Отчет за паричните потоци, допълнително оповестявани данни“

     

    esef_cor

    ItemsAreFurtherDetailedInSection800400StatementOfChangesInEquityAdditionalDisclosures

    guidance

    label

    Отчетните обекти са описани по-подробно в точка [800400] „Отчет за промените в собствения капитал, допълнително оповестявани данни“

     

    ifrs-full

    ItemsForPresentationOfRegulatoryDeferralAccountsAbstract

     

    label

    Статии за представяне на отсрочените разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    ItemsInCourseOfCollectionFromOtherBanks

    X instant, debit

    label

    Отчетни обекти в процес на събиране от други банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на отчетните обекти, които са били прехвърлени от други банки, но все още не са получени и обработени от предприятието.

    ifrs-full

    ItemsInCourseOfTransmissionToOtherBanks

    X instant, credit

    label

    Отчетни обекти в процес на прехвърляне към други банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на отчетните обекти, които са прехвърлени, но все още не са получени и обработени от други банки.

    ifrs-full

    ItemsOfContingentLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Отчетни обекти от категорията условни пасиви [axis]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ItemsOfContingentLiabilitiesMember

    member [default]

    label

    Отчетни обекти от категорията условни пасиви [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква й)

    documentation

    Този член обозначава съвкупните отделни отчетни обекти от категорията на условните пасиви. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Отчетни обекти от категорията условни пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    JointControlOrSignificantInfluenceMember

    member

    label

    Предприятия със съвместен контрол или значително влияние върху предприятието [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква б)

    documentation

    Този член обозначава предприятията, които имат съвместен контрол или значително влияние върху предприятието. Съвместен контрол е предвидено в договор споделяне на контрол върху дадено споразумение (договореност), което споделяне съществува само тогава, когато решенията за значимите дейности изискват единодушното съгласие на споделящите контрола страни. Значително влияние е правото на участие при вземането на решения, свързани с финансовата и оперативната политика на предприятието, в което е инвестирано, но не е контрол или съвместен контрол върху тези политики.

    ifrs-full

    JointOperationsAxis

    axis

    label

    Съвместни дейности [axis]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    JointOperationsMember

    member

    label

    Съвместни дейности [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква в)

    documentation

    Този член обозначава съвместните споразумения, чрез които страните, които упражняват съвместен контрол върху споразумението, имат права върху активите и задължения по отношение на пасивите, свързани със споразумението.

    ifrs-full

    JointVenturesAxis

    axis

    label

    Съвместни предприятия [axis]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква б), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    JointVenturesMember

    member

    label

    Съвместни предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква б), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква а), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква а)

    documentation

    Този член обозначава съвместните споразумения, чрез които страните, които упражняват съвместен контрол върху споразумението, имат права върху нетните активи на споразумението.

    ifrs-full

    JointVenturesWhereEntityIsVenturerMember

    member

    label

    Съвместни предприятия, в които предприятието е контролиращ съдружник [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква д)

    documentation

    Този член обозначава съвместните предприятия, в които предприятието е контролиращ участник. Контролиращ съдружник в съвместно предприятие е страна, която участва в съвместното предприятие и притежава съвместен контрол върху него. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensation

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensationOtherLongtermBenefits

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал, други дългосрочни доходи (възнаграждения) на наетите лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17, буква в)

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на други дългосрочни доходи на наетите лица. [вж. Други дългосрочни доходи на наетите лица; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensationPostemploymentBenefits

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал, доходи след напускане

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17, буква б)

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на доходи след напускане. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensationSharebasedPayment

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал, плащания на базата на акции

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17, буква д)

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на плащания на базата на акции. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensationShorttermEmployeeBenefits

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал, краткосрочни доходи на наетите лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17, буква a)

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на краткосрочни доходи на наетите лица. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelCompensationTerminationBenefits

    X duration, debit

    label

    Възнаграждения на ключовия управленски персонал, доходи при напускане

    Оповестяване: МСС 24, параграф 17, буква г)

    documentation

    Размерът на възнагражденията на ключовия управленски персонал под формата на доходи при напускане. [вж. Разходи за изплащане на доходи при напускане; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    KeyManagementPersonnelOfEntityOrParentMember

    member

    label

    Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка на предприятието или предприятието майка [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква е)

    documentation

    Този член се отнася за тези лица, които имат правомощия и отговорност за планирането, управлението и контрола върху дейността на предприятието, пряко или непряко, в т.ч. всеки директор (изпълнителен или друг) на това предприятие.

    ifrs-full

    Land

    X instant, debit

    label

    Земя

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква a)

    documentation

    Размерът (стойността) на имотите, машините и съоръженията, представляващи земя, държана от предприятието за използване в дейността. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    LandAndBuildings

    X instant, debit

    label

    Земя и сгради

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква б)

    documentation

    Размерът (стойността) на имотите, машините и съоръженията, представляващи земя и амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейността. [вж. Сгради; Земя; Имоти, машини и съоръжения]

    totalLabel

    Общ размер (стойност) на земята и сградите

    ifrs-full

    LandAndBuildingsAbstract

     

    label

    Земя и сгради [abstract]

     

    ifrs-full

    LandAndBuildingsMember

    member

    label

    Земя и сгради [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква б)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи земя и амортизируеми сгради и подобни структури за използване в дейността. [вж. Сгради; Земя; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    LandMember

    member

    label

    Земя [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква a)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи земя, която предприятието държи за използване в дейността. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    LaterThanFifteenYearsAndNotLaterThanTwentyYearsMember

    member

    label

    По-късно от петнадесет години и не по-късно от двадесет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от петнадесет години и не по-късно от двадесет години“.

    ifrs-full

    LaterThanFiveYearsAndNotLaterThanSevenYearsMember

    member

    label

    По-късно от пет години и не по-късно от седем години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години и не по-късно от седем години“.

    ifrs-full

    LaterThanFiveYearsAndNotLaterThanTenYearsMember

    member

    label

    По-късно от пет години и не по-късно от десет години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години и не по-късно от десет години“.

    ifrs-full

    LaterThanFiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от пет години [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква ж), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanFourMonthsMember

    member

    label

    По-късно от четири месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от четири месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanFourYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от четири години и не по-късно от пет години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от четири години и не по-късно от пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanOneMonthAndNotLaterThanSixMonthsMember

    member

    label

    По-късно от един месец и не по-късно от шест месеца [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от шест месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanOneMonthAndNotLaterThanThreeMonthsMember

    member

    label

    По-късно от един месец и не по-късно от три месеца [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква б), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от три месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanOneMonthAndNotLaterThanTwoMonthsMember

    member

    label

    По-късно от един месец и не по-късно от два месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, Пример: МСФО 7, НИ20Г

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от един месец и не по-късно от два месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanOneYearAndNotLaterThanFiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от една година и не по-късно от пет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, буква г), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanOneYearAndNotLaterThanThreeYearsMember

    member

    label

    По-късно от една година и не по-късно от три години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква д), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от три години“.

    ifrs-full

    LaterThanOneYearAndNotLaterThanTwoYearsMember

    member

    label

    По-късно от една година и не по-късно от две години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година и не по-късно от две години“.

    ifrs-full

    LaterThanOneYearMember

    member

    label

    По-късно от една година [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ28, буква г)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от една година“.

    ifrs-full

    LaterThanSevenYearsAndNotLaterThanTenYearsMember

    member

    label

    По-късно от седем години и не по-късно от десет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от седем години и не по-късно от десет години“.

    ifrs-full

    LaterThanSixMonthsAndNotLaterThanOneYearMember

    member

    label

    По-късно от шест месеца и не по-късно от една година [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква г), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ28, буква в), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от шест месеца и не по-късно от една година“.

    ifrs-full

    LaterThanSixMonthsMember

    member

    label

    По-късно от шест месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от шест месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanTenYearsAndNotLaterThanFifteenYearsMember

    member

    label

    По-късно от десет години и не по-късно от петнадесет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от десет години и не по-късно от петнадесет години“.

    ifrs-full

    LaterThanTenYearsMember

    member

    label

    По-късно от десет години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от десет години“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanFourMonthsMember

    member

    label

    По-късно от три месеца и не по-късно от четири месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от четири месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanOneYearMember

    member

    label

    По-късно от три месеца и не по-късно от една година [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от една година“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeMonthsAndNotLaterThanSixMonthsMember

    member

    label

    По-късно от три месеца и не по-късно от шест месеца [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ28, буква б), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца и не по-късно от шест месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeMonthsMember

    member

    label

    По-късно от три месеца [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, Пример: МСФО 7, НИ20Г

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от три години и не по-късно от пет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква е), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години и не по-късно от пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeYearsAndNotLaterThanFourYearsMember

    member

    label

    По-късно от три години и не по-късно от четири години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години и не по-късно от четири години“.

    ifrs-full

    LaterThanThreeYearsMember

    member

    label

    По-късно от три години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от три години“.

    ifrs-full

    LaterThanTwentyYearsAndNotLaterThanTwentyfiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от двадесет години и не по-късно от двадесет и пет години [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от двадесет години и не по-късно от двадесет и пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanTwoMonthsAndNotLaterThanThreeMonthsMember

    member

    label

    По-късно от два месеца и не по-късно от три месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, Пример: МСФО 7, НИ20Г

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от два месеца и не по-късно от три месеца“.

    ifrs-full

    LaterThanTwoYearsAndNotLaterThanFiveYearsMember

    member

    label

    По-късно от две години и не по-късно от пет години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от две години и не по-късно от пет години“.

    ifrs-full

    LaterThanTwoYearsAndNotLaterThanThreeYearsMember

    member

    label

    По-късно от две години и не по-късно от три години [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „по-късно от две години и не по-късно от три години“.

    ifrs-full

    LeaseCommitmentsForShorttermLeasesForWhichRecognitionExemptionHasBeenUsed

    X instant, credit

    label

    Лизингови задължения по краткосрочни лизинги, за които е използвано освобождаване от признаване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 55

    documentation

    Размерът на лизинговите задължения по краткосрочни лизинги, отчитани с прилагане на параграф 6 от МСФО 16. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко към началната дата. Лизинг, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизинг.

    ifrs-full

    LeaseholdImprovementsMember

    member

    label

    Подобрения на наето (взето на лизинг) имущество [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи подобрения на активите, които се държат по силата на лизингов договор.

    ifrs-full

    LeaseLiabilities

    X instant, credit

    label

    Пасиви по лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква б)

    documentation

    Размерът на пасивите, свързани с лизингите на предприятието. Лизингът е договор или част от договор, който съдържа правото на ползване на базов актив за период от време срещу възнаграждение.

    totalLabel

    Общ размер на пасивите по лизинги

    ifrs-full

    LeaseLiabilitiesAbstract

     

    label

    Пасиви по лизинги [abstract]

     

    ifrs-full

    LeaseLiabilitiesMember

    member

    label

    Пасиви по лизинги [member]

    Пример: МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности, Пример: МСС 7, параграф 44В

    documentation

    Този член обозначава пасивите по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    LeaseReceivablesMember

    member

    label

    Вземания по лизинги [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii), Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Този член обозначава вземанията, свързани с лизинги.

    ifrs-full

    LeasesAsLesseeRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Лизинги като лизингополучател, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква г)

    documentation

    Стойността на лизингите, при които предприятието е било лизингополучател в сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    LeasesAsLessorRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Лизинги като лизингодател, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква г)

    documentation

    Стойността на лизингите, при които предприятието е било лизингодател в сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    LegalFormOfEntity

    text

    label

    Правна форма на предприятието

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква a)

    documentation

    Информация за правната структура, под формата на която извършва дейност предприятието.

    ifrs-full

    LegalProceedingsContingentLiabilityMember

    member

    label

    Условни пасиви по съдебни производства [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условните пасиви за съдебни производства. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    LegalProceedingsProvision

    X instant, credit

    label

    Провизия за съдебни производства

    Пример: МСС 37, Пример: 10 Съдебно дело, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на провизията за съдебни производства. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизията за съдебни производства

    ifrs-full

    LegalProceedingsProvisionAbstract

     

    label

    Провизия за съдебни производства [abstract]

     

    ifrs-full

    LegalProceedingsProvisionMember

    member

    label

    Провизия за съдебни производства [member]

    Пример: МСС 37, Пример: 10 Съдебно дело, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Този член обозначава провизията за съдебни производства. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    LengthOfLifeOfLimitedLifeEntity

    text

    label

    Продължителност на съществуването на предприятие, създадено за ограничен срок

    Оповестяване: МСС 24, параграф 138, буква г)

    documentation

    Информация за продължителността на съществуване на предприятието, ако то е предприятие с ограничен срок на съществуване.

    ifrs-full

    Level1OfFairValueHierarchyMember

    member

    label

    Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б)

    documentation

    Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където данните за методите за остойностяване са обявените (некоригирани) цени на действащи пазари за същите активи или пасиви, до които предприятието може да получи достъп към датата на оценката.

    ifrs-full

    Level2And3OfFairValueHierarchyMember

    member

    label

    Нива 2 и 3 от йерархията на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142

    documentation

    Този член обозначава комбинираните категории на нива 2 и 3 от йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    Level2OfFairValueHierarchyMember

    member

    label

    Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б)

    documentation

    Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където хипотезите (входящите данни) за методите за остойностяване са хипотези (входящи данни), различни от обявените цени, включително в рамките на ниво 1, които са наблюдаеми за актива или пасива, пряко или непряко.

    ifrs-full

    Level3OfFairValueHierarchyMember

    member

    label

    Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б)

    documentation

    Този член обозначава категория от йерархията на справедливите стойности, където входящите данни за методите за остойностяване са ненаблюдаеми входящи данни за актива или пасива. Ненаблюдаеми входящи данни са входящи данни, за които липсват пазарни входящи данни и които се разработват с използване на най-добрата налична информация относно допусканията, които участниците на пазара биха използвали при определянето на цената на актива или пасива.

    ifrs-full

    LevelOfParticipationOfEntityComparedWithOtherParticipatingEntities

    X.XX instant

    label

    Степен на участие на предприятието в сравнение с други участващи предприятия

    Оповестяване: МСС 19, параграф 148, буква г), подточка v)

    documentation

    Описанието на степента на участие на предприятието в план за дефинирани доходи в сравнение с другите участващи предприятия. Примери за показателите, които биха указали такова участие, са делът на предприятието в общите вноски по плана или в общия брой работещи членове, пенсионирани членове и бивши членове с право на доходи, ако има такава информация. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    LevelOfPriceIndex

    X.XX instant

    label

    Равнище на ценовия индекс

    Оповестяване: МСС 29, параграф 39, буква в)

    documentation

    Стойността на равнището на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятието, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

    ifrs-full

    LevelOfRoundingUsedInFinancialStatements

    text

    label

    Степен на закръгляване, използвана във финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква д)

    documentation

    Информация за степента на закръгляване, използвана за представянето на сумите във финансовите отчети.

    ifrs-full

    LevelsOfFairValueHierarchyAxis

    axis

    label

    Нива в йерархията на справедливите стойности [axis]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 142, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    Liabilities

    X instant, credit

    label

    Пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква б), Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, Оповестяване: МСФО 8, параграф 29, буква г)

    documentation

    Размерът на настоящо задължение на предприятието да прехвърли икономически ресурс вследствие на минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи.

    totalLabel

    Общ размер на пасивите

    negatedLabel

    Пасиви

    periodStartLabel

    Пасиви към началото на периода

    periodEndLabel

    Пасиви към края на периода

    ifrs-full

    LiabilitiesAbstract

     

    label

    Пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    LiabilitiesArisingFromExplorationForAndEvaluationOfMineralResources

    X instant, credit

    label

    Пасиви, възникващи от проучване и оценка на минерални ресурси

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 24, буква б)

    documentation

    Размерът на пасивите, произтичащи от търсенето на минерални ресурси, включително минерали, нефт, природен газ и сходни невъзстановяеми ресурси, след като предприятието е получило юридически права да извършва проучвания в конкретна област, както и определянето на техническата осъществимост и търговската приложимост на добиването на минералния ресурс.

    ifrs-full

    LiabilitiesArisingFromFinancingActivities

    X instant, credit

    label

    Пасиви, възникващи от финансови дейности

    Пример: МСС 7, параграф 44Г

    documentation

    Размерът на пасивите, за които паричните потоци са били или бъдещите парични потоци ще бъдат класифицирани в отчета за паричните потоци като парични потоци от финансови дейности. [вж. Парични потоци от (използвани във) финансови дейности; Пасиви]

    periodStartLabel

    Пасиви, възникващи от финансови дейности, към началото на периода

    periodEndLabel

    Пасиви, възникващи от финансови дейности, към края на периода

    ifrs-full

    LiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesAxis

    axis

    label

    Пасиви, възникващи от финансови дейности [axis]

    Пример: МСС 7, параграф 44Г

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    LiabilitiesArisingFromFinancingActivitiesMember

    member [default]

    label

    Пасиви, възникващи от финансови дейности [member]

    Пример: МСС 7, параграф 44Г

    documentation

    Този член обозначава пасивите, възникващи от финансови дейности. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Пасиви, възникващи от финансови дейности, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви, възникващи от финансови дейности]

    ifrs-full

    LiabilitiesArisingFromInsuranceContracts

    X instant, credit

    label

    Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 55, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, Оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ20, буква а), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ37, буква а)

    documentation

    Размерът на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    totalLabel

    Общ размер на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    periodStartLabel

    Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори към началото на периода

    periodEndLabel

    Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори към края на периода

    ifrs-full

    LiabilitiesDueToCentralBanks

    X instant, credit

    label

    Пасиви, дължими на централни банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на пасивите, дължими на централни банки.

    ifrs-full

    LiabilitiesForIncurredClaimsMember

    member

    label

    Пасиви по възникнали претенции [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в)

    documentation

    Този член обозначава задължението на предприятието: а) да разглежда и да изплаща обезщетения по валидните вземания (претенции) по застрахователни събития, които вече са настъпили, в това число събития, които са настъпили, но по които не са предявени претенции, и други възникнали разходи по застраховки; и б) да плаща суми, които не са включени в буква а) и които се отнасят до: i) услуги по застрахователни договори, които вече са предоставени; или ii) евентуални инвестиционни компоненти или други суми, които не са свързани с предоставянето на услуги по застрахователен договор и които не са в пасива за оставащото покритие.

    ifrs-full

    LiabilitiesForIncurredClaimsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant, credit

    label

    Пасиви по възникнали претенции, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Размерът на пасивите по възникнали претенции, произтичащи от договори в обхвата на МСФО 17. [вж. Пасиви по възникнали претенции [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesFromSharebasedPaymentTransactions2011

    X instant, credit

    label

    Пасиви от сделки с плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 51, буква б), подточка i)

    documentation

    Размерът на пасивите, произтичащи от сделки с плащане на базата на акции. Сделки с плащане на базата на акции са сделки, при които предприятието: а) получава стоки или услуги от доставчика им (който може да бъде и наето лице) по споразумение за плащане на базата на акции; б) поема задължение за уреждане на сделка с доставчика по споразумение за плащане на базата на акции, когато стоките и услугите се получават от друго предприятие от същата група. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesIncludedInDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

    X instant, credit

    label

    Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква п), Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Пасиви, включени в групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [вж. Пасиви; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesIncurred

    X instant, credit

    label

    Поети пасиви

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iii)

    documentation

    Справедливата стойност – към датата на придобиване – на поетите пасиви (например пасив за условно възнаграждение) като възнаграждение, прехвърлено в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesInSubsidiaryOrBusinessesAcquiredOrDisposed2013

    X duration, credit

    label

    Пасиви в придобито или продадено дъщерно предприятие или бизнес

    Оповестяване: МСС 7, параграф 40, буква г)

    documentation

    Размерът на пасивите в дъщерни предприятия или други предприятия, върху които е получен или загубен контрол. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementAxis

    axis

    label

    Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [axis]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    LiabilitiesMeasuredAtFairValueAndIssuedWithInseparableThirdpartyCreditEnhancementMember

    member [default]

    label

    Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 98

    documentation

    Този член обозначава пасивите, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Пасиви, оценени по справедлива стойност и издадени с неделимо кредитно подобрение от трето лице“, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви; По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesMember

    member [default]

    label

    Пасиви [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 93

    documentation

    Този член обозначава настоящо задължение на предприятието да прехвърли икономически ресурс вследствие на минали събития. Икономически ресурс е право, което може да произведе икономически ползи. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове пасиви“, ако не се използва друг член. [вж. Пасиви]

    ifrs-full

    LiabilitiesOrComponentsOfEquityRelatingToDiscretionaryParticipationFeatures

    X instant, credit

    label

    Пасиви или компоненти на собствения капитал, свързани с допълнителни негарантирани доходи

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква е)

    documentation

    Размерът на пасивите или компонентите на собствения капитал, свързани с допълнителни негарантирани доходи. Допълнителните негарантирани доходи са договорни права за получаване, в допълнение към гарантираните доходи, на допълнителни доходи: а) които вероятно ще бъдат значителна част от общите договорни доходи; б) чиито размер или разпределение във времето според договора се определят по усмотрение на издателя; и в) по договор се базират на: i) резултатите от изпълнението на определена група от договори или определен вид договори; ii) реализираните и/или нереализираните доходи от инвестиции в определена група активи, държани от издателя; или iii) печалбата или загубата на дружеството, фонда или друго предприятие, което е издало договора.

    ifrs-full

    LiabilitiesOtherThanActuarialPresentValueOfPromisedRetirementBenefits

    X instant, credit

    label

    Пасиви, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква а), подточка v)

    documentation

    Размерът на пасивите, различни от актюерската настояща стойност на обещаните пенсионни доходи в планове за пенсионни доходи. [вж. Актюерска настояща стойност на обещаните пенсионни доходи]

    ifrs-full

    LiabilitiesRecognisedInEntitysFinancialStatementsInRelationToStructuredEntities

    X instant, credit

    label

    Пасиви, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка със структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква а)

    documentation

    Размерът на пасивите, признати във финансовите отчети на предприятието във връзка с неговите участия в структурирани предприятия. [вж. Пасиви; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    LiabilitiesThatAriseBecauseInsurerIssuesOrFulfilsObligationsArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Пасиви, които възникват, защото застрахователят издава договори в обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори или изпълнява задължения, произтичащи от тях

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква а)

    documentation

    Размерът на пасивите, които възникват, защото застрахователят издава договори в обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори или изпълнява задължения, произтичащи от тях.

    ifrs-full

    LiabilitiesToWhichSignificantRestrictionsApply

    X instant, credit

    label

    Пасиви, към които се прилагат значителни ограничения

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 13, буква в)

    documentation

    Размерът на пасивите в консолидираните финансови отчети на групата, към които се прилагат значителни ограничения (например правни, договорни и регулаторни ограничения) върху способността на предприятието да уреди пасивите на групата.

    ifrs-full

    LiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssuedAbstract

     

    label

    Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    LiabilitiesWithSignificantRiskOfMaterialAdjustmentsWithinNextFinancialYear

    X instant, credit

    label

    Пасиви със значителен риск от съществени корекции в рамките на следващата финансова година

    Оповестяване: МСС 10, параграф 125, буква б)

    documentation

    Размерът на пасивите, за които има допускания със значителен риск да доведат до съществени корекции на размера на тези пасиви в рамките на следващата финансова година.

    ifrs-full

    LiabilityAssetOfDefinedBenefitPlans

    X instant, credit

    label

    Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a)

    documentation

    Размерът на дефицита или излишъка по план с дефинирани доходи, коригирана за всеки ефект от ограничаването на нетен актив по план с дефинирани доходи до тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    commentaryGuidance

    Когато се използва в съчетание с членовете на оста „Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи“: настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи увеличава нетния пасив по план с дефинирани доходи и следва да се маркира с положителна величина; активите по плана намаляват нетния пасив по плана с дефинирани доходи (те увеличават нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина; ефектът от тавана на актива увеличава нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи и следва да се отбелязва с положителна величина.

    periodStartLabel

    Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи към началото на периода

    periodEndLabel

    Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи към края на периода

    ifrs-full

    LicenceFeeIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от лицензионни такси

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от лицензионни такси.

    ifrs-full

    LicencesAndFranchises

    X instant, debit

    label

    Лицензи и франчайзи

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква г)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, представляващи право на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото за извършване на стопанска дейност с използване на фирмата, стоките, услугите, методологиите, подкрепата за насърчаване на продажбите, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    LicencesAndFranchisesMember

    member

    label

    Лицензи и франчайзи [member]Лицензи и франчайзи [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква г)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие, и правото за извършване на стопанска дейност с използване на наименованието, стоките, услугите, методологиите, рекламната подкрепа, маркетинга и доставките, предоставени от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    LicencesMember

    member

    label

    Лицензи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи правото на ползване на определени нематериални активи, притежавани от друго предприятие. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    LifeInsuranceContractsMember

    member

    label

    Животозастрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава договорите за животозастраховане. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    LifetimeExpectedCreditLossesMember

    member

    label

    Очаквани кредитни загуби за целия срок [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква б)

    documentation

    Този член обозначава очакваните кредитни загуби, които произтичат от всички възможни случаи на неизпълнение през очаквания срок на финансов инструмент. [вж. Видове оценка на очаквани кредитни загуби [member]]

    ifrs-full

    LimitationsThatMayResultInInformationNotFullyReflectingFairValueOfAssetsAndLiabilitiesInvolved

    text

    label

    Описание на целта на използван метод и ограниченията, които може да доведат до информация, която не отразява изцяло справедливата стойност на обхванатите активи и пасиви.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 41, буква б)

    documentation

    Описание на целта на използвания метод и ограниченията, които може да доведат до информация, която не отразява изцяло справедливата стойност на обхванатите активи и пасиви, за анализ на чувствителността, който отразява взаимозависимостите между променливи на риска.

    ifrs-full

    LineItemsByFunctionMember

    member [default]

    label

    Статии по функционално предназначение [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава стандартната стойност за оста „Отнасяне на разходите по икономически елементи към функционалните им предназначения “, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    LineItemsIncludingAmortisationOfIntangibleAssetsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    text

    label

    Описание на статията или статиите в отчет за всеобхватния доход, в които е включена амортизацията на нематериалните активи.

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква г)

    documentation

    Описание на статията или статиите в отчета за всеобхватния доход, в които е включена амортизацията на нематериалните активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутация; Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    esef_cor

    LineItemsNotDimensionallyQualified

    table

    label

    Статии, които нямат зададено измерение

     

    ifrs-full

    LineItemsOfRecognisedAssetsAndLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    text

    label

    Описание на статиите на признатите активи и пасиви, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква а)

    documentation

    Описанието на статиите в отчета за финансовото състояние, в които се признава балансовата стойност на активите и пасивите, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    LiquidityRiskMember

    member

    label

    Ликвидностен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Пример: МСФО 7, параграф 32

    documentation

    Този член обозначава риска, че предприятието ще срещне трудности при изпълнението на задължения, свързани с финансови пасиви, които се уреждат чрез предоставяне на парични средства или друг финансов актив. [вж. Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    LivingAnimalsMember

    member

    label

    Живи животни [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 41

    documentation

    Този член обозначава живи животни.

    ifrs-full

    LoanCommitmentsMember

    member

    label

    Заемни ангажименти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8Д

    documentation

    Този член обозначава твърдите задължения за предоставяне на кредит при предварително посочени условия.

    ifrs-full

    LoansAcquiredInBusinessCombinationMember

    member

    label

    Заеми, придобити в бизнес комбинация [member]

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква з)

    documentation

    Този член обозначава заемите, които са придобити в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    LoansAndAdvancesToBanks

    X instant, debit

    label

    Заеми и авансови плащания към банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към банки.

    ifrs-full

    LoansAndAdvancesToCustomers

    X instant, debit

    label

    Заеми и авансови плащания към клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на заемите и авансовите плащания на предприятието към клиенти.

    ifrs-full

    LoansAndReceivables

    X instant, debit

    label

    Заеми и вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в)

    documentation

    Размерът на недеривативните финансови активи с фиксирани или определими плащания, за които няма обявени цени на активен пазар, различни от: а) тези, които предприятието възнамерява да продаде веднага или в близко бъдеще и които трябва да бъдат класифицирани като държани за търгуване, и тези, които предприятието определя като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при първоначалното им признаване; б) тези, които предприятието определя като активи на разположение за продажба при първоначалното им признаване; или в) тези, за които държателят не може да възстанови реално цялата първоначална инвестиция, освен поради влошаване на кредита, които трябва да се класифицират като активи на разположение за продажба. Участие, придобито в група активи, които не са заеми или вземания (например участие във взаимен фонд или друг подобен фонд), не е заем или вземане. [вж. Деривативни финансови активи]

    ifrs-full

    LoansAndReceivablesCategoryMember

    member

    label

    Заеми и вземания, категория [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в)

    documentation

    Този член обозначава категорията финансови активи, наречена „Заеми и вземания“. [вж. Заеми и вземания]

    ifrs-full

    LoansPayableInBreachWhichPermittedLenderToDemandAcceleratedRepayment

    X instant, credit

    label

    Задължения по заеми, по които има нарушение, позволило на кредитора да изиска ускорено погасяване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 19

    documentation

    Размерът на задълженията по заеми, по които има нарушение на условията, позволило на кредитора да изиска ускорено погасяване.

    ifrs-full

    LoansPayableInDefault

    X instant, credit

    label

    Дължими просрочени заеми

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 18, буква б)

    documentation

    Размерът на дължимите просрочени заеми (в неизпълнение).

    ifrs-full

    LoansReceived

    X instant, credit

    label

    Получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените заеми.

    ifrs-full

    LoansToGovernment

    X instant, debit

    label

    Заеми, предоставени на държавата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на заемите, предоставени от предприятието на държавата.

    ifrs-full

    LoansToGovernmentMember

    member

    label

    Заеми, предоставени на държавата [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава заемите, предоставени на държавата.

    ifrs-full

    LongtermBorrowings

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от нетекущите получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Нетекущата част от нетекущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущата част от нетекущите получени заеми

    ifrs-full

    LongtermBorrowingsMember

    member

    label

    Дългосрочни получени заеми [member]

    Пример: МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности, Пример: МСС 7, параграф 44В

    documentation

    Този член обозначава дългосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    LongtermContractsMember

    member

    label

    Дългосрочни договори [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква д)

    documentation

    Този член обозначава дългосрочните договори с клиенти.

    ifrs-full

    LongtermDeposits

    X instant, debit

    label

    Дългосрочни депозити

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на дългосрочните депозити на предприятието.

    ifrs-full

    LongtermLegalProceedingsProvision

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия за съдебни производства

    Пример: МСС 37, Пример: 10 Съдебно дело, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия за съдебни производства. [вж. Провизия за съдебни производства]

    ifrs-full

    LongtermMiscellaneousOtherProvisions

    X instant, credit

    label

    Нетекущи разни други провизии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на нетекущите разни други провизии. [вж. Разни други провизии]

    ifrs-full

    LongtermOnerousContractsProvision

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия за обременяващи договори

    Пример: МСС 37, параграф 66

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

    ifrs-full

    LongtermProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

    Пример: МСС 37, параграф Г Примери: оповестявания, Пример: МСС 37, параграф 8

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

    ifrs-full

    LongtermRestructuringProvision

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия за преструктуриране

    Пример: МСС 37, параграф 70

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия за преструктуриране. [вж. Провизия за преструктуриране]

    ifrs-full

    LongtermWarrantyProvision

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия за гаранции

    Пример: МСС 37, Пример: 1 Гаранции, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия за гаранции. [вж. Провизия за гаранции

    ifrs-full

    LossComponentMember

    member

    label

    Компонент на загубата [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква б)

    documentation

    Този член обозначава компонента на загубата в пасива за остатъчно покритие. Предприятието установява (или увеличава) компонента на загубата в пасива за остатъчно покритие за обременяваща група, който представя загубите, признати при прилагането на параграфи 47—48. Въз основа на компонента на загубата се определят сумите, които се представят в печалбата или загубата като възстановяване на загуби от обременяващи групи и впоследствие се изключват при определянето на застрахователните приходи. [вж. Застрахователни договори [member]; Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]]

    ifrs-full

    LossesArisingFromDerecognitionOfFinancialAssetsMeasuredAtAmortisedCost

    (X) duration, debit

    label

    Загуби, произтичащи от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 20А

    documentation

    Загубата, призната в отчета за всеобхватния доход, която произтича от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    negatedLabel

    Загуби, произтичащи от отписването на финансови активи, оценени по амортизирана стойност

    ifrs-full

    LossesIncurredInRelationToInterestsInStructuredEntities

    X duration, debit

    label

    Загуби, възникнали във връзка с участия в структурирани предприятия

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква б)

    documentation

    Размерът на загубите, възникнали във връзка с участия в структурирани предприятия. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    LossesOnChangeInFairValueOfDerivatives

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Загубите в резултат от промяна в справедливата стойност на деривативни инструменти, признати в печалбата или загубата. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    negatedLabel

    Загуби от промяна в справедливата стойност на деривативните инструменти

    ifrs-full

    LossesOnDisposalsOfInvestmentProperties

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от освобождаване от инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Загубите от освобождаване от инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    negatedLabel

    Загуби от освобождаване от инвестиционни имоти

    ifrs-full

    LossesOnDisposalsOfInvestments

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от освобождаване от инвестиции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква г)

    documentation

    Загубите от освобождаването на инвестиции.

    negatedLabel

    Загуби от освобождаване от инвестиции

    ifrs-full

    LossesOnDisposalsOfNoncurrentAssets

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от освобождаване от нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Загубите от освобождаване от нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

    negatedLabel

    Загуби от освобождаване от нетекущи активи

    ifrs-full

    LossesOnDisposalsOfPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква в)

    documentation

    Загубите от освобождаване от имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedLabel

    Загуби от освобождаване от имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    LossesOnLitigationSettlements

    (X) duration, debit

    label

    Загуби от уреждане на съдебни спорове

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква е)

    documentation

    Загубите от уреждане на съдебни спорове.

    negatedLabel

    Загуби от уреждане на съдебни спорове

    ifrs-full

    LTELicencesMember

    member

    label

    LTE лицензи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава лицензите за дългосрочно разработване. [вж. Лицензи и франчайзи]

    ifrs-full

    Machinery

    X instant, debit

    label

    Машини

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква в)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи дълготрайни, амортизируеми машини, използвани в дейностите. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    MachineryMember

    member

    label

    Машини [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква в)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи дълготрайни, амортизируеми машини, използвани в дейностите. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    MajorBusinessCombinationMember

    member

    label

    Голяма бизнес комбинация [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква a)

    documentation

    Този член обозначава големите бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    MajorComponentsOfTaxExpenseIncomeAbstract

     

    label

    Основни компоненти на разходите (приходите) за (от) данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    MajorCustomersAxis

    axis

    label

    Големи клиенти [axis]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MajorCustomersMember

    member [default]

    label

    Клиенти [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Този член обозначава клиентите. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Големи клиенти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    MajorOrdinaryShareTransactionsMember

    member

    label

    Големи сделки с обикновени акции [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква е)

    documentation

    Този член обозначава големи сделки с обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    MajorPurchasesOfAssetsMember

    member

    label

    Големи покупки на активи [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква в)

    documentation

    Този член обозначава големи покупки на активи.

    ifrs-full

    ManagementConclusionOnFairPresentationAsConsequenceOfDeparture

    text

    label

    Заключение на ръководството за достоверно представяне вследствие на отклонение

    Оповестяване: МСС 1, параграф 20, буква a)

    documentation

    Заключението на ръководството, че финансовите отчети представят достоверно финансовото състояние на предприятието, финансовите резултати и паричните потоци, когато предприятието се е отклонило от изискване на МСФО.

    ifrs-full

    MandatoryReserveDepositsAtCentralBanks

    X instant, debit

    label

    Депозити за задължителните резерви в централни банки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на резервите, които се държат на депозит в централна банка за изпълнение на регулаторните изисквания за резервите.

    ifrs-full

    MarketApproachMember

    member

    label

    Пазарен подход [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 62

    documentation

    Този член обозначава метод за остойностяване, която използва цени и друга подходяща информация, генерирана от пазарни сделки, включващи идентични или сравними (т.е. подобни) активи, пасиви или група активи или пасиви, като стопанска дейност.

    ifrs-full

    MarketComparableCompaniesMember

    member

    label

    Сравними на пазара дружества [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б5, Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, който включва анализ на входящи данни от сравними предприятия (например коефициент на EBITDA, коефициент на приходите, отстъпка за липса на пазарна реализируемост, премия за контрол) на текущия пазар. [вж. Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    MarketComparablePricesMember

    member

    label

    Сравними пазарни цени [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б5, Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с пазарния подход, който включва анализ на входящи данни от сравними цени (например цена на квадратен метър) на текущия пазар. [вж. Пазарен подход [member]]

    ifrs-full

    MarketRiskMember

    member

    label

    Пазарен риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Пример: МСФО 7, параграф 32

    documentation

    Този член обозначава рискът, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени в пазарните цени. Пазарният риск включва три вида риск: валутен риск, лихвен риск и друг ценови риск. [вж. Валутен риск [member]; Лихвен риск [member]; Друг ценови риск [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    MarketsOfCustomersAxis

    axis

    label

    Пазари на клиенти [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MarketsOfCustomersMember

    member [default]

    label

    Пазари на клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Този член обозначава всички пазари на клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Пазари на клиенти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    MastheadsAndPublishingTitles

    X instant, debit

    label

    Наименования и заглавия на печатни издания

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква б)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, представляващи права, придобити чрез регистрация за използване на наименования и заглавия на печатни издания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    MastheadsAndPublishingTitlesMember

    member

    label

    Наименования и заглавия на печатни издания [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква б)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи права, придобити чрез регистрация за използване на наименования и заглавия на печатни издания. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    MaterialIncomeAndExpenseAbstract

     

    label

    Съществени приходи и разходи [abstract]

     

    ifrs-full

    MaterialReconcilingItemsMember

    member

    label

    Съществени изравнителни статии [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 28

    documentation

    Този член обозначава съществените корекции, използвани за равнение на статии във финансовите отчети на предприятието.

    ifrs-full

    MatrixPricingMember

    member

    label

    Матрично ценообразуване [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б7

    documentation

    Този член обозначава специфичен математически метод на остойностяване, който е съвместим с пазарния подход, който се използва главно за остойностяване на някои видове финансови инструменти, като дългови инструменти, при който не се разчита изключително на обявените цени за конкретните ценни книжа, а по-скоро на връзката на ценните книжа с други ценни книжа с обявени цени, използвани за основа за сравнение. [вж. Пазарен подход [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    MatureBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Зрели биологични активи [member]

    Пример: МСС 41, параграф 43

    documentation

    Този член обозначава зрелите биологични активи. Зрели биологични активи са тези, които са придобили свойства, вследствие на които са станали подлежащи на събиране като реколта (при биологичните активи за потребление), или са в състояние да обезпечават редовна реколта (при биологичните активи носители). [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    MaturityAnalysisForDerivativeFinancialLiabilities

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ за деривативните финансови пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква б)

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ за деривативните финансови пасиви, включително остатъчните срокове до падежа по договорите за тези деривативни финансови пасиви, за които договорните срокове до падежа са съществени за разбиране на разпределението във времето на паричните потоци. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    MaturityAnalysisForNonderivativeFinancialLiabilities

    text block

    label

    Оповестяване на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква а)

    documentation

    Оповестяването на падежния анализ за недеривативните финансови пасиви (включително издадените договори за финансови гаранции), в който са показани остатъчните срокове до падежа по договорите. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    MaturityAxis

    axis

    label

    Падеж [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61, Пример: МСС 19, параграф 147, буква в), Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Б, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква д), Пример: МСФО 7, параграф Б11

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MaximumExposureToCreditRisk

    X instant

    label

    Максимална изложеност на кредитен риск

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35К, буква а), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква а)

    documentation

    Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на кредитен риск, без да се взема предвид всяко държано обезпечение или други кредитни подобрения (например споразумения за нетиране, които не отговарят на условията за компенсиране в съответствие с МСС 32). [вж. Кредитен риск [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToCreditRiskFinancialInstrumentsToWhichImpairmentRequirementsInIFRS9AreNotApplied

    X instant

    label

    Максимална изложеност на кредитен риск, финансови инструменти, за които не се прилагат изискванията за обезценка в МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 36, буква а)

    documentation

    Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на кредитен риск във връзка с финансови инструменти, за които не се прилагат изискванията за обезценка в МСФО 9. [вж. Максимална изложеност на кредитен риск]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToCreditRiskOfFinancialAssets

    X instant

    label

    Максимална изложеност на кредитен риск на финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 9, буква а)

    documentation

    Максималната изложеност на кредитен риск на финансови активи, определени като оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToCreditRiskOfLoansOrReceivables

    X instant

    label

    Максимална изложеност на кредитен риск по заеми или вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 9, буква а)

    documentation

    Максималната изложеност на кредитен риск на заеми или вземания. [вж. Заеми и вземания; Кредитен риск [member]; Максимална изложеност на кредитен риск]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToCreditRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X instant

    label

    Максимална изложеност на кредитен риск, възникваща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131, буква а)

    documentation

    Стойност, която най-добре отразява към края на отчетния период максималната изложеност на кредитен риск, възникващ от договори в обхвата на МСФО 17. [вж. Кредитен риск [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToLossFromContinuingInvolvement

    X instant

    label

    Максимална изложеност на загуба от продължаващо участие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква в)

    documentation

    Стойността, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от продължаващото му участие в отписани финансови активи.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumExposureToLossFromInterestsInStructuredEntities

    X instant

    label

    Максимална изложеност на загуба от участия в структурирани предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 29, буква в)

    documentation

    Сумата, която най-добре представя максималната изложеност на предприятието на загуба от участия в структурирани предприятия. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    MaximumLimitOfLossesOfStructuredEntitiesWhichEntityIsRequiredToAbsorbBeforeOtherParties

    X instant, credit

    label

    Максимален размер на загуби на структурирани предприятия, за които от предприятието се изисква да ги поеме преди други страни

    Пример: МСФО 12, параграф Б26, буква г)

    documentation

    Максималният размер на загуби на структурирани предприятия, за които от предприятието се изисква да ги поеме преди други страни. [вж. Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    MeasurementAxis

    axis

    label

    Оценяване [axis]

    Оповестяване: МСС 40, параграф 32А, Оповестяване: МСС 41, параграф 50, Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MeasurementBasesPropertyPlantAndEquipment

    text

    label

    Бази за оценяване, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква a)

    documentation

    Базите (принципите) за оценяване, използвани за определяне на брутната балансова стойност за клас имоти, машини и съоръжения. [вж. Брутна балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    MeasurementPeriodAdjustmentsRecognisedForParticularAssetsLiabilitiesNoncontrollingInterestsOrItemsOfConsideration

    X duration

    label

    Корекции за периода на оценяване, признати за отделни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква а), подточка iii)

    documentation

    Размерът на корекциите за периода на оценяване, признати за отделни активи, пасиви, неконтролиращи участия или отчетни обекти от категорията на възнагражденията, ако първоначалното отчитане на бизнес комбинация е непълно. Периодът на оценяване е периодът след датата на придобиване, през който придобиващото предприятие може да коригира предварителните суми, признати за бизнес комбинацията. [вж. Неконтролиращи участия; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    MediaProductionExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за медийни продукции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от медийни продукции.

    ifrs-full

    Merchandise

    X instant, debit

    label

    Текущи стоки

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква в), Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на стоките, придобити за препродажба. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    MergerReserve

    X instant, credit

    label

    Резерв за сливане

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Компонент на собствения капитал, който може да възникне във връзка с бизнес комбинация извън обхвата на МСФО 3.

    ifrs-full

    MergerReserveMember

    member

    label

    Резерв за сливане [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, който може да възникне във връзка с бизнес комбинация извън обхвата на МСФО 3.

    ifrs-full

    MethodOfAssessmentOfExpectedCreditLossesAxis

    axis

    label

    Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [axis]

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MethodOfAssessmentOfExpectedCreditLossesMember

    member [default]

    label

    Метод за оценка на очакваните кредитни загуби [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35З, Пример: МСФО 7, параграф 35И, Пример: МСФО 7, НИ20Б

    documentation

    Този член обозначава всички методи за оценка на очакваните кредитни загуби. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Метод за оценка на очакваните кредитни загуби“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    MethodOfDeterminingFairValueOfInstrumentsOrInterests

    text

    label

    Описание на метода за оценяване на справедливата стойност на инструменти или участия

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv)

    documentation

    Описанието на метода за оценяване на справедливата стойност на участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    MethodsAndAssumptionsUsedInPreparingSensitivityAnalysis

    text

    label

    Описание на методите и допусканията при изготвяне на анализ на чувствителността

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 40, буква б)

    documentation

    Описанието на методите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността за всички видове пазарни рискове, на които е изложено предприятието. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    MethodsOfGenerationAxis

    axis

    label

    Методи на създаване [axis]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MethodsOfGenerationMember

    member [default]

    label

    Методи на създаване [member]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Този член обозначава всички методи на създаване. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи на създаване“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    MethodsOfTranslationUsedToDetermineSupplementaryInformation

    text

    label

    Описание на метода за превалутиране, използван за определяне на допълнителна информация

    Оповестяване: МСС 21, параграф 57, буква в)

    documentation

    Описанието на метода за превалутиране, използван за определяне на допълнителната информация на предприятието, когато предприятието показва информацията във валута, която е различна от неговата функционална валута или валутата на представяне.

    ifrs-full

    MethodsToDetermineAmountOfChangesInFairValueOfFinancialAssetsAndFinancialLiabilitiesAttributableToChangesInCreditRisk

    text

    label

    Описание на методите за определяне на размера на промените в справедливата стойност на финансовите активи и финансовите пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 11, буква а)

    documentation

    Описанието на методите, използвани за определяне на размера на промените в справедливата стойност на финансовите активи и финансовите пасиви, които може да бъдат отдадени на промени в кредитния риск, включително обяснение защо методът е подходящ. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови активи; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    MethodsUsedInPreparingSensitivityAnalysisReflectingInterdependenciesBetweenRiskVariables

    text

    label

    Описание на метода, параметрите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността, отразяващ взаимозависимостите между променливите на риска

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 41, буква а)

    documentation

    Описанието на метода, параметрите и допусканията, използвани при изготвяне на анализ на чувствителността, като стойност под риск, отразяващ взаимозависимостите между променливите на риска (например лихвени проценти и обменни курсове), които се използват за управление на финансовите рискове.

    ifrs-full

    MethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Axis

    axis

    label

    Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    MethodsUsedToMeasureContractsWithinScopeOfIFRS17Member

    member [default]

    label

    Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17 [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 117, буква а)

    documentation

    Този член обозначава методите, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи, използвани за оценяване на договорите в обхвата на МСФО 17“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    MethodsUsedToMeasureRisk

    text

    label

    Методи, използвани за оценка на риска

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, буква б)

    documentation

    Описанието на методите, които се използват за оценка на рискове, произтичащи от финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    MethodUsedToAccountForInvestmentsInAssociates

    text

    label

    Метод, използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква в), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква в)

    documentation

    Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    MethodUsedToAccountForInvestmentsInJointVentures

    text

    label

    Метод, използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква в), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква в)

    documentation

    Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    MethodUsedToAccountForInvestmentsInSubsidiaries

    text

    label

    Метод, използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква в), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква в)

    documentation

    Описание на метода, използван за отчитане на инвестициите в дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    MethodUsedToDetermineSettlementAmountForPreexistingRelationshipForTransactionRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombination

    text

    label

    Метод, използван за определяне на сумата за уреждане на предварително съществуващо отношение за сделка, призната отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л, подточка iv)

    documentation

    Описанието на метода, използван за определяне на сумата за уреждане на предварително съществуващо отношение за сделки, признати отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    MiningAssets

    X instant, debit

    label

    Минни активи

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на активите, свързани с минната дейност на предприятието.

    ifrs-full

    MiningAssetsMember

    member

    label

    Минни активи [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава минните активи. [вж. Минни активи]

    ifrs-full

    MiningPropertyMember

    member

    label

    Минни имоти [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава имотите, свързани с минна дейност.

    ifrs-full

    MiningRightsMember

    member

    label

    Права за миннодобивна дейност [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава правата, свързани с миннодобивна дейност.

    ifrs-full

    MiscellaneousAssetsAbstract

     

    label

    Разни активи [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousComponentsOfEquityAbstract

     

    label

    Разни видове компоненти на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousCurrentAssetsAbstract

     

    label

    Разни текущи активи [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousCurrentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Разни текущи пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousEquityAbstract

     

    label

    Разни инструменти на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousLiabilitiesAbstract

     

    label

    Разни пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousNoncurrentAssetsAbstract

     

    label

    Разни нетекущи активи [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousNoncurrentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Разни нетекущи пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Разни други всеобхватни доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherOperatingExpense

    X duration, debit

    label

    Разни други оперативни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разните други оперативни разходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherOperatingIncome

    X duration, credit

    label

    Разни други оперативни приходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разните други оперативни приходи. [вж. Други оперативни приходи (разходи)]

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherProvisions

    X instant, credit

    label

    Разни други провизии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на разните други провизии. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на текущите разни други провизии

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Разни други провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherProvisionsMember

    member

    label

    Разни други провизии [member]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Този член обозначава разните други провизии. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    MiscellaneousOtherReservesMember

    member

    label

    Разни други резерви [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, който представлява разни резерви, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Други резерви [member]]

    ifrs-full

    MiscellaneousTimeBandsAbstract

     

    label

    Разни времеви диапазони [abstract]

     

    ifrs-full

    ModelUsedToMeasureInvestmentProperty

    text

    label

    Пояснение дали дадено предприятие прилага модела на справедливата стойност или модела на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква a)

    documentation

    Пояснението дали предприятието прилага модела на справедливата стойност или модела на себестойността или цената на придобиване за оценка на инвестиционните имоти. [вж. Модел на справедливата стойност; По себестойност или цена на придобиване [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    MortgagesMember

    member

    label

    Ипотечни заеми [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ20Б, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава клас финансови активи, представляващи заеми за финансиране на покупката на активи, когато активът служи като обезпечение по заема.

    ifrs-full

    MotorVehicles

    X instant, debit

    label

    Моторни превозни средства

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква е)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи самоходни наземни превозни средства, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    MotorVehiclesMember

    member

    label

    Моторни превозни средства [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква е)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи самоходни наземни превозни средства, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    MultiemployerDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Планове с дефинирани доходи на множество работодатели [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 33, буква б), Оповестяване: МСС 19, параграф 34, буква б)

    documentation

    Този член обозначава планове с дефинирани доходи (различни от държавни планове), които: а) обединяват активите, внесени от различни предприятия, които не са под общ контрол; и б) тези активи се използват за осигуряване на доходи на наети лица на повече от едно предприятие въз основа на факта, че нивата на вноските и доходите са определени, без да се взема предвид кое е предприятието, което наема тези лица. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    MultiperiodExcessEarningsMethodMember

    member

    label

    Метод на допълнителна печалба, отчитана в рамките на повече от един период [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б11, буква в)

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с подхода на базата на приходите, който включва анализ на допълнителната печалба за множество периоди от време и се използва за определяне на справедливата стойност на някои нематериални активи. [вж. Подход на базата на приходите [member]]

    ifrs-full

    NameOfAcquiree

    text

    label

    Наименование на придобитото предприятие

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква а)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на предприятието или предприятията, върху които придобиващото предприятие получава контрол в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    NameOfAssociate

    text

    label

    Наименование на асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на асоциирано предприятие. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    NameOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

    text

    label

    Наименование на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети са изготвени за публично ползване

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква a)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на крайното или междинно предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, отговарящи на МСФО, се изготвят за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    NameOfGovernmentAndNatureOfRelationshipWithGovernment

    text

    label

    Наименование на държавата и естество на отношенията с държавата

    Оповестяване: МСС 24, параграф 26, буква a)

    documentation

    Наименованието на държавата и естеството на нейните отношения с отчитащото се предприятие (т.е. контрол, съвместен контрол или значително влияние). [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    NameOfJointOperation

    text

    label

    Наименование на съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i)

    documentation

    Наименованието на съвместна дейност. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    NameOfJointVenture

    text

    label

    Наименование (фирма) на съвместното предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка i)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на съвместното предприятие. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    NameOfMostSeniorParentEntityProducingPubliclyAvailableFinancialStatements

    text

    label

    Наименование на първостепенното предприятие майка, изготвящо финансови отчети за публично ползване

    Оповестяване: МСС 24, параграф 13

    documentation

    Наименованието (фирмата) на първостепенното предприятие майка, изготвящо финансови отчети за публично ползване.

    ifrs-full

    NameOfParentEntity

    text

    label

    Наименование на предприятието майка

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква в), Оповестяване: МСС 24, параграф 13

    documentation

    Наименованието (фирмата) на предприятието майка. [вж. Предприятие майка [member]]

    ifrs-full

    NameOfReportingEntityOrOtherMeansOfIdentification

    text

    label

    Наименование на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква a)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на отчитащото се предприятие или други средства за идентификация.

    ifrs-full

    NameOfSubsidiary

    text

    label

    Наименование на дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка i), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б, буква a)

    documentation

    Наименованието (фирмата) на дъщерно предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    NameOfUltimateParentOfGroup

    text

    label

    Наименование на крайното предприятие – майка на групата

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква в), Оповестяване: МСС 24, параграф 13

    documentation

    Наименованието (фирмата) на първостепенното контролиращо лице на групата.

    ifrs-full

    NamesOfEmployersAndEmployeeGroupsCovered

    text

    label

    Наименования на обхванатите работодатели и групи наети лица

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква a)

    documentation

    Наименованията на работодателите и групите наети лица, обхванати от планове за пенсионни доходи

    ifrs-full

    NatureOfFinancialAssetsTransferredDuringPeriodWhichDoNotQualifyForDerecognition

    text

    label

    Описание на естеството на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани.

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква а)

    documentation

    Описанието на естеството на прехвърлените финансови активи, които не са изцяло отписани. [вж. Прехвърлени финансови активи, които не са изцяло отписани [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    NatureOfRisksAndRewardsOfOwnershipToWhichEntityRemainsExposed

    text

    label

    Описание на естеството на рисковете и ползите от собствеността, на които е изложено дадено предприятие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква б)

    documentation

    Описанието на естеството на рисковете и ползите от собствеността върху прехвърлени и неизцяло отписани финансови активи, на които е изложено предприятието. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    NetAmountArisingFromInsuranceContractsMember

    member [default]

    label

    Нетна сума, произтичаща от застрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава нетната сума, произтичаща от застрахователни договори. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Суми, произтичащи от застрахователни договори“, ако не се използва друг член. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    NetAmountsForPayfloatingReceivefixedInterestRateSwapsForWhichNetCashFlowsAreExchanged

    X instant, credit

    label

    Нетни суми за лихвени суапове от вида „плащане на променливи лихви, получаване на фиксирани лихви“, при които се разменят нетни парични потоци

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, буква в)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци във връзка с нетни суми за лихвени суапове от вида „плащане на променливи лихви, получаване на фиксирани лихви“, при които се разменят нетни парични потоци. [вж. Договор за суап [member]]

    ifrs-full

    NetAssetsLiabilities

    X instant, debit

    label

    Активи (пасиви)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: МСФО 1, НИ63

    documentation

    Размерът на активите, намален с размера на пасивите.

    netLabel

    Нетни активи (пасиви)

    ifrs-full

    NetAssetsLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетни активи (пасиви) [abstract]

     

    ifrs-full

    NetAssetValueMember

    member

    label

    Нетна стойност на активите [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава метод за остойностяване, при който се сравняват стойностите на активите и пасивите.

    ifrs-full

    NetCurrentAssetsLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетни текущи активи (пасиви) [abstract]

     

    ifrs-full

    NetDebt

    X instant, credit

    label

    Нетен дълг

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на нетния дълг на предприятието.

    ifrs-full

    NetDeferredTaxAssets

    X instant, debit

    label

    Нетни отсрочени данъчни активи

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни активи, с приспаднати отсрочени данъчни пасиви, когато абсолютната стойност на отсрочените данъчни активи е по-голяма от абсолютната стойност на отсрочените данъчни пасиви. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

    ifrs-full

    NetDeferredTaxAssetsAndLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетни отсрочени данъчни активи и пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    NetDeferredTaxLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетни отсрочени данъчни пасиви

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква ж), подточка i)

    documentation

    Размерът на отсрочените данъчни пасиви, с приспаднати отсрочени данъчни активи, когато абсолютната стойност на отсрочените данъчни пасиви е по-голяма от абсолютната стойност на отсрочените данъчни активи. [вж. Отсрочени данъчни активи; Отсрочени данъчни пасиви]

    ifrs-full

    NetDefinedBenefitLiabilityAssetAxis

    axis

    label

    Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [axis]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    NetDefinedBenefitLiabilityAssetMember

    member [default]

    label

    Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a)

    documentation

    Този член обозначава нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи“, ако не се използва друг член. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    NetEarnedPremium

    X duration, credit

    label

    Нетна заработена премия

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на премиите, заработени по застрахователни договори, с приспаднати презастрахователни премии. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    X instant, debit

    label

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква д)

    documentation

    Сумата, която остава след приспадане на сумите, които са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, неприхванати срещу финансови активи, от нетния размер на финансовите активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, и която е представена в отчета за финансовото състояние.

    netLabel

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    ifrs-full

    NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsAbstract

     

    label

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености [abstract]

     

    ifrs-full

    NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPosition

    X instant, debit

    label

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква в)

    documentation

    Нетният размер на финансовите активи, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, който е представен в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови активи]

    netLabel

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

    ifrs-full

    NetFinancialAssetsSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPositionAbstract

     

    label

    Нетни финансови активи, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние [abstract]

     

    ifrs-full

    NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreements

    X instant, credit

    label

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква д)

    documentation

    Сумата, която остава след приспадане на сумите, които са обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, неприхванати срещу финансови пасиви, от нетния размер на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, и която е представена в отчета за финансовото състояние.

    netLabel

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености

    ifrs-full

    NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsAbstract

     

    label

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености [abstract]

     

    ifrs-full

    NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPosition

    X instant, credit

    label

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 13В, буква в)

    documentation

    Нетният размер на финансовите пасиви, подлежащи на прихващане или обхванати от подлежащо на изпълнение рамково споразумение за нетиране или подобна договореност, който е представен в отчета за финансовото състояние. [вж. Финансови пасиви]

    netLabel

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние

    ifrs-full

    NetFinancialLiabilitiesSubjectToOffsettingEnforceableMasterNettingArrangementsOrSimilarAgreementsInStatementOfFinancialPositionAbstract

     

    label

    Нетни финансови пасиви, които подлежат на прихващане или са обхванати от подлежащи на принудително изпълнение рамкови споразумения за нетиране или подобни договорености, в отчета за финансовото състояние [abstract]

     

    ifrs-full

    NetForeignExchangeGain

    X duration, credit

    label

    Нетна печалба от обменните курсове

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 35, Обичайна практика: МСС 21, параграф 52, буква a)

    documentation

    Нетната печалба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

    commentaryGuidance

    Използвайте тази статия само когато нетните печалби (загуби) от обменните курсове са включени в различни статии в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите) според това дали отчетената за периода сума е нетна печалба, или нетна загуба. Например предприятие X обявява във финансовите си отчети за 20X1 г., че финансовите приходи включват нетна печалба от обменните курсове в размер на 100 парични единици (ПЕ) през 20X1 г. (20X0 – нула) и че финансовите разходи включват нетна загуба от обменните курсове в нулев размер през 20X1 г. (70 ПЕ през 20X0 г.). В другите случаи вместо това използвайте статията „Печалба (загуба) от обменните курсове“, за да отбележите (етикетирате) нетните печалби от обменните курсове.

    ifrs-full

    NetForeignExchangeLoss

    X duration, debit

    label

    Нетна загуба от обменните курсове

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 35, Обичайна практика: МСС 21, параграф 52, буква a)

    documentation

    Нетната загуба, която произтича от курсовите разлики, признати в печалбата или загубата, с изключение на тези, които произтичат от финансови инструменти, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, в съответствие с МСФО 9. [вж. Печалба (загуба) от обменните курсове]

    commentaryGuidance

    Използвайте тази статия само когато нетните печалби (загуби) от обменните курсове са включени в различни статии в отчета за печалбата или загубата (отчета за приходите и разходите) според това дали отчетената за периода сума е нетна печалба, или нетна загуба. Например предприятие X обявява във финансовите си отчети за 20X1 г., че финансовите приходи включват нетна печалба от обменните курсове в размер на 100 парични единици (ПЕ) през 20X1 г. (20X0 – нула) и че финансовите разходи включват нетна загуба от обменните курсове в нулев размер през 20X1 г. (70 ПЕ през 20X0 г.). В другите случаи вместо това използвайте статията „Печалба (загуба) от обменните курсове“, за да отбележите (етикетирате) нетните загуби от обменните курсове.

    ifrs-full

    NetInvestmentInFinanceLease

    X instant, debit

    label

    Нетна инвестиция във финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Брутната инвестиция във финансовия лизинг, дисконтирана с лихвения процент, заложен в лизинга. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. Брутна инвестиция в договор за финансов лизинг е сборът на: (а) лизинговите плащания, подлежащи на получаване от лизингодателя по силата на финансов лизинг; и (б) всяка негарантирана остатъчна стойност, начислена за лизингодателя. Лихвеният процент, заложен в лизинга, е лихвеният процент, при който настоящата стойност на (а) лизинговите плащания и (б) негарантираната остатъчна стойност се изравнява със сбора на (i) справедливата стойност на базовия актив и (ii) първоначалните преки разходи на лизингодателя.

    totalLabel

    Нетна инвестиция във финансов лизинг

    ifrs-full

    NetLiabilitiesOrAssetsForRemainingCoverageExcludingLossComponentMember

    member

    label

    Нетни пасиви или активи за остатъчното покритие, без компонента на загубата [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква а)

    documentation

    Този член обозначава нетните пасиви или активи за компонента на остатъчното покритие, без компонента на загубата. Пасив за остатъчното покритие е задължението на предприятието: а) да разглежда и изплаща обезщетения по валидните претенции по действащи застрахователни договори за застрахователни събития, които все още не са настъпили (т.е. задължението, свързано с неизтеклата част от застрахователното покритие); и б) да плаща суми по действащи застрахователни договори, които не са включени в буква а) и които се отнасят до: i) услуги по застрахователни договори, които още не са предоставени (т.е. задълженията, които се отнасят до бъдещото предоставяне на услуги по застрахователни договори); или ii) евентуални инвестиционни компоненти или други суми, които не са свързани с предоставянето на услуги по застрахователни договори и които не са прехвърлени в пасива по възникнали претенции. [вж. Застрахователни договори [member]; Компонент на загубата [member]]

    ifrs-full

    NetMovementInDeferredTaxArisingFromRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б12, буква б)

    documentation

    Размерът на нетното изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата. [вж. Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    NetMovementInOtherRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Нетен оборот по други сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСФО 14, параграф 25, Обичайна практика: МСФО 14, ИП5

    documentation

    Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата]

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 23, Оповестяване: МСФО 14, параграф 35

    documentation

    Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Общ нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAbstract

     

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X duration, credit

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б12, буква а)

    documentation

    Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAbstract

     

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетно изменение на съответните отсрочени данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, относим към неконтролиращите участия

    Оповестяване: МСФО 14, параграф Б25

    documentation

    Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, който може да бъде отнесен към неконтролиращите участия. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    NetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossDirectlyAssociatedWithDiscontinuedOperation

    X duration, credit

    label

    Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, пряко свързани с преустановена дейност

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 25

    documentation

    Размерът на нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата, които са пряко свързани с преустановена дейност. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    NetworkInfrastructureMember

    member

    label

    Мрежова инфраструктура [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи мрежова инфраструктура. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    NewIFRSsAxis

    axis

    label

    Нови МСФО [axis]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 30, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    NewIFRSsMember

    member [default]

    label

    Нови МСФО [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 30, буква б)

    documentation

    Този член обозначава МСФО, които са издадени, но все още не са в сила. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нови МСФО“, ако не се използва друг член. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    NewLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    X duration, credit

    label

    Нови пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Признатата сума за нови условни пасиви, признати в бизнес комбинация. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация]

    ifrs-full

    NewProvisionsOtherProvisions

    X duration, credit

    label

    Нови провизии, други провизии

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84, буква б)

    documentation

    Сумата, призната за нови други провизии. [вж. Други провизии]

    ifrs-full

    NineYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Девет години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила девет години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    NominalAmountOfHedgingInstrument

    X.XX instant

    label

    Номинална стойност на хеджиращ инструмент

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 23Б, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24A, буква г)

    documentation

    Номиналната стойност на хеджиращ инструмент. [вж. Хеджиращи инструменти [member]]

    ifrs-full

    NominalAmountOfHedgingInstrumentsInHedgingRelationshipsToWhichAmendmentsForInterestRateBenchmarkReformAreApplied

    X instant

    label

    Номинална стойност на хеджиращите инструменти по хеджиращите взаимоотношения, за които се прилагат измененията за реформата на базовите лихвени проценти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24З, буква д)

    documentation

    Номиналната стойност на хеджиращите инструменти по хеджиращите взаимоотношения, за които предприятието прилага изключенията в обхвата на измененията за реформата на базовите лихвени проценти. [вж. Номинална стойност на хеджиращ инструмент]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL.

    ifrs-full

    NominalOrPrincipalAmountOfFinancialInstrumentOnDiscontinuationOfMeasurementAtFairValueThroughProfitOrLossBecauseCreditDerivativeIsUsedToManageCreditRisk

    X instant

    label

    Номинална стойност или главница на финансов инструмент при прекратяване на оценяването по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск се използва кредитен дериватив

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Ж, буква в)

    documentation

    Номиналната стойност или главницата на финансов инструмент при прекратяване на оценяването му по справедлива стойност през печалбата или загубата, защото за управление на кредитния риск на този финансов инструмент се използва кредитен дериватив. [вж. Кредитен риск [member]; Деривативни инструменти [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    NonadjustingEventsAfterReportingPeriodAxis

    axis

    label

    Некоригиращи събития след края на отчетния период [axis]

    Оповестяване: МСС 10, параграф 21

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    NonadjustingEventsMember

    member [default]

    label

    Некоригиращи събития след края на отчетния период [member]

    Оповестяване: МСС 10, параграф 21

    documentation

    Този член обозначава събития, които настъпват в периода между края на отчетния период и датата, на която финансовите отчети са одобрени за издаване, и са показателни за условията, които възникват след края на отчетния период. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Некоригиращи събития след края на отчетния период“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    NoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssue

    X instant, debit

    label

    Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди одобрението на финансовите отчети за издаване

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 17, буква б)

    documentation

    Размерът на непаричните активи, обявени за разпределение като дивидент, когато датата на обявяване е след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване.

    ifrs-full

    NoncashAssetsDeclaredForDistributionToOwnersBeforeFinancialStatementsAuthorisedForIssueAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди одобрението на финансовите отчети за издаване, по справедлива стойност

    Оповестяване: КРМСФО 17, параграф 17, буква в)

    documentation

    Справедливата стойност на непаричните активи, обявени за разпределение като дивидент, когато датата на обявяване е след края на отчетния период, но преди финансовите отчети да са одобрени за издаване. [вж. По справедлива стойност [member]; Непарични активи, обявени за разпределение към собствениците, преди финансовите отчети да са одобрени за издаване]

    ifrs-full

    NoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

    X instant, debit

    label

    Непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 39,параграф 37, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а)

    documentation

    Стойността на непаричните активи за обезпечение, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

    ifrs-full

    NoncontrollingInterestInAcquireeRecognisedAtAcquisitionDate

    X instant, credit

    label

    Неконтролиращо участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква о), подточка i)

    documentation

    Стойността на неконтролиращото участие в придобитото предприятие, признато към датата на придобиване, в бизнес комбинации, в които придобиващото предприятие има по-малко от 100 процента от участията в собствения капитал в придобитото предприятие към датата на придобиване. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    NoncontrollingInterests

    X instant, credit

    label

    Неконтролиращи участия

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква р), Оповестяване: МСФО 10, параграф 22, Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква е)

    documentation

    Размерът на собствения капитал в дъщерно предприятие, който не може да бъде пряко или косвено отнесен към предприятието майка. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    NoncontrollingInterestsMember

    member

    label

    Неконтролиращи участия [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава собствения капитал в дъщерно предприятие, който не може да бъде пряко или косвено отнесен към предприятието майка.

    ifrs-full

    NoncurrentAccrualsAndNoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи начисления и нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите начисления и нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор. [вж. Начисления; Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите начисления и нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

    ifrs-full

    NoncurrentAccrualsAndNoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетекущи начисления и нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор

    ifrs-full

    NoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор. [вж. Начислени приходи, различни от активите по договор]

    ifrs-full

    NoncurrentAdvances

    X instant, credit

    label

    Нетекущи получени авансови плащания, представляващи нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите получени авансови плащания, представляващи нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент. [вж. Получени авансови плащания, представляващи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент]

    ifrs-full

    NoncurrentAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 66, Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на активите, които не отговарят на определението за текущи активи. [вж. Текущи активи]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите активи

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsAbstract

     

    label

    Нетекущи активи [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsHeldForSaleMember

    member

    label

    Нетекущи активи, държани за продажба [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60, Обичайна практика: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Този член обозначава нетекущи активи, които са на разположение за продажба непосредствено в текущото си състояние, които са предмет само на условия, които са обичайни и приети за продажбите на такива активи и продажбата на които е много вероятна. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForDistributionToOwners

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 38, Оповестяване: МСФО 5, параграф 5А

    documentation

    Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSale

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 38

    documentation

    Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleMember

    member

    label

    Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]

    Обичайна практика: МСС 36, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава нетекущите активи или групите за освобождаване, класифицирани като държани за продажба. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи, държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwners

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква й)

    documentation

    Размерът на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за разпределение към собствениците; Нетекущи активи и групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleOrAsHeldForDistributionToOwnersAbstract

     

    label

    Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба или като държани за разпределение към собствениците [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsOtherThanFinancialInstrumentsDeferredTaxAssetsPostemploymentBenefitAssetsAndRightsArisingUnderInsuranceContracts

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи, различни от финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите активи, различни от финансови инструменти, отсрочени данъчни активи, активи по доходи след напускане и права, произтичащи от застрахователни договори. [вж. Отсрочени данъчни активи; Финансови инструменти, клас [member]; Нетекущи активи; Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на нетекущите активи, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Нетекущи активи; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentBiologicalAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи биологични активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква е)

    documentation

    Размерът на нетекущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    NoncurrentBiologicalAssetsMember

    member

    label

    Нетекущи биологични активи [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 50

    documentation

    Този член обозначава нетекущите биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    NoncurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на нетекущите активи по договор. [вж. Активи по договор]

    ifrs-full

    NoncurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи пасиви по договор

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви по договор. [вж. Пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите пасиви по договор

    ifrs-full

    NoncurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетекущи пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentContractLiabilitiesForPerformanceObligationsSatisfiedOverTime

    X instant, credit

    label

    Нетекущи пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. [вж. Пасиви по договор за задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето]

    ifrs-full

    NoncurrentDebtInstrumentsIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени нетекущи дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на издадените нетекущи дългови инструменти. [вж. Издадени дългови инструменти]

    ifrs-full

    NoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Общ размер на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, в т.ч. пасиви по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

    ifrs-full

    NoncurrentDeferredIncomeIncludingNoncurrentContractLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетекущи приходи за бъдещи периоди, в т.ч. нетекущи пасиви по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentDeferredIncomeOtherThanNoncurrentContractLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи приходи за бъдещи периоди, различни от нетекущите пасиви по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите приходи за бъдещи периоди, различни от нетекущите пасиви по договор. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

    ifrs-full

    NoncurrentDepositsFromCustomers

    X instant, credit

    label

    Нетекущи депозити от клиенти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите депозити от клиенти. [вж. Депозити от клиенти]

    ifrs-full

    NoncurrentDerivativeFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи деривативни финансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите деривативни финансови активи. [вж. Деривативни финансови активи]

    ifrs-full

    NoncurrentDerivativeFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи деривативни финансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите деривативни финансови пасиви. [вж. Деривативни финансови пасиви]

    ifrs-full

    NoncurrentDividendPayables

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения по дивиденти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения по дивиденти. [вж. Задължения по дивиденти]

    ifrs-full

    NoncurrentExciseTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения по акцизи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения по акцизи. [вж. Нетекущи задължения по акцизи]

    ifrs-full

    NoncurrentFinanceLeaseReceivables

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания по финансови лизинги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания по финансови лизинги. [вж. Вземания по финансови лизинги]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи. [вж. Финансови активи]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите финансови активи

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtAmortisedCost

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква е)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, които са оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата и са класифицирани като държани за търгуване. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMandatorilyMeasuredAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, оценени задължително по справедлива стойност през печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени задължително по справедлива стойност]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForReacquisitionOfOwnEquityInstruments

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното придобиване на инструменти на собствения капитал на предприятието]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLossMeasuredAsSuchInAccordanceWithExemptionForRepurchaseOfOwnFinancialLiabilities

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква а)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата, оценени като такива съгласно изключението за обратното изкупуване на собствени финансови пасиви]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsAvailableforsale

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква г)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Нетекущи финансови активи]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Нетекущи финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи финансови пасиви

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 25

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви. [вж. Финансови пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите финансови пасиви

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilitiesAtAmortisedCost

    X instant, credit

    label

    Нетекущи финансови пасиви по амортизирана стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква е), Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква ж)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по амортизирана стойност. [вж. Финансови пасиви по амортизирана стойност]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossAbstract

     

    label

    Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossClassifiedAsHeldForTrading

    X instant, credit

    label

    Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, класифицирани като държани за търгуване

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, които отговарят на определението за „държани за търгуване“. [вж. Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    NoncurrentFinancialLiabilitiesAtFairValueThroughProfitOrLossDesignatedUponInitialRecognition

    X instant, credit

    label

    Нетекущи финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 8, буква д)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, които са определени като такива при първоначалното признаване или впоследствие. [вж. Финансови пасиви, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата, определени при първоначалното признаване или впоследствие]

    ifrs-full

    NoncurrentGovernmentGrants

    X instant, credit

    label

    Нетекущи безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите предоставени от държавата безвъзмездни средства, признати в отчета за финансовото състояние като приходи за бъдещи периоди. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    NoncurrentHeldtomaturityInvestments

    X instant, debit

    label

    Нетекущи инвестиции, държани до падежа

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите инвестиции, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа]

    ifrs-full

    NoncurrentInterestPayable

    X instant, credit

    label

    Нетекущи дължими лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на дължимите нетекущи лихви. [вж. Дължими лихви]

    ifrs-full

    NoncurrentInterestReceivable

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания по лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания по лихви. [вж. Вземания по лихви]

    ifrs-full

    NoncurrentInventories

    X instant, debit

    label

    Нетекущи материални запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква ж)

    documentation

    Размерът на нетекущите материални запаси. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    NoncurrentInventoriesArisingFromExtractiveActivitiesAbstract

     

    label

    Нетекущи материални запаси, произтичащи от добивни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentInvestmentsInEquityInstrumentsDesignatedAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, debit

    label

    Нетекущи инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МФСО 7, параграф 8, буква з)

    documentation

    Размерът на нетекущите инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Инвестиции в инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    NoncurrentInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X instant, debit

    label

    Нетекущи инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Нетекущи активи; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    NoncurrentLeaseLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи пасиви по лизинги

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви по лизинги. [вж. Пасиви по лизинги]

    ifrs-full

    NoncurrentLeasePrepayments

    X instant, debit

    label

    Нетекущи лизингови предплащания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите предплащания по лизинги. [вж. Нетекущи предплащания]

    ifrs-full

    NoncurrentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Нетекущи пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 69, Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка iv)

    documentation

    Размерът на пасивите, които не отговарят на дефиницията за текущи пасиви. [вж. Текущи пасиви]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите пасиви

    ifrs-full

    NoncurrentLiabilitiesAbstract

     

    label

    Нетекущи пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentLiabilitiesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Нетекущи пасиви, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Нетекущи пасиви; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Нетекущи пасиви, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    NoncurrentLoansAndReceivables

    X instant, debit

    label

    Нетекущи заеми и вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 8, буква в)

    documentation

    Размерът на нетекущите заеми и вземания. [вж. Заеми и вземания]

    ifrs-full

    NoncurrentNoncashAssetsPledgedAsCollateralForWhichTransfereeHasRightByContractOrCustomToSellOrRepledgeCollateral

    X instant, debit

    label

    Нетекущи непарични активи, заложени като обезпечение, които приобретателят има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 39,параграф 37, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 3.2.23, буква а)

    documentation

    Стойността на нетекущите непарични активи, например дългови инструменти или инструменти на собствения капитал, предоставени на приобретателя, които той има право по договор или съгласно установена практика да продаде или да заложи повторно.

    ifrs-full

    NoncurrentOreStockpiles

    X instant, debit

    label

    Нетекущи складови запаси на железни руди

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на нетекущата стокова наличност на железни руди на склад. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    NoncurrentPayables

    X instant, credit

    label

    Търговски и други нетекущи задължения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква к)

    documentation

    Размерът на нетекущите търговски и други задължения. [вж. Други нетекущи задължения; Нетекущи търговски задължения]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите нетекущи задължения

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesAbstract

     

    label

    Търговски и други нетекущи задължения [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesForPurchaseOfEnergy

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения за покупка на енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения за покупка на енергия. [вж. Задължения за покупка на енергия]

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения за покупка на нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения за покупката на нетекущи активи. [вж. Задължения за закупуването на нетекущи активи]

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода. [вж. задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesToRelatedParties

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения към свързани лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения към свързани лица. [вж. Свързани лица [member]; Задължения към свързани лица]

    ifrs-full

    NoncurrentPayablesToTradeSuppliers

    X instant, credit

    label

    Нетекущи търговски задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Нетекущият размер на плащанията, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейноста на предприятието. [вж. Търговски задължения]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentBondsIssued

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от издадените нетекущи облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от издадените нетекущи облигации. [вж. Издадени облигации]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentBorrowingsByTypeAbstract

     

    label

    Нетекуща част от нетекущите получени заеми, по видове [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentCommercialPapersIssued

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от нетекущите издадени търговски книжа

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от нетекущите издадени търговски книжа. [вж. Издадени търговски книжа]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от нетекущите получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от нетекущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentNotesAndDebenturesIssued

    X instant, credit

    label

    Нетукуща част от нетекущите издадени полици и облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от нетекущите издадени полици и облигации. [вж. Издадени полици и облигации]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentSecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от получените нетекущи банкови заеми с обезпечение. [вж. Получени банкови заеми с обезпечение]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfNoncurrentUnsecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от получените нетекущи банкови заеми без обезпечение. [вж. Получени банкови заеми без обезпечение]

    ifrs-full

    NoncurrentPortionOfOtherNoncurrentBorrowings

    X instant, credit

    label

    Нетекуща част от другите нетекущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Нетекущата част от другите нетекущи получени заеми. [вж. Други получени заеми]

    ifrs-full

    NoncurrentPrepayments

    X instant, debit

    label

    Нетекущи предплащания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите предплащания. [вж. Предплащания]

    ifrs-full

    NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, в т.ч. нетекущите пасиви по договор

    ifrs-full

    NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeIncludingNoncurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, в т.ч. нетекущи активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите предплащания и нетекущите начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор

    ifrs-full

    NoncurrentPrepaymentsAndNoncurrentAccruedIncomeOtherThanNoncurrentContractAssetsAbstract

     

    label

    Нетекущи предплащания и нетекущи начислени приходи, различни от нетекущите активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentProgrammingAssets

    X instant, debit

    label

    Нетекущи активи по компютърно програмиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите активи по компютърно програмиране. [вж. Активи по компютърно програмиране]

    ifrs-full

    NoncurrentProvisions

    X instant, credit

    label

    Нетекущи провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква л)

    documentation

    Размерът на нетекущите провизии, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

    totalLabel

    Общ размер на нетекущите провизии

    ifrs-full

    NoncurrentProvisionsAbstract

     

    label

    Нетекущи провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentProvisionsForEmployeeBenefits

    X instant, credit

    label

    Нетекущи провизии за доходите на наетите лица

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на нетекущите провизии за доходите на наетите лица. [вж. Провизии за доходите на наетите лица

    ifrs-full

    NoncurrentReceivables

    X instant, debit

    label

    Търговски и други нетекущи вземания

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква з), Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите търговски и други вземания. [вж. Нетекущи търговски вземания; Други нетекущи вземания]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите нетекущи вземания

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesAbstract

     

    label

    Търговски и други нетекущи вземания [abstract]

     

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesDueFromAssociates

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания, дължими от асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания, дължими от асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesDueFromJointVentures

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания, дължими от съвместни предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания, дължими от съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesDueFromRelatedParties

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания, дължими от свързани лица

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания, дължими от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesFromContractsWithCustomers

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания по договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания по договори с клиенти. [вж. Вземания по договори с клиенти]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesFromRentalOfProperties

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания от отдаване под наем на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания от отдаване под наем на имоти. [вж. Вземания от отдаване под наем на имоти]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesFromSaleOfProperties

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания от продажба на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания от продажба на имоти. [вж. Вземания от продажба на имоти]

    ifrs-full

    NoncurrentReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания от данъци, различни от данъка върху дохода. [вж. Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода]

    ifrs-full

    NoncurrentRecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

    X instant, debit

    label

    Нетекущ нетен актив по план с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущия нетен актив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен актив по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    NoncurrentRecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

    X instant, credit

    label

    Нетекущ нетен пасив по план с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущия нетен пасив по план с дефинирани доходи. [вж. Нетен пасив по план с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    NoncurrentRefundsProvision

    X instant, credit

    label

    Нетекуща провизия за възстановявания

    Пример: МСС 37, Пример: 4 Политика за възстановяванията; Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на нетекущата провизия за възстановявания. [вж. Провизия за възстановявания]

    ifrs-full

    NoncurrentRestrictedCashAndCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Нетекущи блокирани парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите блокирани парични средства и парични еквиваленти. [вж. Блокирани парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    NoncurrentRetentionPayables

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения по удръжки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения по удръжки. [вж. Задължения по удръжки]

    ifrs-full

    NoncurrentTradeReceivables

    X instant, debit

    label

    Нетекущи търговски вземания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

    ifrs-full

    NoncurrentValueAddedTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Нетекущи задължения по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения по данъка върху добавената стойност. [вж. Задължения по данъка върху добавената стойност]

    ifrs-full

    NoncurrentValueAddedTaxReceivables

    X instant, debit

    label

    Нетекущи вземания по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите вземания по данъка върху добавената стойност. [вж. Вземания по данъка върху добавената стойност]

    ifrs-full

    NoncurrentWarrantLiability

    X instant, credit

    label

    Нетекущ пасив по варанти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви по варанти. [вж. Пасив по варанти]

    ifrs-full

    NonderivativeFinancialLiabilitiesUndiscountedCashFlows

    X instant, credit

    label

    Недеривативни финансови пасиви, недисконтирани парични потоци

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 39, буква а)

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с недеривативни финансови пасиви.

    ifrs-full

    NonderivativeInvestmentContractLiabilitiesMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossApplyingIAS39

    X instant, credit

    label

    Пасиви по недеривативни инвестиционни договори, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагане на МСС 39.

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква а)

    documentation

    Размерът на пасивите по недеривативни инвестиционни договори, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагане на МСС 39. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    NongovernmentCustomersMember

    member

    label

    Недържавни клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Този член обозначава недържавните клиенти. [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    NoninsuranceAssetsAcquiredByExercisingRightsToRecoveries

    X instant, credit

    label

    Незастрахователни активи, придобити чрез упражняване на права за възстановявания

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква з)

    documentation

    Размерът на незастрахователните активи, придобити чрез упражняване на права за възстановявания.

    ifrs-full

    NonlifeInsuranceContractsMember

    member

    label

    Общозастрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава общозастрахователните договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    NonrecurringFairValueMeasurementMember

    member

    label

    Непериодични оценки на справедливата стойност [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Този член обозначава оценки на справедливата стойност, които се изискват от други МСФО или са разрешени в отчета за финансовото състояние при определени обстоятелства. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    NonsubscriptionCirculationRevenue

    X duration, credit

    label

    Неабонаментни приходи от разпространение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от разпространение, които не произтичат от абонаменти. [вж. Приходи; Приходи от разпространение]

    esef_cor

    NotesAccountingPoliciesAndMandatoryTags

     

    label

    Запазено място за пояснителните приложения, счетоводните политики и задължителните елементи от основната таксономия – тази статия ТРЯБВА да се използва като отправна точка за маркиране на оповестяваните данни в пояснителните приложения към финансовите отчети

     

    ifrs-full

    NotesAndDebenturesIssued

    X instant, credit

    label

    Издадени полици и облигации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на полиците и облигациите, издадени от предприятието.

    ifrs-full

    NotInternallyGeneratedMember

    member

    label

    Създадени не вътрешно [member]

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118

    documentation

    Този член обозначава отчетните обекти, които не са вътрешно създадени от предприятието.

    ifrs-full

    NotionalAmount

    X instant

    label

    Условна стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Номиналната стойност на финансов инструмент, използвана за изчисляване на плащанията, направени по този инструмент.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    NotLaterThanOneMonthMember

    member

    label

    Не по-късно от един месец [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б11, буква а), Пример: МСФО 7, параграф Б35, буква а), Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от един месец“.

    ifrs-full

    NotLaterThanOneYearMember

    member

    label

    Не по-късно от една година [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 61, буква а), Оповестяване: МСФО 16, параграф 94, Оповестяване: МСФО 16, параграф 97, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Пример: МСФО 7, параграф Б11, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от една година“.

    ifrs-full

    NotLaterThanThreeMonthsMember

    member

    label

    Не по-късно от три месеца [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37, буква а), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ28, буква а)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „не по-късно от три месеца“.

    ifrs-full

    NotMeasuredAtFairValueInStatementOfFinancialPositionButForWhichFairValueIsDisclosedMember

    member

    label

    Оценен не по справедлива стойност в отчета за финансовото състояние, за който обаче се оповестява справедлива стойност [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 97

    documentation

    Този член обозначава отчетните обекти, които не са оценени по справедлива стойност в отчета за финансовото състояние, но за които се оповестява справедливата стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    NumberAndAverageNumberOfEmployeesAbstract

     

    label

    Брой и среден брой на наетите лица [abstract]

     

    ifrs-full

    NumberOfEmployees

    X.XX instant

    label

    Брой на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Броят на персонала, нает от предприятието към определена дата.

    ifrs-full

    NumberOfInstrumentsGrantedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой инструменти, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

    Пример: МСФО 2, параграф 45, буква а), Пример: МСФО 2, НИ23

    documentation

    Броят на инструментите, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfInstrumentsOrInterestsIssuedOrIssuable

    X.XX instant

    label

    Брой издадени или подлежащи на издаване инструменти или участия

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка iv)

    documentation

    Броят на издадените или подлежащите на издаване инструменти или участия към датата на придобиване за участията в собствения капитал на придобиващото предприятие, прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация.

    ifrs-full

    NumberOfInstrumentsOtherEquityInstrumentsGranted

    X.XX duration

    label

    Брой други инструменти на собствения капитал, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45, Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б)

    documentation

    Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е различни от опциите за акции), предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfLivingAnimals

    X.XX instant

    label

    Брой живи животни

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка i)

    documentation

    Броят на живите животни на дадено предприятие.

    ifrs-full

    NumberOfOtherEquityInstrumentsExercisableInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX instant

    label

    Брой други инструменти на собствения капитал, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfOtherEquityInstrumentsExercisedOrVestedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой други инструменти на собствения капитал, упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfOtherEquityInstrumentsExpiredInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой други инструменти на собствения капитал с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfOtherEquityInstrumentsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой други инструменти на собствения капитал, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Броят на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), отнети по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfOtherEquityInstrumentsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX instant

    label

    Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Броят на другите непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) по споразумение за плащане на базата на акции.

    periodStartLabel

    Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода.

    periodEndLabel

    Брой други непогасени (неупражнени) инструменти на собствения капитал по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

    ifrs-full

    NumberOfOtherParticipantsOfRetirementBenefitPlan

    X.XX duration

    label

    Брой на другите участници в план за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква б)

    documentation

    Броят на другите участници в план за пенсионно осигуряване.

    ifrs-full

    NumberOfOutstandingShareOptions

    X.XX instant

    label

    Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vi), Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Броят на неупражнените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции.

    periodStartLabel

    Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода.

    periodEndLabel

    Брой неупражнени опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

    ifrs-full

    NumberOfParticipantsOfRetirementBenefitPlanReceivingBenefits

    X.XX duration

    label

    Брой на участниците в план за пенсионно осигуряване, които получават доходи

    Оповестяване: МСС 26, параграф 36, буква б)

    documentation

    Броят на участниците в план за пенсионно осигуряване, които получават доходи.

    ifrs-full

    NumberOfShareOptionsExercisableInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX instant

    label

    Брой на опциите за акции, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vii)

    documentation

    Броят на опциите за акции, подлежащи на упражняване по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfShareOptionsExercisedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой на опциите за акции, упражнени по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iv)

    documentation

    Броят на опциите за акции, упражнени по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfShareOptionsExpiredInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка v)

    documentation

    Броят на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfShareOptionsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iii)

    documentation

    Броят на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfShareOptionsGrantedInSharebasedPaymentArrangement

    X.XX duration

    label

    Брой на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка ii)

    documentation

    Броят на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции.

    ifrs-full

    NumberOfSharesAuthorised

    shares

    label

    Брой одобрени акции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a), подточка i)

    documentation

    Броят на одобрените акции.

    ifrs-full

    NumberOfSharesIssued

    shares

    label

    Брой издадени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Броят на акциите, издадени от предприятието.

    totalLabel

    Общ брой на издадените акции

    ifrs-full

    NumberOfSharesIssuedAbstract

     

    label

    Брой издадени акции [abstract]

     

    ifrs-full

    NumberOfSharesIssuedAndFullyPaid

    shares

    label

    Брой издадени и изцяло платени акции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка ii)

    documentation

    Броят на издадените от предприятието акции, за които е получено цялото плащане.

    ifrs-full

    NumberOfSharesIssuedButNotFullyPaid

    shares

    label

    Брой издадени, но неплатени изцяло акции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка ii)

    documentation

    Броят на издадените от предприятието акции, за които не е получено цялото плащане.

    ifrs-full

    NumberOfSharesOutstanding

    shares

    label

    Брой на акциите в обращение

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква a), подточка iv)

    documentation

    Броят на акциите, които са одобрени и издадени, намален с държаните изкупени собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

    periodStartLabel

    Брой на акциите в обращение към началото на периода

    periodEndLabel

    Брой на акциите в обращение към края на периода

    ifrs-full

    NumberOfSharesRepresentedByOneDepositaryReceipt

    X.XX instant

    label

    Брой на акциите, представени от една депозитарна разписка

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Броят на акциите, представени от една депозитарна разписка.

    ifrs-full

    OccupancyExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи, свързани с използване на сгради

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, които произтичат от услуги, свързани с използване на сгради, и които са получени от предприятието.

    ifrs-full

    OfficeEquipment

    X instant, debit

    label

    Офисно оборудване

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква з)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи оборудване, използвано за канцеларски цели, което не се използва специално в производствения процес. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    OfficeEquipmentMember

    member

    label

    Офисно оборудване [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква з)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи оборудване, използвано за канцеларски цели, което не се използва специално в производствения процес. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    OilAndGasAssets

    X instant, debit

    label

    Нефтени и газови активи

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на активите, свързани с проучване, оценка, разработване или добив на нефт и газ.

    ifrs-full

    OilAndGasAssetsMember

    member

    label

    Нефтени и газови активи [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава нефтените и газовите активи. [вж. Нефтени и газови активи]

    ifrs-full

    OnDemandMember

    member

    label

    При поискване [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава времевия интервал „при поискване“ (безсрочно).

    ifrs-full

    OnerousContractsContingentLiabilityMember

    member

    label

    Условни пасиви по обременяващи договори [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условните пасиви по обременяващи договори. Обременяващ договор е договор, по силата на който разходите, които не може да бъдат избегнати при изпълнение на задълженията съгласно договора, превишават икономическите ползи, които се очаква да бъдат получени по договора. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    OnerousContractsCostOfFulfillingContractMember

    member

    label

    Обременяващи договори – разходи за изпълнението на договор [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСС 37, параграф 105

    documentation

    Този член обозначава изменението „Обременяващи договори – разходи за изпълнението на договор“ (изменение на МСС 37), издадено през май 2020 г.

    ifrs-full

    OnerousContractsProvision

    X instant, credit

    label

    Провизия за обременяващи договори

    Пример: МСС 37, параграф 66

    documentation

    Размерът на провизията за обременяващи договори. Обременяващ договор е договор, по силата на който разходите, които не може да бъдат избегнати при изпълнение на задълженията съгласно договора, превишават икономическите ползи, които се очаква да бъдат получени по договора. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизията за обременяващи договори

    ifrs-full

    OnerousContractsProvisionAbstract

     

    label

    Провизия за обременяващи договори [abstract]

     

    ifrs-full

    OnerousContractsProvisionMember

    member

    label

    Провизия за обременяващи договори [member]

    Пример: МСС 37, параграф 66

    documentation

    Този член обозначава провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

    ifrs-full

    OneYearBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Една година преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила една година преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    OpeningBalanceAfterAdjustmentCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

    member

    label

    Начално салдо след корекция, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава началното салдо след корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО.

    ifrs-full

    OpeningBalanceBeforeAdjustmentCumulativeEffectAtDateOfInitialApplicationMember

    member [default]

    label

    Начално салдо преди корекция, натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава началното салдо преди корекцията за натрупания ефект във финансовите отчети към датата на първоначалното прилагане на нов или изменен МСФО. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Натрупан ефект към датата на първоначалното прилагане“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    OperatingExpense

    X duration, debit

    label

    Оперативни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на всички оперативни разходи.

    ifrs-full

    OperatingExpenseExcludingCostOfSales

    X duration, debit

    label

    Оперативни разходи, без себестойността на продажбите

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на оперативните разходи, без себестойността на продажбите. [вж. Себестойност на продажбите]

    ifrs-full

    OperatingLeaseIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от оперативен лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 90, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите от оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    OperatingSegmentsMember

    member

    label

    Оперативни сегменти [member]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 28

    documentation

    Този член обозначава оперативните сегменти. Оперативният сегмент представлява компонент от дадено предприятие: а) което осъществява стопански дейности, от които може да получава приходи и да прави разходи (включително приходи и разходи, свързани със сделки с други компоненти на същото предприятие); б) чиито оперативни резултати редовно се преглеждат от ръководителя на предприятието, вземащ главните оперативни решения, при вземането на решения относно ресурсите, които да бъдат разпределени към сегмента, и оценяване на резултатите от дейността му; и в) за който е налична отделна финансова информация. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    OptionContractMember

    member

    label

    Договор за опции [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава деривативен финансов инструмент, който дава на притежателя си правото, но не и задължението, да закупи или продаде определен базов актив за предварително определена цена. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    OptionPricingModelMember

    member

    label

    Модел за ценообразуване за опции [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б11, буква б), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава специфичен метод за остойностяване, съвместим с подхода на базата на приходите, който включва модели за ценообразуване за опции, като формулата Блек–Шулс–Мертон, или биномен (т.е. решетъчен) модел, които включват методите за остойностяване на базата на настоящата стойност и отразяват както времевата, така и вътрешната стойност на дадена опция. [вж. Подход на базата на приходите [member]]

    ifrs-full

    OrdinarySharesMember

    member

    label

    Обикновени акции [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 79, буква а), Оповестяване: МСС 33, параграф 66

    documentation

    Този член обозначава инструментите на собствения капитал, които са подчинени на всички други класове инструменти на собствения капитал. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове обикновени акции“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    OriginalAssetsBeforeTransfer

    X instant, debit

    label

    Първоначални активи преди прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Г, буква е)

    documentation

    Размерът на първоначалните активи преди прехвърляне за прехвърлени активи, които предприятието продължава да признава до степента на своето продължаващо участие.

    ifrs-full

    OtherAdjustmentsForNoncashItems

    X duration, debit

    label

    Други корекции за непарични отчетни обекти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква б)

    documentation

    Корекции за непарични отчетни обекти за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    OtherAdjustmentsForWhichCashEffectsAreInvestingOrFinancingCashFlow

    X duration, debit

    label

    Други корекции, за които паричните ефекти представляват инвестиционни или финансови парични потоци

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 20, буква в)

    documentation

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, за които паричните ефекти представляват инвестиционни или финансови парични потоци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    OtherAdjustmentsToReconcileProfitLoss

    X duration, debit

    label

    Други корекции за равнение на печалбата (загубата)

    Оповестяване: МСС 7, параграф 20

    documentation

    Корекции за равнение на печалбата (загубата) с нетния паричен поток от (използван в) оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Корекции за равнение на печалбата (загубата)]

    ifrs-full

    OtherAssets

    X instant, debit

    label

    Други активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на активите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherAssetsAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Други активи, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142

    documentation

    Сумата, с която другите видове активи, неоповестени отделно, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    OtherAssetsMember

    member

    label

    Други активи [member]

    Пример: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Този член обозначава активите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherAssetsPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Други активи, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142

    documentation

    Процентният дял, с който другите видове активи, неоповестени отделно, допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Други активи, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    OtherBorrowings

    X instant, credit

    label

    Други получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените заеми, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    OtherCashAndCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Други парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    OtherCashPaymentsFromOperatingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Други парични плащания по оперативни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Изходящият паричен поток за оперативни дейности, който предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    negatedLabel

    Други парични плащания по оперативни дейности

    ifrs-full

    OtherCashPaymentsToAcquireEquityOrDebtInstrumentsOfOtherEntitiesClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Други парични плащания за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква в)

    documentation

    Изходящият паричен поток за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия (различни от плащанията за тези инструменти, считани за парични еквиваленти, или такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности.

    negatedTerseLabel

    Други парични плащания за придобиване на капиталови или дългови инструменти на други предприятия

    ifrs-full

    OtherCashPaymentsToAcquireInterestsInJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Други парични плащания за придобиване на участия в съвместни предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква в)

    documentation

    Изходящият паричен поток за придобиване на участия в съвместни предприятия (различни от плащанията за тези инструменти, считани за парични еквиваленти, или такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    negatedTerseLabel

    Други парични плащания за придобиване на участия в съвместни предприятия

    ifrs-full

    OtherCashReceiptsFromOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Други парични постъпления от оперативни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Входящият паричен поток от оперативни дейности, който предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherCashReceiptsFromSalesOfEquityOrDebtInstrumentsOfOtherEntitiesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Други парични постъпления от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква г)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия (различни от паричните постъпления за инструменти, считани за парични еквиваленти, и такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности.

    terseLabel

    Други парични постъпления от продажби на инструменти на собствения капитал или дългови инструменти на други предприятия

    ifrs-full

    OtherCashReceiptsFromSalesOfInterestsInJointVenturesClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Други парични постъпления от продажби на участия в съвместни предприятия, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква г)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на участия в съвместни предприятия (различни от паричните постъпления за инструменти, считани за парични еквиваленти, и такива, държани за дилърски или търговски цели), класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    terseLabel

    Други парични постъпления от продажби на участия в съвместни предприятия

    ifrs-full

    OtherComponentsOfDeferredTaxExpenseIncome

    X duration, debit

    label

    Други компоненти на разходите (приходите) за (от) отсрочени данъци

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 80

    documentation

    Размерът на компонентите на разходите или приходите за/от отсрочени данъци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка ii), Оповестяване: МСС 1, параграф 81А, буква б), Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка viii)

    documentation

    Размерът на приходите и разходите (включително корекциите от прекласификация), които не се признават в печалбата или загубата, както се изисква или разрешава от МСФО. [вж. МСФО [member]]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, относим към неконтролиращите участия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който може да бъде отнесен към неконтролиращите участия. [вж. Неконтролиращи участия; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, относим към собствениците на предприятието майка

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който може да бъде отнесен към собствениците на предприятието майка.

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxApplicationOfOverlayApproach

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, приложение на подхода на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с прилагането на подхода на припокриване. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, приложение на подхода на припокриване

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxApplicationOfOverlayApproachAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, приложение на подхода на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 7, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи на разположение за продажба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxCashFlowHedges

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на парични потоци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на парични потоци

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане; Кредитен риск [member]]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptions

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна във времевата стойност на опциите

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с промяна във времевата стойност на опциите. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, промяна във времевата стойност на опциите

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslation

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с курсови разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, който представлява съвкупният размер на курсовите разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности и хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите приходи (разходи) от държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 4.1.2А. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а) подточка vii)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от промени в справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 5.7.5. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджиране на инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджиране на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б), Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи, които включват актюерски печалби и загуби; възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи; всяка промяна в ефекта на тавана на активите, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [member]; Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxGainsLossesOnRevaluation

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценка на имоти, машини и съоръжения, активи с право на ползване и нематериални активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с печалби (загуби) във връзка с промени в преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: МСС 39, параграф 102, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeBeforeTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход преди данъчно облагане, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква а)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxApplicationOfOverlayApproach

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, приложение на подхода на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с прилагането на подхода на припокриване. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, приложение на подхода на припокриване

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxApplicationOfOverlayApproachAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, приложение на подхода на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 7, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, след корекции от прекласификация, свързан с финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи на разположение за продажба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxCashFlowHedges

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на парични потоци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на парични потоци

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасива

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в справедливата стойност на финансови пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на тези пасиви. [вж. Друг всеобхватен доход; Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква в)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква в)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква в)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква в)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptions

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опциите

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с промяна във времевата стойност на опциите. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опциите

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptionsThatHedgeTimeperiodRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опции, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна във времевата стойност на опциите, които хеджират свързани с времеви период хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxChangeInValueOfTimeValueOfOptionsThatHedgeTransactionRelatedHedgedItems

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, промяна във времевата стойност на опции, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с промяна във времевата стойност на опциите, които хеджират свързани със сделка хеджирани отчетни обекти. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslation

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, който представлява съвкупният размер на курсовите разлики при превалутирането на финансовите отчети за чуждестранни дейности и хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOfForeignOperationsAndHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране за чуждестранни дейности и хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxExchangeDifferencesOnTranslationOtherThanTranslationOfForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, курсови разлики при превалутиране, различно от превалутирането за чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети на предприятие майка или самостоятелно предприятие към друга валута на представяне. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 4.1.2А. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    commentaryGuidance

    НЕ използвайте този елемент за другия всеобхватен доход, свързан с инструменти на собствения капитал, определени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на параграф 5.7.5 от МСФО 9, който не е прекласифициран като печалба или загуба. Вместо това използвайте елемента „Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал“.

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от промени в справедливата стойност на инвестициите в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход при прилагане на МСФО 9, параграф 5.7.5. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от хеджиращи инструменти за хеджирания на инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б), Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи, които включват актюерски печалби и загуби; възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи; всяка промяна в ефекта на тавана на активите, без сумите, включени в нетната лихва по нетния пасив (актив) по плана с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [member]; Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от печалбата (загубата) от преоценка в другия всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxGainsLossesOnRevaluation

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценка на имоти, машини и съоръжения, активи с право на ползване и нематериални активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 7, Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква a)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с печалби (загуби) във връзка с промени в преоценъчния излишък за имотите, машините и съоръженията, активите с право на ползване и нематериалните активи. [вж. Друг всеобхватен доход; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperations

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: МСС 39, параграф 102, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.13, буква а)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с хеджирания на нетните инвестиции в чуждестранни дейности. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, след корекции от прекласификация, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 7, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 90

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с финансови приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б), Оповестяване: МСФО 14, параграф 35

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossAbstract

     

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeNetOfTaxNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToItemsThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква а), Оповестяване: МСФО 14, параграф 35

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, свързан с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с отчетни обекти, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 82А, Обичайна практика: МСС 1, НИ6

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Пример: МСС 1, параграф 82А, Пример: МСС 1, НИ6

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 82А, Обичайна практика: МСС 1, НИ6

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    OtherComprehensiveIncomeThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Друг всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Пример: МСС 1, параграф 82А, Пример: МСС 1, НИ6

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ размер на другия всеобхватен доход, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    OtherContingentLiabilitiesMember

    member

    label

    Други условни пасиви [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условните пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    OtherCurrentAssets

    X instant, debit

    label

    Други текущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Текущи активи]

    ifrs-full

    OtherCurrentBorrowingsAndCurrentPortionOfOtherNoncurrentBorrowings

    X instant, credit

    label

    Други текущи получени заеми и текуща част от другите нетекущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на текущите други получени заеми и текущата част на нетекущите други заеми [вж. Други получени заеми]

    ifrs-full

    OtherCurrentFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други текущи финансови активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква г)

    documentation

    Размерът на текущите финансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови активи; Текущи финансови активи]

    ifrs-full

    OtherCurrentFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други текущи финансови пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква м), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите финансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви; Текущи финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherCurrentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други текущи пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Текущи пасиви]

    ifrs-full

    OtherCurrentNonfinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други текущи нефинансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    OtherCurrentNonfinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други текущи нефинансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherCurrentPayables

    X instant, credit

    label

    Други текущи задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите задължения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherCurrentReceivables

    X instant, debit

    label

    Други текущи вземания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите други вземания. [вж. Други вземания]

    ifrs-full

    OtherDebtInstrumentsHeld

    X instant, debit

    label

    Други държани дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на дълговите инструменти, държани от предприятието, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Държани дългови инструменти]

    ifrs-full

    OtherDecreasesAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    (X) duration

    label

    Други намаления, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Пример: МСФО 7, параграф 28, буква б), Пример: МСФО 7, НИ14

    documentation

    Намалението на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Финансови инструменти, клас [member]]

    negatedLabel

    Други намаления, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    ifrs-full

    OtherDifferencesToCashAndCashEquivalentsInStatementOfCashFlows

    (X) instant, credit

    label

    Други разлики в паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Размерът на разликите между паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци и отчета за финансовото състояние, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    negatedLabel

    Други разлики в паричните средства и паричните еквиваленти в отчета за паричните потоци

    ifrs-full

    OtherDisposalsOfAssetsMember

    member

    label

    Други освобождавания от активи [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква в)

    documentation

    Този член обозначава освобождаванията от активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherEmployeeExpense

    X duration, debit

    label

    Други разходи за наети лица

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 5

    documentation

    Размерът на разходите за наети лица, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherEnvironmentRelatedContingentLiabilityMember

    member

    label

    Други свързани с околната среда условни пасиви [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава свързани с околната среда условни пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    OtherEnvironmentRelatedProvisionMember

    member

    label

    Друга свързана с околната среда провизия [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Този член обозначава свързана с околната среда провизия, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    OtherEquityInterest

    X instant, credit

    label

    Други участия в собствения капитал

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Размерът на участията в собствения капитал на предприятие без акционерен капитал, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherEquityInterestMember

    member

    label

    Други участия в собствения капитал [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава участието в собствения капитал на предприятие без акционерен капитал, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherEquitySecuritiesMember

    member

    label

    Други капиталови ценни книжа [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60

    documentation

    Този член обозначава капиталовите инструменти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherExpenseByFunction

    (X) duration, debit

    label

    Други разходи, по функция

    Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 1, параграф 99, Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка vii)

    documentation

    Размерът на разходите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение, когато предприятието анализира разходите си според функционалното им предназначение (по функционален признак).

    negatedTerseLabel

    Други разходи

    ifrs-full

    OtherExpenseByNature

    X duration, debit

    label

    Други разходи, по икономически елементи

    Пример: МСС 1, параграф 102, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Размерът на разходите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение, когато предприятието анализира разходите си по икономически елементи. [вж. Разходи, по икономически елементи]

    negatedTerseLabel

    Други разходи

    terseLabel

    Други разходи

    ifrs-full

    OtherFeeAndCommissionExpense

    (X) duration, debit

    label

    Други разходи за такси и комисиони

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за такси и комисиони, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи за такси и комисиони]

    negatedLabel

    Други разходи за такси и комисиони

    ifrs-full

    OtherFeeAndCommissionIncome

    X duration, credit

    label

    Други приходи от такси и комисиони

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от такси и комисиони, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи от такси и комисиони]

    ifrs-full

    OtherFinanceCost

    X duration, debit

    label

    Други финансови разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите разходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови разходи]

    ifrs-full

    OtherFinanceIncome

    X duration, credit

    label

    Други финансови приходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите приходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови приходи]

    ifrs-full

    OtherFinanceIncomeCost

    X duration, credit

    label

    Други финансови приходи (разходи)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на финансовите приходи или разходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови приходи (разходи)]

    ifrs-full

    OtherFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други финансови активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква г)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    OtherFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други финансови пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква м)

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherGainsLosses

    X duration, credit

    label

    Други печалби (загуби)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 102, Обичайна практика: МСС 1, параграф 103

    documentation

    Размерът на печалбите (загубите), които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherImpairedAssetsMember

    member

    label

    Други обезценени активи [member]

    Пример: МСС 36, параграф 127

    documentation

    Този член обозначава обезценените активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherIncome

    X duration, credit

    label

    Други приходи

    Пример: МСС 1, параграф 102, Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка iv)

    documentation

    Размерът на оперативните приходи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherIncomeExpenseFromSubsidiariesJointlyControlledEntitiesAndAssociates

    X duration, credit

    label

    Други приходи (разходи) от дъщерни предприятия, съвместно контролирани предприятия и асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите или разходите от дъщерни предприятия, съвместно контролирани предприятия и асоциирани предприятия, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    OtherIncreasesAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognised

    X duration

    label

    Други увеличения, съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата

    Пример: МСФО 7, параграф 28, буква б), Пример: МСФО 7, НИ14

    documentation

    Увеличението на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката на финансови инструменти, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата, което предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Съвкупна разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    OtherIndividuallyImmaterialComponentsOfOtherComprehensiveIncomeBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход преди данъчно облагане, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане]

    ifrs-full

    OtherIndividuallyImmaterialComponentsOfOtherComprehensiveIncomeNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Други поотделно несъществени компоненти на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на поотделно несъществените компоненти на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, debit

    label

    Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като финансови дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 21

    documentation

    Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като финансови дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    terseLabel

    Други входящи (изходящи) парични потоци

    ifrs-full

    OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като инвестиционни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 21

    documentation

    Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като инвестиционни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    terseLabel

    Други входящи (изходящи) парични потоци

    ifrs-full

    OtherInflowsOutflowsOfCashClassifiedAsOperatingActivities

    X duration, debit

    label

    Други входящи (изходящи) парични потоци, класифицирани като оперативни дейности

    Оповестяване: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Изходящите (входящите) парични потоци, класифицирани като оперативни дейности, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    terseLabel

    Други входящи (изходящи) парични потоци

    ifrs-full

    OtherIntangibleAssets

    X instant, debit

    label

    Други нематериални активи

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    OtherIntangibleAssetsMember

    member

    label

    Други нематериални активи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    OtherInventories

    X instant, debit

    label

    Други текущи материални запаси

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Размерът на материалните запаси, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    OtherLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на пасивите, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssued

    X instant, credit

    label

    Други пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22

    documentation

    Размерът на пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Пасиви по издадени застрахователни и презастрахователни договори]

    ifrs-full

    OtherLongtermBenefits

    X duration, debit

    label

    Други дългосрочни доходи на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 158

    documentation

    Размерът на дългосрочните доходи на наетите лица, различни от доходите след напускане и доходите при напускане. Тези доходи могат да включват дългосрочни платени отсъствия, възнаграждения за юбилеи или други възнаграждения за дългогодишен трудов стаж, обезщетения за дългосрочна нетрудоспособност, дългосрочно разпределение на печалбата и премии, дългосрочни отсрочени възнаграждения. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

    ifrs-full

    OtherLongtermProvisions

    X instant, credit

    label

    Други нетекущи провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на нетекущите провизии, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Нетекущи провизии]

    ifrs-full

    OtherMaterialActuarialAssumptions

    X.XX instant

    label

    Други съществени актюерски предположения

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 144

    documentation

    Всяко друго съществено предположение, използвано като значимо актюерско предположение за определяне на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [member]; Задължение за изплащане на дефинирани доходи, по настояща стойност]

    ifrs-full

    OtherMaterialActuarialAssumptionsMember

    member

    label

    Други съществени актюерски предположения [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 145

    documentation

    Този член обозначава съществените актюерски предположения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    OtherMaterialNoncashItems

    X duration, debit

    label

    Други съществени непарични отчетни обекти

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква и), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на съществените непарични отчетни обекти, различни от амортизацията на материални и нематериални активи.

    ifrs-full

    OtherNoncurrentAssets

    X instant, debit

    label

    Други нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други нетекущи финансови активи

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква г)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови активи]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentFinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други нетекущи финансови пасиви

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква м), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква в)

    documentation

    Размерът на нетекущите финансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други нетекущи пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Нетекущи пасиви]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentNonfinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други нетекущи нефинансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите нефинансови активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentNonfinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други нетекущи нефинансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите нефинансови пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherNoncurrentPayables

    X instant, credit

    label

    Други нетекущи задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нетекущите задължения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherNoncurrentReceivables

    X instant, debit

    label

    Други нетекущи вземания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на нетекущите други вземания. [вж. Други вземания]

    ifrs-full

    OtherNonfinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Други нефинансови активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нефинансовите активи, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    OtherNonfinancialLiabilities

    X instant, credit

    label

    Други нефинансови пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на нефинансовите пасиви, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Други финансови пасиви]

    ifrs-full

    OtherOperatingIncomeExpense

    X duration, credit

    label

    Други оперативни приходи (разходи)

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на оперативните приходи (разходи), които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherPayables

    X instant, credit

    label

    Други задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Дължими суми, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherPriceRiskMember

    member

    label

    Друг ценови риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), подточка ii), Оповестяване: МСФО 7 – Определения на термините

    documentation

    Този член обозначава вид пазарен риск, представляващ риска от колебания на справедливата стойност или бъдещите парични потоци на финансов инструмент поради промени в пазарните цени (различни от тези, произтичащи от лихвен или валутен риск), независимо дали тези промени са причинени от фактори, специфични за отделния финансов инструмент или неговия издател, или от фактори, влияещи върху всички подобни финансови инструменти, търгувани на пазара. [вж. Валутен риск [member]; Лихвен риск [member]; Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    OtherPropertyPlantAndEquipment

    X instant, debit

    label

    Други имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    OtherPropertyPlantAndEquipmentMember

    member

    label

    Други имоти, машини и съоръжения [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    OtherProvisions

    X instant, credit

    label

    Други провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г), Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква a)

    documentation

    Размерът на провизиите, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

    totalLabel

    Общ размер на другите провизии

    periodStartLabel

    Други провизии към началото на периода

    periodEndLabel

    Други провизии към края на периода

    ifrs-full

    OtherProvisionsAbstract

     

    label

    Други провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    OtherProvisionsMember

    member [default]

    label

    Други провизии [member]

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Този член обозначава провизиите, различни от провизиите за доходите на наетите лица. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Класове други провизии“, ако не се използва друг член. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    OtherReceivables

    X instant, debit

    label

    Други вземания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията на предприятието, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OtherRegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X instant, credit

    label

    Други кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 25, Пример: МСФО 14, ИП5

    documentation

    Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    OtherRegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X instant, debit

    label

    Други дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Пример: МСФО 14, параграф 25, Пример: МСФО 14, ИП5

    documentation

    Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    OtherRelatedPartiesMember

    member

    label

    Други свързани лица [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава свързаните лица, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    OtherReserves

    X instant, credit

    label

    Други резерви

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резервите в рамките на собствения капитал, невключващи неразпределената печалба. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    OtherReservesMember

    member

    label

    Други резерви [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква б)

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствен капитал, обозначаващ резервите в рамките на собствения капитал, невключващи неразпределената печалба. Освен това той представлява и стандартната стойност за оста „Резерви в рамките на собствения капитал“, ако не се използва друг член. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    OtherRevenue

    X duration, credit

    label

    Други приходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от източници, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    OtherReversalsOfProvisions

    X duration, credit

    label

    Други възстановявания на провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква ж)

    documentation

    Размерът на възстановяванията на провизии, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    OtherShorttermEmployeeBenefits

    X duration, debit

    label

    Други краткосрочни доходи на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 9

    documentation

    Размерът на разходите за изплащане на доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наети лица]

    ifrs-full

    OtherShorttermProvisions

    X instant, credit

    label

    Други текущи провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на текущите провизии, различни от провизиите за доходите на наетите лица. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    OtherTangibleOrIntangibleAssetsTransferred

    X instant, credit

    label

    Други прехвърлени материални или нематериални активи

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква е), подточка ii)

    documentation

    Справедливата стойност към датата на придобиване на други материални или нематериални активи (включително дейност или дъщерно предприятие на придобиващото предприятие), прехвърлени като възнаграждение в бизнес комбинация, които предприятието не оповестява отделно в същата пояснително приложение. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Бизнес комбинации [member]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    OtherTaxEffectsForReconciliationBetweenAccountingProfitAndTaxExpenseIncome

    X duration, debit

    label

    Други данъчни ефекти за равнение на счетоводната печалба и разходите (приходите) за данъци

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, която представлява разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението на счетоводната печалба, умножена по приложимата данъчна ставка(и), която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Счетоводна печалба; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    OtherTaxRateEffectsForReconciliationBetweenAccountingProfitAndTaxExpenseIncome

    X.XX duration

    label

    Други ефекти на данъчната ставка за равнение на счетоводната печалба и разходите (приходите) за (от) данъци

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефекти на данъчната ставка, в съвкупност, за равнението на средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка, които предприятието не оповестява отделно при равнението. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    OtherTemporaryDifferencesMember

    member

    label

    Други временни разлики [member]

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава временните разлики, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Временни разлики [member]]

    ifrs-full

    OtherTradingIncomeExpense

    X duration, credit

    label

    Други приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите) от търговия с финансови инструменти, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    OtherWorkPerformedByEntityAndCapitalised

    X duration, credit

    label

    Друга извършена и капитализирана от предприятието работа

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85, Пример: МСС 1, НИ6

    documentation

    Стойността на собствената капитализирана работа на предприятието от отчетни обекти, първоначално класифицирани като разходи, която предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    OutflowsOfCashFromInvestingActivities

    X duration, credit

    label

    Изходящи парични потоци от инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток по инвестиционни дейности.

    ifrs-full

    OutputOfAgriculturalProduce

    X.XX duration

    label

    Производство на земеделска продукция

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 46, буква б), подточка ii)

    documentation

    Производството на земеделска продукция на предприятието.

    ifrs-full

    OutstandingBalancesForRelatedPartyTransactionsAbstract

     

    label

    Непогасени салда по сделки между свързани лица [abstract]

     

    ifrs-full

    OutstandingCommitmentsMadeByEntityRelatedPartyTransactions

    X instant, credit

    label

    Неизпълнени задължения, поети от предприятието, сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б)

    documentation

    Размерът на неизпълнените задължения, поети от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    OutstandingCommitmentsMadeOnBehalfOfEntityRelatedPartyTransactions

    X instant, credit

    label

    Неизпълнени задължения, поети от името на предприятието, сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква б)

    documentation

    Размерът на неизпълнените задължения, поети от името на предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    OwneroccupiedPropertyMeasuredUsingInvestmentPropertyFairValueModel

    X instant, debit

    label

    Ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 16, параграф 29Б

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти при прилагане на параграф 29А от МСС 16. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    OwneroccupiedPropertyMeasuredUsingInvestmentPropertyFairValueModelMember

    member

    label

    Ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 16, параграф 29Б

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи ползвани от собственика имоти, оценени по модела на справедливата стойност за инвестиционните имоти при прилагане на параграф 29А от МСС 16. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ParentMember

    member

    label

    Предприятие майка [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква a)

    documentation

    Този член обозначава предприятие, което контролира едно или повече предприятия.

    ifrs-full

    ParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

     

    label

    Инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

     

    ifrs-full

    ParticipationInDefinedBenefitPlanThatSharesRisksBetweenGroupEntitiesRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Участие в план с дефинирани доходи, при който рисковете се поделят между група предприятия, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 22

    documentation

    Размерът на участието на предприятието в план с дефинирани доходи, при който рисковете се поделят между група предприятия. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]; Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ParValuePerShare

    X.XX instant

    label

    Номинална стойност на акция

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка iii)

    documentation

    Номиналната стойност на акция.

    ifrs-full

    PastDueStatusAxis

    axis

    label

    Състояние на просрочване [axis]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    PastDueStatusMember

    member [default]

    label

    Състояние на просрочване [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35Н, Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава всички случаи със състояние на просрочване. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Състояние на просрочване“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    PastServiceCostAndGainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    netLabel

    Нетно увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и печалбите (загубите), произтичащи от уреждания.

    ifrs-full

    PastServiceCostAndGainsLossesArisingFromSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Разходи за минал трудов стаж и печалби (загуби), произтичащи от уреждания, нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    PastServiceCostAndLossesGainsArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за минал трудов стаж и загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите), които възникват от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания. [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Разходи за минал трудов стаж, планове с дефинирани доходи] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания]

    totalLabel

    Общ размер на разходите за минал трудов стаж и загубите (печалбите), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    PastServiceCostAndLossesGainsArisingFromSettlementsDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Разходи за минал трудов стаж и загуби (печалби), произтичащи от уреждания, планове с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    PastServiceCostDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за минал трудов стаж, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите), възникващи от разходите за минал трудов стаж. Разходите за минал трудов стаж са промяната в настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи за трудов стаж на наетите лица през предходни периоди в резултат на промяна на план (въвеждане или оттегляне на план с дефинирани доходи или промени в такъв план) или съкращение (значително намаляване от страна на предприятието на броя на наетите лица, обхванати от план). [вж. Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж]

    ifrs-full

    PastServiceCostNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    X duration, credit

    label

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква г)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, възникващо от разходите за минал трудов стаж. Разходите за минал трудов стаж са промяната в настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи за трудов стаж на наетите лица през предходни периоди в резултат на промяна на план (въвеждане или оттегляне на план с дефинирани доходи или промени в такъв план) или съкращение (значително намаляване от страна на предприятието на броя на наетите лица, обхванати от план). [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    PayablesForPurchaseOfEnergy

    X instant, credit

    label

    Задължения за покупка на енергия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на задълженията за покупка на енергия.

    ifrs-full

    PayablesForPurchaseOfNoncurrentAssets

    X instant, credit

    label

    Задължения за покупка на нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на задълженията за покупка на нетекущи активи. [вж. Нетекущи активи]

    ifrs-full

    PayablesOnSocialSecurityAndTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, credit

    label

    Задължения по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на дължимото плащане по социалноосигурителни вноски и данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички местни и чужди данъци, които се плащат въз основа на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъци – като данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие.

    ifrs-full

    PaymentsForDebtIssueCosts

    X duration, credit

    label

    Плащания за разходи по издаването на дълг

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за разходи по издаването на дълг.

    ifrs-full

    PaymentsForDevelopmentProjectExpenditure

    X duration, credit

    label

    Плащания за разходи по разработването на проекти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Паричният изходящ поток за разходи, свързани с разработването на проекти.

    ifrs-full

    PaymentsForExplorationAndEvaluationExpenses

    X duration, credit

    label

    Плащания за разходи за проучване и оценка

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Изходящият паричен поток за разходите на предприятието във връзка с проучването и оценката на минерални ресурси, преди да бъдат доказани техническата осъществимост и търговската жизнеспособност на добива на даден минерален ресурс.

    ifrs-full

    PaymentsForPremiumsAndClaimsAnnuitiesAndOtherPolicyBenefits

    (X) duration, credit

    label

    Плащания за премии и обезщетения по претенции, анюитетни суми и други доходи по полици

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 14, буква д)

    documentation

    Изходящият паричен поток за премии и обезщетения по претенции, анюитетни суми и други доходи по полици.

    negatedLabel

    Плащания за премии и обезщетения по претенции, анюитетни суми и други доходи по полици

    ifrs-full

    PaymentsForShareIssueCosts

    X duration, credit

    label

    Плащания за разходи по издаване на акции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за разходи по издаване на акции.

    ifrs-full

    PaymentsFromChangesInOwnershipInterestsInSubsidiaries

    (X) duration, credit

    label

    Плащания по промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

    Оповестяване: МСС 7, параграф 42А, Оповестяване: МСС 7, параграф 42Б

    documentation

    Изходящият паричен поток за промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    negatedLabel

    Плащания по промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

    ifrs-full

    PaymentsFromContractsHeldForDealingOrTradingPurpose

    (X) duration, credit

    label

    Плащания по договори, държани за дилърски или търговски цели

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква ж)

    documentation

    Изходящият паричен поток по договори, държани за дилърски или търговски цели.

    negatedLabel

    Плащания по договори, държани за дилърски или търговски цели

    ifrs-full

    PaymentsFromPlanNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква ж)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана. [вж. Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи]

    commentaryGuidance

    Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от плащанията по плана, следва да се маркиратс положителна величина. Намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от плащанията по плана, представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на намаление на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина.

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията по плана

    ifrs-full

    PaymentsInRespectOfSettlementsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква ж)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащ от плащания по плана във връзка с уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Планове с дефинирани доходи [member]]

    commentaryGuidance

    Намаленията на настоящата стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи или нетния пасив по план с дефинирани доходи, произтичащи от плащанията във връзка с уреждания, следва да се маркиратс положителна величина. Намаленията на справедливата стойност на активите по план, произтичащи от плащанията по във връзка с уреждания, представляват увеличение на нетния пасив по плана с дефинирани доходи (равностойно на намаление на нетния актив по плана с дефинирани доходи) и следва да се маркират с отрицателна величина.

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

    ifrs-full

    PaymentsInRespectOfSettlementsReimbursementRights

    (X) duration, credit

    label

    Намаление на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква ж)

    documentation

    Намалението (увеличението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания. [вж. Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, което възниква от печалбите (загубите), произтичащи от уреждания; Планове с дефинирани доходи [member]]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от плащанията във връзка с уреждания

    ifrs-full

    PaymentsOfLeaseLiabilitiesClassifiedAsFinancingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Плащания на пасиви по лизинги, класифицирани като финансови дейности

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква д)

    documentation

    Изходящият паричен поток от плащания на пасиви (задължения) по лизинги, класифицирани като финансови дейности. [вж. Пасиви по лизинги]

    negatedTerseLabel

    Плащания на задължения (пасиви) по лизинги

    ifrs-full

    PaymentsOfOtherEquityInstruments

    (X) duration, credit

    label

    Плащания по други инструменти на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за плащания за инструменти на собствения капитал, които предприятието не оповестява отделно в един и същи отчет или пояснително приложение.

    negatedLabel

    Плащания по други инструменти на собствения капитал

    ifrs-full

    PaymentsToAcquireOrRedeemEntitysShares

    (X) duration, credit

    label

    Плащания за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква б)

    documentation

    Изходящият паричен поток за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието.

    negatedLabel

    Плащания за придобиване или обратно изкупуване на акции на предприятието

    ifrs-full

    PaymentsToAndOnBehalfOfEmployees

    (X) duration, credit

    label

    Плащания към и от името на наетите лица

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква г)

    documentation

    Изходящият паричен поток към и от името на наетите лица.

    negatedLabel

    Плащания към и от името на наетите лица

    ifrs-full

    PaymentsToManufactureOrAcquireAssetsHeldForRentalToOthersAndSubsequentlyHeldForSale

    (X) duration, credit

    label

    Плащания за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

    Пример: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Изходящият паричен поток за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба.

    negatedLabel

    Плащания за производството или придобиването на активи, държани за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

    ifrs-full

    PaymentsToSuppliersForGoodsAndServices

    (X) duration, credit

    label

    Плащания към доставчиците за стоки и услуги

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква в)

    documentation

    Изходящият паричен поток към доставчиците за стоки и услуги.

    negatedLabel

    Плащания към доставчиците за стоки и услуги

    ifrs-full

    PaymentsToSuppliersForGoodsAndServicesAndToAndOnBehalfOfEmployees

    X duration, credit

    label

    Плащания към доставчиците за стоки и услуги и към и от името на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Изходящият паричен поток за плащания към доставчиците за стоки и услуги и към и от името на наетите лица.

    ifrs-full

    PensionDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Пенсионни планове с дефинирани доходи [member]

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Този член обозначава пенсионните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    PercentageOfEntitysRevenue

    X.XX duration

    label

    Процент от приходите на предприятието

    Обичайна практика: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Процентът от приходите на предприятието. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInActuarialAssumption

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане намаление на актюерско предположение

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква a)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане намаление на актюерското предположение, използвано за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане намаление на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане намаление на променливата на риска, която произтича от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputAssets

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleDecreaseInUnobservableInputLiabilities

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане намаление на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за намаленията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. намаление на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за намаленията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 6 на сто. Не използвайте този елемент за относителните намаления на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. намаление с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 7,84 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 0,98). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInActuarialAssumption

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане увеличение на актюерско предположение

    Оповестяване: МСС 19, параграф 145, буква a)

    documentation

    Възможното при разумно допускане увеличение на актюерско предположение, използвано за определяне на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Актюерски предположения [member]]

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInRiskExposureThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане увеличение на променливата на риска, произтичаща от договори в обхвата на МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на променливата на риска, която произтича от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputAssets

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, активи

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfReasonablyPossibleIncreaseInUnobservableInputLiabilities

    X.XX instant

    label

    Процент на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

    Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з), подточка ii)

    documentation

    Процентът на възможното при разумно допускане увеличение на ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

    commentaryGuidance

    Използвайте този елемент за увеличенията, изразени в проценти, на входящи данни, които не са изразени в проценти – напр. увеличение на паричните потоци с 2 на сто. Използвайте този елемент и за увеличенията, изразени в процентни пунктове, на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 процентни пункта на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 10 на сто. Не използвайте този елемент за относителните промени на входящи данни, които са изразени в проценти – напр. увеличение с 2 на сто на нормата на дисконтиране в размер на 8 на сто, която вследствие на това става 8,16 на сто (т.е. размерът ѝ се умножава по 1,02). В такива случаи създавайте елементи за разширяване.

    ifrs-full

    PercentageOfVotingEquityInterestsAcquired

    X.XX instant

    label

    Процент на придобитите участия в собствения капитал с право на глас

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква в)

    documentation

    Процентът на участията в собствения капитал с право на глас, придобити в бизнес комбинация. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    PerformanceObligationsAxis

    axis

    label

    Задължения за изпълнение [axis]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    PerformanceObligationsMember

    member [default]

    label

    Задължения за изпълнение [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава всички задължения за изпълнение. Задължение за изпълнение е обещание в договор с клиент за прехвърляне на клиента на следното: а) стока или услуга (или набор от стоки или услуги), която е отделно разграничима; или б) поредица от отделно разграничими стоки или услуги, които по същество са еднакви и имат същия модел на прехвърляне към клиента. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Задължения за изпълнение“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    PerformanceObligationsSatisfiedAtPointInTimeMember

    member

    label

    Задължения за изпълнение, удовлетворени към определен момент [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 125

    documentation

    Този член обозначава задълженията за изпълнение, удовлетворени към определен момент. Дадено предприятие удовлетворява задължение за изпълнение към определен момент, ако задължението за изпълнение не е удовлетворено с течение на времето. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    PerformanceObligationsSatisfiedOverTimeMember

    member

    label

    Задължения за изпълнение, удовлетворени с течение на времето [member]

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 124

    documentation

    Този член обозначава задълженията за изпълнение, удовлетворени с течение на времето. Дадено предприятие удовлетворява задължение за изпълнение с течение на времето, ако е изпълнен един от следните критерии: а) клиентът едновременно получава и потребява ползите, получени от дейността на предприятието в хода на изпълнение на тези дейности; б) в резултат от дейността на предприятието се създава или подобрява актив (например незавършено производство), който клиентът контролира в хода на създаването или подобряването на актива; или в) в резултат от дейността на предприятието не се създава актив с алтернативна употреба за предприятието и предприятието разполага с подлежащо на (принудително) изпълнение право да получи плащане за извършената към съответната дата дейност. [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    PeriodCoveredByFinancialStatements

    text

    label

    Период, обхванат от финансовите отчети

    Оповестяване: МСС 1, параграф 51, буква в)

    documentation

    Описанието на периода, обхванат от комплекта финансови отчети или пояснителни приложения.

    ifrs-full

    PlanAssetsAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Активи по план, по справедлива стойност

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 57, буква a)

    documentation

    Справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. Активите по план включват активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица, и отговарящи на условията застрахователни полици. [вж. По справедлива стойност [member]]

    totalLabel

    Общ размер на активите по план, по справедлива стойност

    ifrs-full

    PlanAssetsMember

    member

    label

    Активи по план [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква a), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава активите по плана с дефинирани доходи. Активите по план включват: а) активи, държани от фонд за дългосрочни доходи на наети лица; и б) отговарящи на условията застрахователни полици.

    ifrs-full

    PlantsMember

    member

    label

    Растения [member]

    Обичайна практика: МСС 41, параграф 41

    documentation

    Този член обозначава растенията.

    ifrs-full

    PortfolioAndOtherManagementFeeIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от такси за управление на портфейл и други такси за управление

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, признати от такси за управление на портфейл и други такси за управление.

    ifrs-full

    PortionOfConsiderationPaidReceivedConsistingOfCashAndCashEquivalents

    X duration, credit

    label

    Част от платено (получено) възнаграждение, състояща се от парични средства и парични еквиваленти

    Оповестяване: МСС 7, параграф 40, буква б)

    documentation

    Частта от платеното или получено възнаграждение, състояща се от парични средства или парични еквиваленти, във връзка с получаването и изгубването на контрола върху дъщерни предприятия или други стопански субекти. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Парични средства и парични еквиваленти; Платено (получено) възнаграждение]

    ifrs-full

    PortionOfGainsLossesRecognisedWhenControlOfSubsidiaryIsLostAttributableToDerecognisingRegulatoryDeferralAccountBalancesInFormerSubsidiary

    X duration, credit

    label

    Част от печалбите (загубите), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на отписването на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в бившето дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСФО 14, параграф Б28

    documentation

    Частта от печалбите (загубите) от загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на отписването на салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени в бившето дъщерно предприятие. [вж. Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    PortionOfGainsLossesRecognisedWhenControlOfSubsidiaryIsLostAttributableToRecognisingInvestmentRetainedInFormerSubsidiary

    X duration, credit

    label

    Част от печалбите (загубите), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на признаването на инвестиция, запазена в бивше дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19, буква а)

    documentation

    Частта от печалбите (загубите) от загубата на контрол върху дъщерно предприятие, която може да бъде отдадена на признаването на инвестиция, запазена в бившето дъщерно предприятие по справедливата ѝ стойност към датата на загуба на контрола. [вж. Печалби (загуби), признати при загуба на контрол върху дъщерно предприятие; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    PostemploymentBenefitExpenseDefinedBenefitPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б), Обичайна практика: МСС 19, параграф 5

    documentation

    Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, включени в печалбата или загубата, свързани с планове с дефинирани доходи. [вж. Печалба (загуба); Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи (приходи) в печалбата или загубата]

    totalLabel

    Общ размер на разходите за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи

    ifrs-full

    PostemploymentBenefitExpenseDefinedBenefitPlansAbstract

     

    label

    Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата, планове с дефинирани доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    PostemploymentBenefitExpenseDefinedContributionPlans

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на доходи след напускане, планове с дефинирани вноски

    Оповестяване: МСС 19, параграф 53

    documentation

    Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, свързани с планове с дефинирани вноски. Планове с дефинирани вноски са плановете за доходи след напускане, при които предприятието плаща предварително определени вноски в отделно предприятие (фонд) и не носи законово или конструктивно задължение да плаща допълнителни вноски, ако фондът не разполага с достатъчно активи за изплащането на всички доходи на наетите лица, отнасящи се до техния трудов стаж за текущия и предходните периоди.

    ifrs-full

    PostemploymentBenefitExpenseInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 5

    documentation

    Размерът на разходите за изплащане на доходи след напускане, включени в печалбата или загубата.

    totalLabel

    Общ размер на разходите за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата

    ifrs-full

    PostemploymentBenefitExpenseInProfitOrLossAbstract

     

    label

    Разходи за изплащане на доходи след напускане в печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    PostemploymentMedicalDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Планове за дефинирано медицинско обслужване след напускане [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква б)

    documentation

    Този член обозначава плановете за дефинирано медицинско обслужване след напускане. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    PotentialOrdinaryShareTransactionsMember

    member

    label

    Сделки с потенциални обикновени акции [member]

    Пример: МСС 10, параграф 22, буква е)

    documentation

    Този член обозначава сделките с потенциални обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    PowerGeneratingAssetsMember

    member

    label

    Активи, генериращи електроенергия [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи активи, които генерират електроенергия. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PrecontractCostsMember

    member

    label

    Преддоговорни разходи [member]

    Пример: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти, които представляват преддоговорните разходи. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

    ifrs-full

    PreferenceSharesMember

    member

    label

    Привилегировани акции [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 79, буква a)

    documentation

    Този член обозначава инструментите на собствения капитал, които са привилегировани спрямо обикновените акции по някои аспекти, но са подчинени на дълговите инструменти от гледна точка на вземането. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    PremiumsWrittenNetOfReinsurance

    X duration, credit

    label

    Начислени премии, без презастраховане

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на начислените премии, след приспадане на сумите, презастраховани при трети лица.

    ifrs-full

    PrepaymentRiskMember

    member

    label

    Риск във връзка с предсрочно погасяване [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 40, буква а), Пример: МСФО 7, НИ32

    documentation

    Този член обозначава риска страна по финансов актив да понесе финансова загуба поради това, че другата страна погасява задължението си по-рано или по-късно от очакваното. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    Prepayments

    X instant, debit

    label

    Предплащания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Вземания, които представляват суми, платени за стоки или услуги, преди да бъдат доставени.

    ifrs-full

    PrepaymentsAndAccruedIncomeIncludingContractAssets

    X instant, debit

    label

    Предплащания и начислени приходи, в т.ч. активи по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на предплащанията и начислените приходи, в т.ч. активите по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, в т.ч. активи по договор]

    totalLabel

    Общ размер на предплащанията и начислените приходи, в т.ч. активите по договор

    ifrs-full

    PrepaymentsAndAccruedIncomeIncludingContractAssetsAbstract

     

    label

    Предплащания и начислени приходи, в т.ч. активи по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    PrepaymentsAndAccruedIncomeOtherThanContractAssets

    X instant, debit

    label

    Предплащания и начислени приходи, различни от активите по договор

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на предплащанията и начислените приходи, различни от активите по договор. [вж. Предплащания; Начислени приходи, различни от активите по договор]

    totalLabel

    Общ размер на предплащанията и начислените приходи, различни от активите по договор

    ifrs-full

    PrepaymentsAndAccruedIncomeOtherThanContractAssetsAbstract

     

    label

    Предплащания и начислени приходи, различни от активите по договор [abstract]

     

    ifrs-full

    PresentationOfLeasesForLesseeAbstract

     

    label

    Представяне на лизинги за лизингополучател [abstract]

     

    ifrs-full

    PresentationOfOverlayApproachAbstract

     

    label

    Представяне на подхода на припокриване [abstract]

     

    ifrs-full

    PresentValueOfDefinedBenefitObligationMember

    member

    label

    Настояща стойност на задължение за изплащане на дефинирани доходи [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква а), подточка ii)

    documentation

    Този член обозначава настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи е настоящата стойност, без да се приспадат активи по плана, на очакваните бъдещи плащания, необходими за уреждането на задължението, произтичащо от трудовия стаж на наетите лица през текущия и миналите периоди.

    ifrs-full

    PreviousGAAPMember

    member

    label

    Предишни ОСП [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 24, Оповестяване: МСФО 1, параграф 29, Обичайна практика: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Този член обозначава счетоводните принципи, които предприятието е използвало непосредствено преди приемането на МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    PreviouslyStatedMember

    member

    label

    Посочена преди това [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква б), Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i)

    documentation

    Този член обозначава информацията, която е посочена преди това във финансовите отчети (т.е. преди прилагане с обратна сила или преизчисляване с обратна сила).

    ifrs-full

    PriceIndexMovements

    X.XX duration

    label

    Изменения на ценовия индекс

    Оповестяване: МСС 29, параграф 39, буква в)

    documentation

    Измененията на общия ценови индекс, използван за преизчисляване на информацията във финансов отчет на предприятие, чиято функционална валута е валутата на свръхинфлационна икономика.

    ifrs-full

    PricesSpecifiedInForwardAgreementsToPurchaseFinancialAssetsForCash

    X instant, credit

    label

    Цени, посочени във форуърдни споразумения за покупка на финансови активи с парични средства

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, буква б)

    documentation

    Цените, посочени във форуърдни споразумения за покупка на финансови активи с парични средства.

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusiness

    text

    label

    Основно място на дейност

    Оповестяване: МСС 1, параграф 138, буква a)

    documentation

    Мястото, където предприятието основно осъществява дейностите си.

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusinessOfAssociate

    text

    label

    Основно място на дейност на асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Основното място на дейност на асоциирано предприятие. [вж. Основно място на дейност; Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusinessOfEntityWhoseConsolidatedFinancialStatementsHaveBeenProducedForPublicUse

    text

    label

    Основно място на дейност на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети са били изготвени за публично ползване

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква a)

    documentation

    Основното място на дейност на крайното или междинното предприятие – майка на предприятието, чиито консолидирани финансови отчети, отговарящи на МСФО, са били изготвени за публично ползване. [вж. Консолидиран [member]; МСФО [member]]

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusinessOfJointOperation

    text

    label

    Основно място на дейност на съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Основното място на дейност на съвместна дейност. [вж. Съвместни дейности [member]; Основно място на дейност]

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusinessOfJointVenture

    text

    label

    Основно място на дейност на съвместно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква а), подточка iii)

    documentation

    Основното място на дейност на съвместно предприятие. [вж. Основно място на дейност; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    PrincipalPlaceOfBusinessOfSubsidiary

    text

    label

    Основно място на дейност на дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка ii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б, буква б)

    documentation

    Основното място на дейност на дъщерно предприятие. [вж. Основно място на дейност; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProbabilityOfDefaultAxis

    axis

    label

    Вероятност за неизпълнение [axis]

    Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: МСФО 7, НИ20В

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ProbabilityOfDefaultMeasurementInputMember

    member

    label

    Вероятност за неизпълнение, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава вероятността за неизпълнение, използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    ProbabilityOfDefaultMember

    member

    label

    Вероятност за неизпълнение [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 35М, Пример: МСФО 7, НИ20В

    documentation

    Този член обозначава всички вероятности за неизпълнение.

    ifrs-full

    ProceedsFromBorrowingsClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от получени заеми, класифицирани като финансови дейности

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква в)

    documentation

    Входящият паричен поток от получени заеми. [вж. Получени заеми]

    terseLabel

    Постъпления от получени заеми

    ifrs-full

    ProceedsFromChangesInOwnershipInterestsInSubsidiaries

    X duration, debit

    label

    Постъпления от промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол

    Оповестяване: МСС 7, параграф 42А, Оповестяване: МСС 7, параграф 42Б

    documentation

    Постъпленията от промени в участията в собствеността на дъщерни предприятия, които не водят до загуба на контрол. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromContributionsOfNoncontrollingInterests

    X duration, debit

    label

    Постъпления от вноски по неконтролиращи участия

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Постъпленията от вноски по неконтролиращи участия. [вж. Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProceedsFromCurrentBorrowings

    X duration, debit

    label

    Постъпления от текущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от текущи получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalOfExplorationAndEvaluationAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване от активи за проучване и оценка

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаването от активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalOfMiningAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване от минни активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаването от минни активи. [вж. Минни активи]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalOfNoncurrentAssetsOrDisposalGroupsClassifiedAsHeldForSaleAndDiscontinuedOperations

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване от нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановени дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаването от нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба, и преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Нетекущи активи и групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalOfOilAndGasAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване от нефтени и газови активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаване от нефтени и газови активи [вж. Нефтени и газови активи]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalOrMaturityOfAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване или настъпване на падежа на финансови активи на разположение за продажба

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаването или от настъпването на падежа на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    ProceedsFromDisposalsOfPropertyPlantAndEquipmentIntangibleAssetsOtherThanGoodwillInvestmentPropertyAndOtherNoncurrentAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от освобождаване от имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от освобождаването от имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Инвестиционни имоти; Други нетекущи активи; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ProceedsFromExerciseOfOptions

    X duration, debit

    label

    Постъпления от упражняването на опции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от упражняването на опции.

    ifrs-full

    ProceedsFromExerciseOfWarrants

    X duration, debit

    label

    Постъпления от упражняването на варанти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от упражняването на варанти за покупка на акции.

    ifrs-full

    ProceedsFromGovernmentGrantsClassifiedAsFinancingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифицирани като финансови дейности

    Обичайна практика: МСС 20, параграф 28

    documentation

    Входящият паричен поток от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифициран като финансови дейности. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    terseLabel

    Постъпления от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    ifrs-full

    ProceedsFromGovernmentGrantsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифицирани като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 20, параграф 28

    documentation

    Входящият паричен поток от предоставени от държавата безвъзмездни средства, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Държава [member]; Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    terseLabel

    Постъпления от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    ifrs-full

    ProceedsFromIssueOfBondsNotesAndDebentures

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на облигации и полици

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от издаване на облигации и полици.

    ifrs-full

    ProceedsFromIssueOfOrdinaryShares

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на обикновени акции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от издаването на обикновени акции. [вж. Обикновени акции [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromIssueOfPreferenceShares

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на привилегировани акции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от издаването на привилегировани акции. [вж. Привилегировани акции [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromIssueOfSubordinatedLiabilities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на подчинени пасиви

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от издаването на подчинени пасиви. [вж. Подчинени пасиви]

    ifrs-full

    ProceedsFromIssuingOtherEquityInstruments

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на други инструменти на собствения капитал

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква a)

    documentation

    Входящият паричен поток от издаването на инструменти на собствения капитал, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение.

    ifrs-full

    ProceedsFromIssuingShares

    X duration, debit

    label

    Постъпления от издаване на акции

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква a)

    documentation

    Входящият паричен поток от издаването на акции.

    ifrs-full

    ProceedsFromNoncurrentBorrowings

    X duration, debit

    label

    Постъпления от нетекущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    ProceedsFromOtherLongtermAssetsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на дълготрайни активи, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква б)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на дълготрайни активи, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Активи]

    terseLabel

    Постъпления от продажби на други дълготрайни активи

    ifrs-full

    ProceedsFromSaleOrIssueOfTreasuryShares

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажба на изкупени собствени акции или издаване на собствени акции

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Входящият паричен поток от продажбата на изкупени собствени акции или издаването на собствени акции. [вж. Продажба на изкупени собствени акции или издаване на собствени акции; Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfBiologicalAssets

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на биологични активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfIntangibleAssetsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на нематериални активи, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква б)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на нематериални активи, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    terseLabel

    Постъпления от продажби на нематериални активи

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfInterestsInAssociates

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на участия в асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на участия в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOfPropertyPlantAndEquipmentClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби на имоти, машини и съоръжения, класифицирани като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква б)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби на имоти, машини и съоръжения, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    terseLabel

    Постъпления от продажби на имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    ProceedsFromSalesOrMaturityOfFinancialInstrumentsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, debit

    label

    Постъпления от продажби или настъпване на падежа на финансови инструменти, класифицирани като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Входящият паричен поток от продажби или настъпване на падежа на финансови инструменти, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    ProceedsFromTransferActivity

    X duration, debit

    label

    Постъпления от дейност по прехвърляне по време на периода с най-голяма дейност по прехвърляне

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Ж, буква в), подточка iii)

    documentation

    Размерът на постъпленията, признати от прехвърлянето на финансови активи по време на частта от отчетния период, през която е имало най-голяма дейност по прехвърляне, когато общият размер на постъпленията от дейността по прехвърляне (който отговаря на условията за отписване) не се разпределя равномерно през отчетния период. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    ProceedsIncludedInProfitOrLossInAccordanceWithParagraph20AOfIAS16ThatRelateToItemsProducedThatAreNotOutputOfEntitysOrdinaryActivities

    X duration, credit

    label

    Постъпления, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74A, буква б)

    documentation

    Размерът на постъпленията, които са включени в печалбата или загубата съгласно параграф 20А от МСС 16 и са свързани с произведени отчетни обекти, които не са резултат от обичайната дейност на предприятието, а са произведени при довеждането на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения до мястото и състоянието, които са необходими, за да бъде годен за експлоатация по предвидения от ръководството начин.

    ifrs-full

    ProductionSupplies

    X instant, debit

    label

    Текущи производствени запаси

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква в), Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляващи стойността на използваните в производствения процес суровини. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    ProductsAndServicesAxis

    axis

    label

    Продукти и услуги [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 32

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ProductsAndServicesMember

    member [default]

    label

    Продукти и услуги [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 32

    documentation

    Този член обозначава продуктите и услугите на предприятието. Той представлява и стандартната величина за оста „Продукти и услуги“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ProfessionalFeesExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за хонорари за професионални услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на хонорарите, платени или дължими за професионални услуги.

    ifrs-full

    ProfitLoss

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба)

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква г), подточка i), Оповестяване: МСС 1, параграф 81А, буква а), Оповестяване: МСС 7, параграф 18, буква б), Оповестяване: МСФО 1, параграф 24, буква б), Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 1, параграф 32, буква а), подточка ii), Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б), Пример: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква д), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква б)

    documentation

    Общият размер на приходите минус разходите от продължаващите и преустановените дейности, с изключение на компонентите на другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Печалба (загуба)

    ifrs-full

    ProfitLossAbstract

     

    label

    Печалба (загуба) [abstract]

     

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToAbstract

     

    label

    Печалба (загуба), полагаща се на / относима към [abstract]

     

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), относима към неконтролиращите участия

    Оповестяване: МСС 1, параграф 81Б, буква а), подточка i), Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква д)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи и преустановени дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба); Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалбата (загубата), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityAbstract

     

    label

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка [abstract]

     

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба), полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), полагаща се на собствениците на предприятието майка

    Оповестяване: МСС 1, параграф 81Б, буква а), подточка ii)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи и преустановени дейности, която се полага на собствениците на предприятието майка. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

     

    label

    Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

     

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

    X duration

    label

    Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

    Обичайна практика: МСС 33, параграф 70А, Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата), използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба)]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    totalLabel

    Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

    negatedLabel

    Загуба (печалба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

    ifrs-full

    ProfitLossAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата), използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба), относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

    ifrs-full

    ProfitLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) преди данъчно облагане

    Пример: МСС 1, параграф 102, Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка i), Пример: МСФО 8, параграф 23, Пример: МСФО 8, параграф 28, буква б)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности преди разходите или приходите за/от данъци. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба) преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperations

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 81А, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка vi), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква б)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности. [вж. Продължаващи дейности [member]; Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към неконтролиращите участия

    Пример: МСФО 5, Пример: 11, Пример: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка. [вж. Продължаващи дейности [member]; Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromContinuingOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продължаващи дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата) от продължаващи дейности, използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperations

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква да), Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква д), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка vii), Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква а)

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към неконтролиращите участия

    Пример: МСФО 5, Пример: 11, Пример: МСФО 5, параграф 33, буква г)

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntity

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на основната нетна печалба на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToOrdinaryEquityHoldersOfParentEntityIncludingDilutiveEffects

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции в предприятието майка, използвана за изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква a)

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности, полагаща се на притежателите на обикновени акции на предприятието майка, коригирана за ефектите от всички потенциални обикновени акции с ефект на намаляване на стойността. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности, използвана за изчисляване на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromDiscontinuedOperationsAttributableToParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrument

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от преустановени дейности, относима към инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции, която се използва за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Печалбата (загубата) от преустановени дейности, използвана за изчисляване на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, която може да бъде отнесена към инструментите на собствения капитал, които дават право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Печалба (загуба) от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ProfitLossFromOperatingActivities

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от оперативните дейности

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85, Пример: МСС 32, ИП33

    documentation

    Печалбата (загубата) от оперативните дейности на предприятието. [вж. Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Печалба (загуба) от оперативните дейности

    ifrs-full

    ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTax

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 23

    documentation

    Печалбата (загубата), която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Нетен оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Нетно изменение на отсрочените данъци, произтичащо от салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAttributableToNoncontrollingInterests

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци, която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия

    Пример: МСФО 14, параграф 23, Пример: МСФО 14, ИП1

    documentation

    Печалбата (загубата), която може да бъде отнесена към неконтролиращите участия и която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProfitLossIncludingNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesRelatedToProfitOrLossAndNetMovementInRelatedDeferredTaxAttributableToOwnersOfParent

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци, която се полага на собствениците на предприятието майка

    Пример: МСФО 14, параграф 23, Пример: МСФО 14, ИП1

    documentation

    Печалбата (загубата), която се полага на собствениците на предприятието майка и която включва нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци. [вж. Печалба (загуба), в т.ч. нетният оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени във връзка с печалбата или загубата и нетното изменение на съответните отсрочени данъци]

    ifrs-full

    ProfitLossOfAcquiree

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) на придобитото предприятие от датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка i)

    documentation

    Печалбата (загубата) на придобитото предприятие от датата на придобиване, включена в консолидирания отчет за всеобхватния доход. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossOfCombinedEntity

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) на комбинираното предприятие при приемане, че комбинацията е била осъществена в началото на периода

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка ii)

    documentation

    Печалбата (загубата) на комбинираното предприятие, като се приема, че датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на годишния отчетен период. [вж. Бизнес комбинации [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossRecognisedOnExchangingConstructionServicesForFinancialAsset2011

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната от размяната на строителни услуги срещу финансов актив

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6А

    documentation

    Печалбата (загубата), призната от размяната на строителни услуги срещу финансов актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitLossRecognisedOnExchangingConstructionServicesForIntangibleAsset2011

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба), призната от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6А

    documentation

    Печалбата (загубата), призната от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProfitsLossesOnDisposalOfInvestmentsAndChangesInValueOfInvestments

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) при освобождаване от инвестиции и промени в стойността на инвестициите

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка ix)

    documentation

    Печалбата (загубата) при освобождаване от инвестиции и промени в стойността на инвестициите. [вж. Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ProgrammingAssets

    X instant, debit

    label

    Активи по компютърно програмиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на активите, свързани с компютърното програмиране. [вж. Активи]

    ifrs-full

    PropertyAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Недвижими имоти, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква г)

    documentation

    Сумата, с която недвижимите имоти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    PropertyDevelopmentAndProjectManagementExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за разработване на недвижими имоти и управление на проекти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти.

    ifrs-full

    PropertyDevelopmentAndProjectManagementIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от разработване на недвижими имоти и управление на проекти.

    ifrs-full

    PropertyIntendedForSaleInOrdinaryCourseOfBusiness

    X instant, debit

    label

    Имоти, предназначени за продажба в обичайния ход на дейността

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на имотите, предназначени за продажба в обичайния ход на дейността на предприятието. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

    ifrs-full

    PropertyManagementExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за управление на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с управлението на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipment

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква а), Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Размерът на материалните активи, които: а) се държат за използване при производството или доставката на стоки или услуги, за отдаване под наем или за административни цели; и б) се очаква да бъдат използвани за повече от един период.

    totalLabel

    Общ размер на имотите, машините и съоръженията

    periodStartLabel

    Имоти, машини и съоръжения към началото на периода

    periodEndLabel

    Имоти, машини и съоръжения към края на периода

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Имоти, машини и съоръжения [abstract]

     

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentByOperatingLeaseStatusAxis

    axis

    label

    Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг [axis]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 95

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentByOperatingLeaseStatusMember

    member [default]

    label

    Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 95

    documentation

    Този член обозначава всички имоти, машини и съоръжения, когато са представени като разпределение по състояния на оперативен лизинг от лизингодател. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Имоти, машини и съоръжения по състояния на оперативен лизинг“, ако не се използва друг член. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountAtCostOfRevaluedAssets

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква д)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, които биха били признати, ако преоценените активи бяха оценени по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountOfAssetsRetiredFromActiveUse

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, активи, изведени от активна употреба и некласифицирани като държани за продажба

    Пример: МСС 16, параграф 79, буква в)

    documentation

    Имоти, машини и съоръжения, активи, изведени от активна употреба и некласифицирани като държани за продажба съгласно МСФО 5. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentCarryingAmountOfRevaluedAssets

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, преоценени активи

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, указани в преоценени стойности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentExpendituresRecognisedForConstructions

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, разходи, признати в хода на изграждането им

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74, буква б)

    documentation

    Размерът на разходите, признати в балансовата стойност на отчетен обект от категорията имоти, машини и съоръжения в хода на изграждането му. [вж. Балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentFairValueUsedAsDeemedCost

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, за които справедливата им стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentGrossCarryingAmountFullyDepreciated

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, брутна балансова стойност на напълно амортизираните активи, които все още са в употреба

    Пример: МСС 16, параграф 79, буква б)

    documentation

    Брутната балансова стойност на напълно амортизираните имоти, машини и съоръжения, които все още са в употреба. [вж. Брутна балансова стойност [member]; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentMember

    member

    label

    Имоти, машини и съоръжения [member]

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, Пример: МСС 36, параграф 127, Пример: МСФО 16, параграф 53

    documentation

    Този член обозначава имоти, машини и съоръжения. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Класове имоти, машини и съоръжения“, ако не се използва друг член. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentNotSubjectToOperatingLeasesMember

    member

    label

    Имоти, машини и съоръжения, които не са предмет на оперативен лизинг [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 95

    documentation

    Този член обозначава имоти, машини и съоръжения, които не са предмет на оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentPledgedAsSecurity

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, заложени като обезпечение

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74, буква a)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, заложени като обезпечение за пасиви. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentProceedsBeforeIntendedUseMember

    member

    label

    Имоти, машини и съоръжения – постъпления преди предвидената употреба [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2024 г. МСС 16, параграф 81Н

    documentation

    Този член обозначава изменението „Имоти, машини и съоръжения – постъпления преди предвидената употреба“ (изменение на МСС 16), издадено през май 2020 г.

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, признати от датата на придобиване

    Пример: МСФО 3, параграф Б64, буква i), Пример: МСФО 3, ИП72

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, придобити в бизнес комбинация и признати от датата на придобиване. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentRestrictionsOnTitle

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, ограничения върху правото на собственост

    Оповестяване: МСС 16, параграф 74, буква a)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, за които се прилагат ограничения върху правото на собственост. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentRevaluationAbstract

     

    label

    Имоти, машини и съоръжения, преоценка [abstract]

     

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentRevaluationSurplus

    X instant, credit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, преоценъчен излишък

    Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква е)

    documentation

    Размерът на преоценъчния излишък, който е свързан с имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentSubjectToOperatingLeasesMember

    member

    label

    Имоти, машини и съоръжения, които са предмет на оперативен лизинг [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 95

    documentation

    Този член обозначава имотите, машините и съоръженията, които са предмет на оперативен лизинг. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyPlantAndEquipmentTemporarilyIdle

    X instant, debit

    label

    Имоти, машини и съоръжения, временно неизползвани

    Пример: МСС 16, параграф 79, буква a)

    documentation

    Размерът на временно неизползваните имоти, машини и съоръжения. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PropertyServiceChargeExpense

    (X) duration, debit

    label

    Разходи за такси за обслужване на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от таксите, свързани с обслужването на имоти.

    negatedLabel

    Разходи за такси за обслужване на имоти

    ifrs-full

    PropertyServiceChargeIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от такси за обслужване на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от таксите, свързани с обслужване на имоти.

    ifrs-full

    PropertyServiceChargeIncomeExpense

    X duration, credit

    label

    Приходи/разходи от/за такси за обслужване на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите или разходите, произтичащи от такси за обслужване на имоти. [вж. Разходи за такси за обслужване на имоти; Приходи от такси за обслужване на имоти]

    netLabel

    Нетни приходи (разходи) от (за) такси за обслужване на имоти

    ifrs-full

    PropertyServiceChargeIncomeExpenseAbstract

     

    label

    Приходи/разходи от/за такси за обслужване на имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    PropertyTaxExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за данъка върху имотите

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите за данъци, наложени върху имотите. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

    ifrs-full

    ProportionOfOwnershipInterestInAssociate

    X.XX duration

    label

    Дял на участието в собствеността на асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Делът на участието в собствеността на асоциирано предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfOwnershipInterestInJointOperation

    X.XX duration

    label

    Дял на участието в собствеността в съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Делът на участието в собствеността в съвместна дейност, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfOwnershipInterestInJointVenture

    X.XX duration

    label

    Дял на участието в собствеността в съвместно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Делът на участието в собствеността в съвместно предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfOwnershipInterestInSubsidiary

    X.XX duration

    label

    Дял на участието в собствеността в дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б, буква в)

    documentation

    Делът на участието в собствеността в дъщерно предприятие, който може да бъде отнесен към предприятието. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfOwnershipInterestsHeldByNoncontrollingInterests

    X.XX duration

    label

    Дял на участията в собствеността, държани чрез неконтролиращи участия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква в)

    documentation

    Делът на участията в собствеността в дъщерно предприятие, държани чрез неконтролиращи участия. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProportionOfVotingPowerHeldInAssociate

    X.XX duration

    label

    Дял на правата на глас в асоциирано предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Дeлът на правата на глас в асоциирано предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfVotingPowerHeldInSubsidiary

    X.XX duration

    label

    Дял на правата на глас, държан в дъщерно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б, буква в)

    documentation

    Делът на правата на глас в дъщерно предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfVotingRightsHeldByNoncontrollingInterests

    X.XX duration

    label

    Дял на правата на глас, държан чрез неконтролиращи участия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 12, буква г)

    documentation

    Делът на правата на глас в дъщерно дружество, държан чрез неконтролиращи участия. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    ProportionOfVotingRightsHeldInJointOperation

    X.XX duration

    label

    Дял на правата на глас, държан в съвместна дейност

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Делът на правата на глас в съвместна дейност, държан от предприятието. [вж. Съвместни дейности [member]]

    ifrs-full

    ProportionOfVotingRightsHeldInJointVenture

    X.XX duration

    label

    Дял на правата на глас, държан в съвместно предприятие

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 12, параграф 21, буква a), подточка iv)

    documentation

    Дял на правата на глас в съвместно предприятие, държан от даденото предприятие. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ProvisionForCreditCommitmentsMember

    member

    label

    Провизия за кредитни задължения [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Този член обозначава провизия за кредитни задължения, поети от предприятието. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

    X instant, credit

    label

    Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

    Пример: МСС 37, параграф Г Примери: оповестявания, Пример: МСС 37, параграф 8

    documentation

    Размерът на провизията, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизията, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

    ifrs-full

    ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsAbstract

     

    label

    Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [abstract]

     

    ifrs-full

    ProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCostsMember

    member

    label

    Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване [member]

    Пример: МСС 37, параграф Г Примери: оповестявания, Пример: МСС 37, параграф 8

    documentation

    Този член обозначава провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    ProvisionForTaxesOtherThanIncomeTaxMember

    member

    label

    Провизия за данъци, различни от данъка върху дохода [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 84

    documentation

    Този член обозначава провизия за данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички национални и чужди данъци, които се налагат въз основа на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъци – като данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    ProvisionOfGuaranteesOrCollateralByEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Провизия за гаранции и обезпечения от предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква з)

    documentation

    Размерът на гаранциите и обезпеченията, предоставени от предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ProvisionOfGuaranteesOrCollateralToEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Провизия за гаранции и обезпечения за предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква з)

    documentation

    Размерът на гаранциите и обезпеченията, предоставени на предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Гаранции [member]; Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    Provisions

    X instant, credit

    label

    Провизии

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква л)

    documentation

    Размерът на пасивите с несигурно разпределение във времето или размер, в т.ч. провизиите за доходите на наетите лица.

    totalLabel

    Общ размер на провизиите

    ifrs-full

    ProvisionsAbstract

     

    label

    Провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    ProvisionsArisingFromLiabilityAdequacyTests

    X instant, credit

    label

    Провизии, произлизащи от тестове за адекватност на задълженията (пасивите)

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква г)

    documentation

    Размерът на провизиите, произтичащи от преценката дали балансовата стойност на дадено застрахователно задължение (пасив) трябва да се увеличи (или балансовата стойност на свързаните отсрочени разходи за придобиване (аквизиционни разходи) или на свързаните нематериални активи да се намали) въз основа на преглед на бъдещите парични потоци. [вж. Балансова стойност [member]; Провизии]

    ifrs-full

    ProvisionsForDoubtfulDebtsRelatedToOutstandingBalancesOfRelatedPartyTransaction

    X instant, credit

    label

    Провизии за съмнителни вземания, свързани с непогасени салда по сделки между свързани лица

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18, буква в)

    documentation

    Размерът на провизиите за съмнителни вземания, свързани с непогасени салда по сделки между свързани лица. [вж. Провизии]

    ifrs-full

    ProvisionsForEmployeeBenefits

    X instant, credit

    label

    Провизии за доходите на наетите лица

    Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размер на текущите провизии за доходите на наетите лица. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица; Провизии]

    ifrs-full

    ProvisionsForFutureNonparticipatingBenefits

    X instant, credit

    label

    Провизии за бъдещи доходи без участие

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква д)

    documentation

    Размерът на провизиите за бъдещи доходи без участие (т.е. бъдещи доходи, различни от тези, които произтичат от правата на допълнителни негарантирани доходи по договор). [вж. Провизии]

    ifrs-full

    ProvisionUsedOtherProvisions

    (X) duration, debit

    label

    Използвани провизии, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква в)

    documentation

    Използваната сума (т.е. възникнала и отчетена за сметка на провизията) за други провизии. [вж. Други провизии]

    negatedLabel

    Използвани провизии, други провизии

    ifrs-full

    PurchasedCallOptionsMember

    member

    label

    Закупени опции за покупка [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава закупени договори за деривативни финансови инструменти, които дават на предприятието правото, но не и задължението, да закупи базов актив на определена цена на упражняване. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    PurchaseOfAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на финансови активи на разположение за продажба

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток от закупуването на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    PurchaseOfBiologicalAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на биологични активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на биологични активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    PurchaseOfExplorationAndEvaluationAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на активи за проучване и оценка

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    PurchaseOfFinancialInstrumentsClassifiedAsInvestingActivities

    X duration, credit

    label

    Закупуване на финансови инструменти, класифицирано като инвестиционни дейности

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на финансови инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    PurchaseOfIntangibleAssetsClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Закупуване на нематериални активи, класифицирано като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква a)

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на нематериални активи, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedTerseLabel

    Закупуване на нематериални активи

    ifrs-full

    PurchaseOfInterestsInAssociates

    X duration, credit

    label

    Закупуване на участия в асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на участия в асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    PurchaseOfInterestsInInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Закупуване на участия в инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият поток за закупуване на участия в инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    PurchaseOfInvestmentProperty

    X duration, credit

    label

    Закупуване на инвестиционни имоти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на инвестиционни имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    PurchaseOfInvestmentsOtherThanInvestmentsAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Закупуване на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Инвестиции, които не се отчитат по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    PurchaseOfMiningAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на минни активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Паричният поток за закупуването на минни активи. [вж. Минни активи]

    ifrs-full

    PurchaseOfOilAndGasAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на нефтени и газови активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящите парични потоци за закупуването на нефтени и газови активи. [вж. Нефтени и газови активи]

    ifrs-full

    PurchaseOfOtherLongtermAssetsClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Закупуване на други дълготрайни активи, класифицирано като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква a)

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на дълготрайни активи, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Активи]

    negatedTerseLabel

    Закупуване на други дълготрайни активи

    ifrs-full

    PurchaseOfPropertyPlantAndEquipmentClassifiedAsInvestingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Закупуване на имоти, машини и съоръжения, класифицирано като инвестиционни дейности

    Пример: МСС 7, параграф 16, буква a)

    documentation

    Изходящ паричен поток за закупуването на имоти, машини и съоръжения, класифициран като инвестиционни дейности. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedTerseLabel

    Закупуване на имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    PurchaseOfPropertyPlantAndEquipmentIntangibleAssetsOtherThanGoodwillInvestmentPropertyAndOtherNoncurrentAssets

    X duration, credit

    label

    Закупуване на имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 16

    documentation

    Изходящият паричен поток за закупуването на имоти, машини и съоръжения, нематериални активи, различни от репутацията, инвестиционни имоти и други нетекущи активи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Инвестиционни имоти; Други нетекущи активи; Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    PurchaseOfTreasuryShares

    X duration, debit

    label

    Изкупуване на собствени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Намалението на собствения капитал в резултат на изкупуване на собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    PurchasesFairValueMeasurementAssets

    X duration, debit

    label

    Покупки, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението в оценяването на справедливата стойност на активи в резултат на закупуването на тези активи. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    PurchasesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Покупки, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на оценяването по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието в резултат на закупуването на тези инструменти на собствения капитал. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    ifrs-full

    PurchasesFairValueMeasurementLiabilities

    X duration, credit

    label

    Покупки, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на закупуването на тези пасиви. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    PurchasesOfGoodsRelatedPartyTransactions

    X duration, debit

    label

    Закупуване на стоки, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква a)

    documentation

    Размерът на стоките, закупени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    PurchasesOfPropertyAndOtherAssetsRelatedPartyTransactions

    X duration, debit

    label

    Закупуване на имоти и други активи, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква б)

    documentation

    Стойността на имотите и другите активи, закупени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    QualifyingInsurancePoliciesAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Отговарящи на условията застрахователни полици, сума като част от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, Обичайна практика: МСС 19, параграф 8

    documentation

    Сумата, с която отговарящите на условията застрахователни полици допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    QualifyingInsurancePoliciesPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Отговарящи на условията застрахователни полици, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, Обичайна практика: МСС 19, параграф 8

    documentation

    Процентният дял, с който отговарящите на условията застрахователни полици допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Отговарящи на условията застрахователни полици, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    QualitativeAssessmentOfEstimatedEffectOfPracticalExpedientsUsedWhenApplyingIFRS15Retrospectively

    text

    label

    Качествена оценка на прогнозираното въздействие на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила

    Оповестяване: МСФО 15, параграф В6, буква б)

    documentation

    Качествената оценка на прогнозираното въздействие на практически целесъобразните мерки, които се вземат при прилагане на МСФО 15 с обратна сила.

    ifrs-full

    QualitativeDescriptionOfEffectOnFinancialStatementsOfChangeInActivitiesThatPermittedInsurerToReassessWhetherItsActivitiesArePredominantlyConnectedWithInsurance

    text

    label

    Качествено описание на ефекта върху финансовите отчети от промяната в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В, буква в), подточка iii)

    documentation

    Качествено описание на ефекта върху финансовите отчети от промяната в дейностите, която е дала възможност на застрахователя да направи нова преценка по въпроса дали дейностите му са свързани предимно със застраховане.

    ifrs-full

    QualitativeDescriptionOfEffectOnFinancialStatementsOfChangeInActivitiesThatResultedInInsurerNoLongerQualifyingToApplyTemporaryExemptionFromIFRS9

    text

    label

    Качествено описание на ефекта върху финансовите отчети от промяната в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Г, буква в)

    documentation

    Качествено описание на ефекта върху финансовите отчети от промяната в дейностите, поради която застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    QualitativeInformationAboutContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    text

    label

    Качествена информация за продължаващото участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква е)

    documentation

    Качествена информация за продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи, която обяснява и подкрепя изискваните количествени оповестявания. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    QualitativeInformationAboutEntitysObjectivesPoliciesAndProcessesForManagingCapital

    text

    label

    Качествена информация относно целите, политиките и процесите на предприятието за управление на капитала

    Оповестяване: МСС 1, параграф 135, буква a)

    documentation

    Качествена информация относно целите, политиките и процесите на предприятието за управление на капитала. Тя трябва да включва описание на това, което предприятието управлява като капитал, естеството на външно наложените капиталови изисквания, как се спазват тези изисквания и как предприятието постига своите цели за управление на капитала. [вж. Капиталови изисквания [member]]

    ifrs-full

    QualitativeInformationAboutSensitivityAndInformationAboutThoseTermsAndConditionsOfInsuranceContractsThatHaveMaterialEffect

    text

    label

    Качествена информация относно чувствителността, а също и информация относно онези условия на застрахователните договори, които имат значим ефект

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39А, буква б)

    documentation

    Качествена информация относно чувствителността към застрахователен риск, а също и информация относно онези условия на застрахователните договори, които оказват съществен ефект върху размера, разпределението във времето и несигурността на бъдещите парични потоци на застрахователя. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    QuantitativeInformationAboutDerivativesThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

    text block

    label

    Количествена информация за деривативните инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка iii)

    documentation

    Количествената информация за деривативните инструменти, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

    ifrs-full

    QuantitativeInformationAboutNonderivativeFinancialAssetsThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

    text block

    label

    Количествена информация за недеривативните финансови активи, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка i)

    documentation

    Количествената информация за недеривативните финансови активи, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

    ifrs-full

    QuantitativeInformationAboutNonderivativeFinancialLiabilitiesThatHaveYetToTransitionToAlternativeBenchmarkRateExplanatory

    text block

    label

    Количествена информация за недеривативните финансови пасиви, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б), подточка ii)

    documentation

    Количествената информация за недеривативните финансови пасиви, чието преминаване към алтернативен базов процент предстои.

    ifrs-full

    RangeAxis

    axis

    label

    Диапазон [axis]

    Пример: МСФО 13, параграф Б6, Пример: МСФО 13, ИП63, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г), Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForBiologicalAssetsAtCost

    text

    label

    Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на биологичните активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква в)

    documentation

    Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който най-вероятно се намира справедливата стойност на биологичните активи, когато тяхната справедлива стойност не може да бъде определена надеждно и предприятието ги оценява по себестойност или цена на придобиване, намалена с натрупаната амортизация и натрупаните загуби от обезценка. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForInvestmentPropertyAtCostOrInAccordanceWithIFRS16WithinFairValueModel

    text

    label

    Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедлива стойност

    Оповестяване: МСС 40, параграф 78, буква в)

    documentation

    Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който най-вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, когато предприятието оценява инвестиционния имот по себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедлива стойност, тъй като справедливата стойност не може да бъде надеждно определена на постоянна основа. [вж. По себестойност или цена на придобиване или в съответствие с МСФО 16 в рамките на модела на справедливата стойност [member]; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    RangeOfEstimatesWithinWhichFairValueIsLikelyToLieForInvestmentPropertyCostModel

    text

    label

    Диапазон на приблизителните оценки, в рамките на който вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква д), подточка iii)

    documentation

    Диапазонът на приблизителните оценки, в рамките на който много вероятно се намира справедливата стойност на инвестиционен имот, като се използва моделът на себестойността или цената на придобиване. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    RangesMember

    member [default]

    label

    Диапазони [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б6, Пример: МСФО 13, ИП63, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г), Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Този член обозначава съвкупните диапазони. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Диапазон“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RangesOfExercisePricesForOutstandingShareOptionsAxis

    axis

    label

    Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [axis]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    RangesOfExercisePricesForOutstandingShareOptionsMember

    member [default]

    label

    Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции [member]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Този член обозначава съвкупните диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции, които са от значение с оглед оценяването на броя и разпределението във времето на допълнителните акции, които може да бъдат издадени, и на паричните средства, които може да бъдат получени при упражняване на тези опции. Освен това той представя стандартната стойност за оста „Диапазони на цените на упражняване на неупражнените опции за акции“, ако не се използва друг метод. [вж. Диапазони [member]]

    ifrs-full

    RatedCreditExposures

    X instant

    label

    Оценени кредитни експозиции

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква в)

    documentation

    Стойността на изложеността на кредитен риск, оценена от външни агенции за кредитен рейтинг. [вж. изложеност на кредитен риск]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    RateOfReturnUsedToReflectTimeValueOfMoneyRegulatoryDeferralAccountBalances

    X.XX instant

    label

    Норма на възвръщаемост, използвана, за да се отрази стойността на парите във времето, салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б)

    documentation

    Нормата на възвръщаемост, която се използва, за да се отрази стойността на парите във времето, приложима за салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    RateregulatedActivitiesMember

    member [default]

    label

    Дейности с регулирани цени [member]

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33

    documentation

    Този член обозначава дейностите на предприятието, подлежащи на регулиране на цените. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RawMaterials

    X instant, debit

    label

    Текущи суровини

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква в), Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляващи размера на активите, които се влагат в производствения процес или при предоставянето на услуги. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    RawMaterialsAndConsumablesUsed

    X duration, debit

    label

    Използвани суровини, материали и консумативи

    Пример: МСС 1, параграф 102, Оповестяване: МСС 1, параграф 99

    documentation

    Стойността на суровините, материалите и консумативите, които се влагат в производствения процес или при предоставянето на услуги. [вж. текущи суровини]

    negatedLabel

    Използвани суровини, материали и консумативи

    ifrs-full

    RealEstatePercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Недвижими имоти, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква г)

    documentation

    Процентният дял, с който недвижимите имоти допринасят за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Недвижими имоти, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    ReceiptsFromContractsHeldForDealingOrTradingPurpose

    X duration, debit

    label

    Постъпления от договори, държани за дилърски или търговски цели

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква ж)

    documentation

    Входящият паричен поток от договори, държани за дилърски или търговски цели.

    ifrs-full

    ReceiptsFromPremiumsAndClaimsAnnuitiesAndOtherPolicyBenefits

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от премии и обезщетения по претенции, анюитетни суми и други доходи по застрахователни полици

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 7, параграф 14, буква д)

    documentation

    Входящият паричен поток от застрахователни премии и обезщетения по претенции, анюитетни суми и други доходи по застрахователни полици.

    ifrs-full

    ReceiptsFromRentsAndSubsequentSalesOfSuchAssets

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от наеми и последващи продажби на такива активи за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба

    Пример: МСС 7, параграф 14

    documentation

    Входящият паричен поток от наеми и последващи продажби на такива активи за отдаване под наем и впоследствие държани за продажба.

    ifrs-full

    ReceiptsFromRoyaltiesFeesCommissionsAndOtherRevenue

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от възнаграждения за права, такси, комисиони и други приходи

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква б)

    documentation

    Входящият паричен поток от възнаграждение за права, такси, комисиони и други приходи. [вж. Други приходи]

    ifrs-full

    ReceiptsFromSalesOfGoodsAndRenderingOfServices

    X duration, debit

    label

    Парични постъпления от продажбата на стоки и предоставянето на услуги

    Пример: МСС 7, параграф 14, буква a)

    documentation

    Входящият паричен поток от продажбата на стоки и предоставянето на услуги.

    ifrs-full

    ReceivablesAndPayablesRelatedToInsuranceContracts

    X instant, credit

    label

    Вземания и задължения, свързани със застрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква ж)

    documentation

    Размерът на вземанията и задълженията, свързани със застрахователни договори (суми, които понастоящем се дължат на и от агенти, брокери и застраховани лица, свързани с застрахователни договори).

    ifrs-full

    ReceivablesDueFromAssociates

    X instant, debit

    label

    Вземания, дължими от асоциирани предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, дължими от асоциирани предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    ReceivablesDueFromJointVentures

    X instant, debit

    label

    Вземания, дължими от съвместни предприятия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, дължими от съвместни предприятия. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ReceivablesFromContractsWithCustomers

    X instant, debit

    label

    Вземания по договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 105, Оповестяване: МСФО 15, параграф 116, буква а)

    documentation

    Размерът на възнаграждението, на което предприятието има безусловно право в замяна на стоките или услугите, които предприятието е прехвърлило на клиент. Правото на възнаграждение се счита за безусловно, ако единственото условие за това, плащането на възнаграждението да стане дължимо, е изминаването на определено време.

    totalLabel

    Общ размер на вземанията по договори с клиенти

    periodStartLabel

    Вземания по договори с клиенти към началото на периода

    periodEndLabel

    Вземания по договори с клиенти към края на периода

    ifrs-full

    ReceivablesFromContractsWithCustomersAbstract

     

    label

    Вземания по договори с клиенти [abstract]

     

    ifrs-full

    ReceivablesFromRentalOfProperties

    X instant, debit

    label

    Вземания от отдаване под наем на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, произтичащи от отдаване под наем на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

    ifrs-full

    ReceivablesFromSaleOfProperties

    X instant, debit

    label

    Вземания от продажба на имоти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, произтичащи от продажба на имоти. Имот е земя или сграда – или част от сграда – или и двете.

    ifrs-full

    ReceivablesFromTaxesOtherThanIncomeTax

    X instant, debit

    label

    Вземания от данъци, различни от данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията от данъци, различни от данъка върху дохода. Данъците върху дохода включват всички местни и чужди данъци, които се базират на облагаемата печалба. Данъците върху дохода включват също данъците – например данъците при източника – които се дължат от дъщерно предприятие, асоциирано предприятие или съвместно споразумение при разпределението на печалба към отчитащото се предприятие.

    ifrs-full

    RecipesFormulaeModelsDesignsAndPrototypes

    X instant, debit

    label

    Рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква е)

    documentation

    Размерът на нематериалните активи, представляващи рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    RecipesFormulaeModelsDesignsAndPrototypesMember

    member

    label

    Рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи [member]

    Пример: МСС 38, параграф 119, буква е)

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи рецептури, формули, модели, дизайни и прототипи. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnApplicationOfOverlayApproachBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация при прилагане на подхода на припокриване, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с прилагането на подхода на припокриване, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация при прилагане на подхода на припокриване, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnApplicationOfOverlayApproachNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация при прилагане на подхода на припокриване, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с прилагането на подхода на припокриване, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация при прилагане на подхода на припокриване, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnAvailableforsaleFinancialAssetsBeforeTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 92, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnAvailableforsaleFinancialAssetsNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1,параграф 92, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка ii)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи на разположение за продажба; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация на финансови активи на разположение за продажба, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква г)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация във връзка с хеджирания на парични потоци, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichHedgedFutureCashFlowsAreNoLongerExpectedToOccurNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираните бъдещи парични потоци вече не се очаква да възникнат, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираните бъдещи парични потоци вече не се очаква да възникнат, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichHedgedItemAffectedProfitOrLossNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираният отчетен обект е оказал влияние върху печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, при които хеджираният отчетен обект е оказал влияние върху печалбата или загубата, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesForWhichReserveOfCashFlowHedgesWillNotBeRecoveredInOneOrMoreFuturePeriodsNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, за които резервът от хеджиране на парични потоци няма да бъде възстановен в един или повече бъдещи периоди, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация на хеджирания на парични потоци, за които резервът от хеджиране на парични потоци няма да бъде възстановен в един или повече бъдещи периоди, с приспаднати данъци. [вж. Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnCashFlowHedgesNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 23, буква г), оповестяване МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация на хеджирания на парични потоци, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опции, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnChangeInValueOfTimeValueOfOptionsNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опции, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с промяна във времева стойност на опции, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за промяна във времевата стойност на опциите, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnExchangeDifferencesOnTranslationBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: МСС 21, параграф 48

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификации, свързани с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnExchangeDifferencesOnTranslationNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: МСС 21, параграф 48

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за курсовите разлики при превалутиране за чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 92, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф Б135, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, преди данъчно облагане Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 92, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 82, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф Б135, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, с приспаднати данъци Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeBeforeTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: МСФО 7, параграф 20, буква а), подточка viii)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsThatHaveBeenDedesignatedFromOverlayApproachBeforeTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване е било отменено, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква е), подточка iii)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване през отчетния период е било отменено, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsThatHaveBeenDedesignatedFromOverlayApproachNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване е било отменено, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква е), подточка iii)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване през отчетния период е било отменено, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация на хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: МСС 39, параграф 102, Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.14

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnHedgesOfNetInvestmentsInForeignOperationsNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 92, Оповестяване: МСС 39, параграф 102, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В, буква б), подточка iv), Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Д, буква а), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.14

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с хеджирания на нетни инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за хеджиранията на нетните инвестиции в чуждестранни дейности, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 92, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф Б135, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 92, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 91, буква а), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф Б135, буква а)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за финансовите приходи (разходи) по застраховки по издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesBeforeTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ReclassificationAdjustmentsOnNetMovementInRegulatoryDeferralAccountBalancesNetOfTax

    (X) duration, debit

    label

    Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 22, буква б)

    documentation

    Размерът на корекциите от прекласификация, свързани с нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]; Друг всеобхватен доход]

    negatedLabel

    Корекции от прекласификация за нетния оборот по сметките за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ReclassificationIntoAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Прекласификация към финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на финансовите активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    ReclassificationIntoFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Прекласификация към финансови активи, отчитани по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на финансовите активи по справедлива стойност през печалбата или загубата. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    ReclassificationIntoHeldtomaturityInvestments

    X duration, debit

    label

    Прекласификация към инвестиции, държани до падежа

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на инвестициите, държани до падежа. [вж. Инвестиции, държани до падежа; Финансови активи]

    ifrs-full

    ReclassificationIntoLoansAndReceivables

    X duration, debit

    label

    Прекласифициране към заеми и вземания

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани към категорията на заемите и вземанията. [вж. Заеми и вземания; Финансови активи]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtAmortisedCostIntoMeasuredAtFairValue

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по амортизирана стойност към оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по амортизирана стойност активи към категорията на активите по справедлива стойност през печалбата и загубата. [вж. По справедлива стойност [member]; Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtAmortisedCostIntoMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по амортизирана стойност към оценявани по справедлива стойност през друг всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по амортизирана стойност към категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueIntoMeasuredAtAmortisedCost

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата към оценявани по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата и загубата към категорията на активите, оценявани по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoMeasuredAtAmortisedCost

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към оценявани по амортизирана стойност

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към категорията на активите, оценявани по амортизирана стойност. [вж. Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeIntoMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход към оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, към категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата. [вж. Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOfFinancialAssetsOutOfMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossIntoMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X duration

    label

    Прекласификация на финансови активи от оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата към оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 12Б, буква в)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през печалбата и загубата, към категорията на активите, оценявани по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReclassificationOutOfAvailableforsaleFinancialAssets

    X duration, credit

    label

    Прекласификация от категорията финансови активи на разположение за продажба към друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите на разположение за продажба към друга категория. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    ReclassificationOutOfFinancialAssetsAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Прекласификация на финансовите активи от финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата към друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12, Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12А, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на активите по справедлива стойност през печалбата или загубата към друга категория. [вж. Финансови активи по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    ReclassificationOutOfHeldtomaturityInvestments

    X duration, credit

    label

    Прекласификация от категорията инвестиции, държани до падежа, към друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на инвестициите, държани до падежа, към друга категория. [вж. Инвестиции, държани до падежа; Финансови активи]

    ifrs-full

    ReclassificationOutOfLoansAndReceivables

    X duration, credit

    label

    Прекласифициране от категорията на заемите и вземанията към друга категория

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 12

    documentation

    Размерът на финансовите активи, прекласифицирани от категорията на заемите и вземанията към друга категория. [вж. Заеми и вземания; Финансови активи]

    ifrs-full

    ReclassifiedItemsAxis

    axis

    label

    Прекласифицирани отчетни обекти [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ReclassifiedItemsMember

    member [default]

    label

    Прекласифицирани отчетни обекти [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 41

    documentation

    Този член обозначава члените, които са били прекласифицирани, когато предприятието промени класификацията или прекласификацията в своите финансови отчети. Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Прекласифицирани отчетни обекти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RecognisedAssetsDefinedBenefitPlan

    X instant, debit

    label

    Нетен актив по план с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на излишъка по план с дефинирани доходи, коригиран за всеки ефект от ограничаването на нетния актив по плана с дефинирани доходи до тавана на активите. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    RecognisedAssetsRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X instant, debit

    label

    Признати активи, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква а)

    documentation

    Размерът на признатите в отчета за финансовото състояние активи, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписаните финансови активи.

    ifrs-full

    RecognisedLiabilitiesDefinedBenefitPlan

    X instant, credit

    label

    Нетен пасив по дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на дефицита по план с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    RecognisedLiabilitiesRepresentingContinuingInvolvementInDerecognisedFinancialAssets

    X instant, credit

    label

    Признати пасиви, представляващи продължаващо участие в отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква а)

    documentation

    Размерът на признатите в отчета за финансовото състояние пасиви, които представляват продължаващото участие на предприятието в отписани финансови активи.

    ifrs-full

    ReconciliationOfAccountingProfitMultipliedByApplicableTaxRatesAbstract

     

    label

    Равнение на счетоводната печалба, умножена по приложимите данъчни ставки [извлечение]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfAggregateDifferenceBetweenFairValueAtInitialRecognitionAndAmountDeterminedUsingValuationTechniqueYetToBeRecognisedAbstract

     

    label

    Равнение на съвкупната разлика между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената по сделката, която предстои да бъде призната в печалбата или загубата [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfAverageEffectiveTaxRateAndApplicableTaxRateAbstract

     

    label

    Равнение на средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssetsAbstract

     

    label

    Равнение на промените по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInBiologicalAssetsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в биологичните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombinationAbstract

     

    label

    Равнение на промените в условни пасиви, признати в бизнес комбинация [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInDeferredAcquisitionCostsArisingFromInsuranceContractsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в отсрочените разходи за придобиване (аквизиционни разходи), произтичащи от застрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInDeferredTaxLiabilityAssetAbstract

     

    label

    Равнение на промените в отсрочения данъчен пасив (актив) [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementAssetsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstrumentsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInFairValueMeasurementLiabilitiesAbstract

     

    label

    Равнение на промените в оценяването по справедлива стойност, пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInGoodwillAbstract

     

    label

    Равнение на промените в репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsAndGoodwillAbstract

     

    label

    Равнение на промените в нематериалните активи и репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInIntangibleAssetsOtherThanGoodwillAbstract

     

    label

    Равнение на промените в нематериалните активи, различни от репутацията [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInInvestmentPropertyAbstract

     

    label

    Равнение на промените в инвестиционните имоти [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInLiabilitiesUnderInsuranceContractsAndReinsuranceContractsIssuedAbstract

     

    label

    Равнение на промените в пасивите по издадени застрахователни и презастрахователни договори [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInOtherProvisionsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в другите провизии [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Равнение на промените в имотите, машините и съоръженията [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfChangesInReinsuranceAssetsAbstract

     

    label

    Равнение на промените в презастрахователните активи [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfFairValueOfCreditDerivativeAbstract

     

    label

    Равнение на промените в справедливата стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfNominalAmountOfCreditDerivativeAbstract

     

    label

    Равнение на промените в номиналната стойност на кредитните деривативни инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfNumberOfSharesOutstandingAbstract

     

    label

    Равнение на промените в броя на акциите в обращение [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfRegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

     

    label

    Равнение на промените в кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfRegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

     

    label

    Равнение на промените в дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenAppliedAbstract

     

    label

    Равнение на резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 [abstract]

     

    ifrs-full

    ReconciliationOfUndiscountedLeasePaymentsToNetInvestmentInFinanceLeaseAbstract

     

    label

    Равнение на недисконтираните лизингови плащания с нетната инвестиция при финансов лизинг [abstract]

     

    ifrs-full

    RecoverableAmountOfAssetOrCashgeneratingUnit

    X instant, debit

    label

    Възстановима стойност на актив или единица, генерираща паричен поток

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква д)

    documentation

    По-високата стойност между справедливата стойност на актива (или единицата, генерираща паричен поток), намалена с разходите за освобождаване, и стойността му в употреба. [вж. Единици, генериращи парични потоци [member]]

    ifrs-full

    RecurringFairValueMeasurementMember

    member

    label

    Периодично оценяване по справедлива стойност [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква а)

    documentation

    Този член обозначава оценяването по справедлива стойност, което по силата на други МСФО се изисква или е разрешено в отчета за финансовото състояние в края на всеки отчетен период. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    RedesignatedAmountMember

    member

    label

    Определена наново сума [member]

    Обичайна практика: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Този член обозначава сума, която е била определена наново при преминаването към МСФО.

    ifrs-full

    RedesignatedFinancialAssetAsAvailableforsale

    X instant, debit

    label

    Финансови активи, определени наново като финансови активи на разположение за продажба

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Размерът на финансовите активи, определени наново като финансови активи на разположение за продажба при преминаване към МСФО. [вж. МСФО [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    RedesignatedFinancialAssetAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, debit

    label

    Финансов актив, определен наново по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Размерът на финансовите активи, определени наново за оценяване по справедлива стойност през печалбата или загубата при преминаване към МСФО. [вж. По справедлива стойност [member]; МСФО [member]; Финансови активи]

    ifrs-full

    RedesignatedFinancialLiabilityAtFairValueThroughProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Финансови пасиви, определени наново по справедлива стойност през печалбата или загубата

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 1, параграф 29, Оповестяване: МСФО 1, параграф 29А

    documentation

    Размерът на финансовите пасиви, определени наново за оценяване по справедлива стойност през печалбата или загубата при преминаване към МСФО. [вж. По справедлива стойност [member]; МСФО [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    RedesignatedMember

    member [default]

    label

    Определени наново [member]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Този член обозначава финансовите инструменти, които са били определени наново при преминаване към МСФО. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Ново определяне“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RedesignationAxis

    axis

    label

    Ново определяне [axis]

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 29

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ReductionOfIssuedCapital

    X duration, debit

    label

    Намаление на издадения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Намаление на собствения капитал вследствие на намаляване на издадения капитал. [вж. Издаден капитал]

    ifrs-full

    RefundsProvision

    X instant, credit

    label

    Провизия за възстановявания

    Пример: МСС 37, Пример: 4 Политика за възстановяванията; Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на провизията за възстановявания, които трябва да бъдат направени от предприятието към клиентите. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизиите за възстановявания

    ifrs-full

    RefundsProvisionAbstract

     

    label

    Провизия за възстановявания [abstract]

     

    ifrs-full

    RefundsProvisionMember

    member

    label

    Провизия за възстановявания [member]

    Пример: МСС 37, Пример: 4 Политика за възстановяванията; Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Този член обозначава провизия за възстановявания, които трябва да бъдат направени от предприятието към клиентите. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountBalancesAxis

    axis

    label

    Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [axis]

    Оповестяване: МСФО 14, Б22

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountBalancesClassifiedAsDisposalGroupsMember

    member

    label

    Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, класифицирани като групи за освобождаване [member]

    Оповестяване: МСФО 14, Б22

    documentation

    Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, класифицирани като групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountBalancesMember

    member [default]

    label

    Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]

    Оповестяване: МСФО 14, Б22

    documentation

    Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. Салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени е салдото по всяка разходна (или приходна) сметка, което не би било признато като актив или пасив съгласно други стандарти, но отговаря на изискванията за отсрочване, тъй като е включено или се очаква да бъде включено от органа за регулиране на цените при определянето на цените (тарифите), по които може да се таксуват клиентите. Освен това този член представлява и стандартната величина за оста „Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountBalancesNotClassifiedAsDisposalGroupsMember

    member

    label

    Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, некласифицирани като групи за освобождаване [member]

    Оповестяване: МСФО 14, Б22

    documentation

    Този член обозначава салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, некласифицирани като групи за освобождаване. [вж. Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]; Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountCreditBalances

    X instant, credit

    label

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 20, буква б), Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква а), Оповестяване: МСФО 14, параграф 35

    documentation

    Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    totalLabel

    Общ размер на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    periodStartLabel

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към началото на периода

    periodEndLabel

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към края на периода

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAbstract

     

    label

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAndRelatedDeferredTaxLiability

    X instant, credit

    label

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързанитe с тях отсрочени данъчни пасиви

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б11, буква а)

    documentation

    Размерът на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни пасиви. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни пасиви, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общ размер на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни пасиви

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesAndRelatedDeferredTaxLiabilityAbstract

     

    label

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и отсрочени данъчни пасиви [извлечение]

     

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountCreditBalancesDirectlyRelatedToDisposalGroup

    X instant, credit

    label

    Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 25

    documentation

    Размерът на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountDebitBalances

    X instant, debit

    label

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 20, буква а), Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква а), Оповестяване: МСФО 14, параграф 35

    documentation

    Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    totalLabel

    Общ размер на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    periodStartLabel

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към началото на периода

    periodEndLabel

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени към края на периода

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAbstract

     

    label

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [abstract]

     

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAndRelatedDeferredTaxAsset

    X instant, debit

    label

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 24, Оповестяване: МСФО 14, параграф Б11, буква а)

    documentation

    Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Отсрочени данъчни активи, свързани със салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    totalLabel

    Общ размер на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и свързаните с тях отсрочени данъчни активи

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesAndRelatedDeferredTaxAssetAbstract

     

    label

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени и отсрочени данъчни активи [abstract]

     

    ifrs-full

    RegulatoryDeferralAccountDebitBalancesDirectlyRelatedToDisposalGroup

    X instant, debit

    label

    Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 25

    documentation

    Размерът на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, пряко свързани с група за освобождаване. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    RegulatoryEnvironmentsAxis

    axis

    label

    Нормативни рамки [аxis]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    RegulatoryEnvironmentsMember

    member [default]

    label

    Нормативни рамки [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква в)

    documentation

    Този член обозначава всички нормативни рамки. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Нормативни рамки“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ReimbursementRightsAtFairValue

    X instant, debit

    label

    Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност

    Оповестяване: МСС 19, параграф 140, буква б)

    documentation

    Размерът на правата на предприятието на възстановяването от страна на друго лице на някои или на всички разходи, необходими за уреждане на задължение за изплащане на дефинирани доходи, признато като отделен актив и оценено по справедлива стойност. [вж. По справедлива стойност [member]]

    periodStartLabel

    Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност към началото на периода

    periodEndLabel

    Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност към края на периода

    ifrs-full

    ReinsuranceAssets

    X instant, debit

    label

    Презастрахователни активи

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква д)

    documentation

    Размерът на нетните договорни права на цедент съгласно презастрахователен договор.

    periodStartLabel

    Презастрахователни активи към началото на периода

    periodEndLabel

    Презастрахователни активи към края на периода

    ifrs-full

    ReinsuranceContractsHeldMember

    member

    label

    Държани презастрахователни договори [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 109, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 131А, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 98

    documentation

    Този член обозначава държаните презастрахователни договори. Презастрахователни договори са застрахователни договори, които са издадени от едно предприятие (презастраховател), за да се обезщети друго предприятие в случай на претенции, възникнали по един или повече застрахователни договори, издадени от въпросното друго предприятие (базови или основни договори). [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReinsuranceContractsHeldThatAreAssets

    X instant, debit

    label

    Държани презастрахователни договори, които са активи

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 54, буква га), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 78, буква в)

    documentation

    Стойността на държаните презастрахователни договори, които са активи. [вж. Активи; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReinsuranceContractsHeldThatAreLiabilities

    X instant, credit

    label

    Държани презастрахователни договори, които са пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 54, буква ма), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 78, буква г)

    documentation

    Стойността на държаните презастрахователни договори, които са пасиви. [вж. Пасиви; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReinsurersShareOfAmountArisingFromInsuranceContractsMember

    member

    label

    Презастрахователен дял от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Този член обозначава презастрахователния дял от сумата, произтичаща от застрахователни договори. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    RelatedPartiesMember

    member

    label

    Свързани лица [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19

    documentation

    Този член обозначава свързани лица. Свързани лица са физически или юридически лица, които са свързани с предприятието, което изготвя финансовите си отчети (отчитащото се предприятие). а) Лице или близък член на семейството на това лице е свързано с отчитащото се предприятие, ако това лице: i) има контрол или съвместен контрол върху отчитащото се предприятие; ii) има значително влияние върху отчитащото се предприятие; или iii) е член на ключовия управленски персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. б) Дадено предприятие е свързано с отчетна единица, ако е приложимо някое от следните условия: i) Предприятието и отчитащото се предприятие са членове на същата група (което означава, че всяко предприятие майка, дъщерно предприятие и друго дъщерно предприятие от групата е свързано с останалите). ii) Едното предприятие е асоциирано или съвместно предприятие на другото предприятие (или асоциирано или съвместно предприятие на член на група, чийто член е другото предприятие). iii) Двете предприятия са съвместни предприятия на същата трета страна. iv) Едното предприятие е съвместно предприятие на трето предприятие, а другото предприятие е асоциирано предприятие на третото предприятие. v) Предприятието е план за доходи след напускане в полза на наетите лица на отчитащото се предприятие или на предприятие, свързано с отчитащото се предприятие. Ако отчитащото се предприятие само по себе си е такъв план, финансиращите работодатели също са свързани с отчитащото се предприятие. vi) Предприятието се контролира или съвместно се контролира от лице, посочено в буква а). vii) Лицето, посочено в буква а), подточка i), има значително влияние върху предприятието или е член на ключовия управленски персонал на предприятието (или на предприятието – майка на предприятието). viii) Предприятието или всеки член на група, от която то е част, предоставя услуги, свързани с ключовия управленски персонал на отчитащото се предприятие или на предприятието – майка на отчитащото се предприятие. [вж. Съвместни предприятия [member]; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    RelatedPartyTransactionsAbstract

     

    label

    Сделки между свързани лица [abstract]

     

    ifrs-full

    RemainingAmortisationPeriodOfIntangibleAssetsMaterialToEntity2019

    DUR

    label

    Остатъчен амортизационен срок на нематериалните активи от съществено значение за предприятието

    Оповестяване: МСС 38, параграф 122, буква б)

    documentation

    Остатъчен амортизационен срок на отделните нематериални активи, които са от съществено значение за финансовите отчети на предприятието. [вж. Разходи за амортизация на материалните и нематериалните активи]

    ifrs-full

    RemainingContractualUndiscountedCashOutflowsInflowsThatAriseFromContractsWithinScopeOfIFRS17ThatAreLiabilities

    X instant, credit

    label

    Остатъчни договорни недисконтирани изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 132, буква б), подточка i)

    documentation

    Размерът на остатъчните договорни недисконтирани изходящи (входящи) парични потоци, които възникват от договори в обхвата на МСФО 17, които са пасиви.

    ifrs-full

    RemainingRecoveryPeriodOfRegulatoryDeferralAccountDebitBalances2019

    DUR

    label

    Остатъчен срок за възстановяване на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква в)

    documentation

    Остатъчният срок за възстановяване на дебитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Дебитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    RemainingReversalPeriodOfRegulatoryDeferralAccountCreditBalances2019

    DUR

    label

    Остатъчен период на сторниране на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква в)

    documentation

    Остатъчният период на сторниране на кредитните салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Кредитни салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени]

    ifrs-full

    RemainingUnamortisedGainsAndLossesArisingOnBuyingReinsurance

    X instant, credit

    label

    Оставащи непогасени печалби (загуби), възникващи при закупуване на презастраховка

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), подточка ii)

    documentation

    Размерът на непогасените печалби (загуби), възникващи от закупуването на презастраховка.

    periodStartLabel

    Оставащи непогасени печалби (загуби), възникващи от закупуването на презастраховка, към началото на периода

    periodEndLabel

    Оставащи непогасени печалби (загуби), възникващи от закупуването на презастраховка, към края на периода

    ifrs-full

    RentalExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за наеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на признатите разходи за дейностите по наемане.

    ifrs-full

    RentalIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи от наеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на признатите приходи от дейностите по отдаване под наем.

    ifrs-full

    RentalIncomeFromInvestmentProperty

    X duration, credit

    label

    Приходи от наеми от инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква е), подточка i)

    documentation

    Размерът на приходите от наеми от инвестиционни имоти, признати в печалбата или загубата. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    RentalIncomeFromInvestmentPropertyNetOfDirectOperatingExpense

    X duration, credit

    label

    Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи за тези имоти. [вж. Преки оперативни разходи по инвестиционни имоти; Приходи от наеми от инвестиционни имоти]

    netLabel

    Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи

    ifrs-full

    RentalIncomeFromInvestmentPropertyNetOfDirectOperatingExpenseAbstract

     

    label

    Приходи от наеми от инвестиционни имоти, без преките оперативни разходи [abstract]

     

    ifrs-full

    RentDeferredIncome

    X instant, credit

    label

    Приходи от наеми за бъдещи периоди

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на приходите за бъдещи периоди, произтичащи от дейност по отдаване под наем. [вж. Приходи за бъдещи периоди, различни от пасивите по договор]

    ifrs-full

    RentDeferredIncomeClassifiedAsCurrent

    X instant, credit

    label

    Приходи от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като текущи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на приходите от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като текущи. [вж. Приходи от наеми за бъдещи периоди]

    ifrs-full

    RentDeferredIncomeClassifiedAsNoncurrent

    X instant, credit

    label

    Приходи от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като нетекущи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на приходите от наеми за бъдещи периоди, класифицирани като нетекущи. [вж. Приходи от наеми за бъдещи периоди]

    ifrs-full

    RentMeasurementInputMember

    member

    label

    Наем, входящи данни за оценяването [member]

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Този член обозначава наема, използван като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    RepairsAndMaintenanceExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за ремонти и поддръжка

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, направени за ежедневното техническо обслужване на активи, които може да включват разходите за труд, консумативи или малки части.

    ifrs-full

    RepaymentsOfBondsNotesAndDebentures

    X duration, credit

    label

    Погасяване на облигации и полици

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за погасяване на облигации и полици.

    ifrs-full

    RepaymentsOfBorrowingsClassifiedAsFinancingActivities

    (X) duration, credit

    label

    Погасяване на получени заеми, класифицирани като финансови дейности

    Пример: МСС 7, параграф 17, буква г)

    documentation

    Изходящият паричен поток за погасяване на получени заеми, класифицирани като финансови дейности. [вж. Получени заеми]

    negatedTerseLabel

    Погасяване на получени заеми

    ifrs-full

    RepaymentsOfCurrentBorrowings

    X duration, credit

    label

    Погасяване на текущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за погасяване на текущи получени заеми. [вж. Текущи получени заеми]

    ifrs-full

    RepaymentsOfNoncurrentBorrowings

    X duration, credit

    label

    Погасяване на нетекущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за погасяване на нетекущи получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    RepaymentsOfSubordinatedLiabilities

    X duration, credit

    label

    Погасяване на подчинени задължения

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 17

    documentation

    Изходящият паричен поток за погасяване на подчинени задължения. [вж. Подчинени пасиви]

    ifrs-full

    ReportableSegmentsMember

    member

    label

    Отчетни сегменти [member]]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква г), Оповестяване: МСФО 15, параграф 115, Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква в), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Този член обозначава оперативните сегменти, за които МСФО 8 изисква да бъде оповестена информация. Предприятието отчита отделно информация за оперативен сегмент, който отговаря на някой от следните количествени прагове: а) отчетените приходи, включващи както продажби на външни клиенти, така и продажби или трансфери между сегменти, е 10 % или повече от комбинираните приходи, вътрешни и външни, на всички оперативни сегменти; б) абсолютната сума на неговата отчетена печалба или загуба е 10 % или повече от по-голямата в абсолютна сума от: i) комбинираната отчетена печалба от всички оперативни сегменти, които не са отчели загуба, и ii) комбинираната отчетена загуба от всички оперативни сегменти, които са отчели загуба; в) неговите активи са 10 % или повече от комбинираните активи на всички оперативни сегменти. Оперативните сегменти, които не отговарят на никой от количествените прагове, може да бъдат считани за сегменти на отчитане, и оповестявани отделно, ако ръководството смята, че информацията за сегмента би била полезна за ползвателите на финансовите отчети. [вж. Оперативни сегменти [member]]

    ifrs-full

    ReportedIfInComplianceWithRequirementOfIFRSMember

    member

    label

    Отчитано, ако е в съответствие с изискването на МСФО [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 20, буква г)

    documentation

    Този член обозначава информацията, която би била отчетена във финансовите отчети на предприятието, ако се е изисквало съгласно някой МСФО, в случай че предприятието се е отклонило от това изискване.

    ifrs-full

    ReportingYearMember

    member

    label

    Отчетна година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава отчетната година.

    ifrs-full

    RepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesLent

    X instant, credit

    label

    Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на инструментите, продадени с намерение за обратно придобиване по споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение на ценни книжа, предоставени в заем.

    ifrs-full

    ResearchAndDevelopmentExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за научноизследователска и развойна дейност

    Оповестяване: МСС 38, параграф 126

    documentation

    Размерът на разходите, пряко относими към научноизследователска или развойна дейност, признати в печалбата или загубата.

    ifrs-full

    ReserveForCatastrophe

    X instant, credit

    label

    Резерв за катастрофични събития

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ58

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ ресурси за обезпечаване на резерв за редки, но тежки катастрофични загуби, причинени от събития като повреда на ядрени съоръжения или спътници, или щети от земетресения.

    ifrs-full

    ReserveForCatastropheMember

    member

    label

    Резерв за катастрофични събития [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ58

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ ресурси за обезпечаване на резерв за редки, но тежки катастрофични загуби, причинени от събития като повреда на ядрени съоръжения или спътници, или щети от земетресения.

    ifrs-full

    ReserveForEqualisation

    X instant, credit

    label

    Резерв за изравняване

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ58

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ ресурси за покриване на случайни колебания на разходите по претенции около очаквания размер на претенциите за някои видове застрахователни договори.

    ifrs-full

    ReserveForEqualisationMember

    member

    label

    Резерв за изравняване [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ58

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ ресурси за покриване на случайни колебания на разходите по претенции около очаквания размер на претенциите за някои видове застрахователни договори (например застраховки за градушка, кредит, гаранция и лоялност), като се използва формула въз основа на опита от определен брой години.

    ifrs-full

    ReserveOfCashFlowHedges

    X instant, credit

    label

    Резерв от хеджиране на парични потоци

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.11

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната част от печалбата (загубата) от хеджиращ инструмент, за който е установено, че е ефективен за хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfCashFlowHedgesContinuingHedges

    X instant, credit

    label

    Резерв от хеджиране на парични потоци, продължаващи хеджирания

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка ii)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от хеджиране на парични потоци във връзка с продължаващи хеджирания. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

    ifrs-full

    ReserveOfCashFlowHedgesHedgingRelationshipsForWhichHedgeAccountingIsNoLongerApplied

    X instant, credit

    label

    Резерв от хеджиране на парични потоци, хеджиращи взаимоотношения, за които вече не се прилага отчитане на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка iii)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от хеджиране на парични потоци, хеджиращи взаимоотношения, за които вече не се прилага отчитане на хеджирането. [вж. Резерв от хеджиране на парични потоци]

    ifrs-full

    ReserveOfCashFlowHedgesMember

    member

    label

    Резерв от хеджиране на парични потоци [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.11

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната част от печалбата (загубата) от хеджиращ инструмент, за който е установено, че е ефективен за хеджиране на парични потоци. [вж. Хеджиране на парични потоци [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiability

    X instant, credit

    label

    Резерв от промяна на справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на пасива

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в справедливата стойност на финансовите пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInFairValueOfFinancialLiabilityAttributableToChangeInCreditRiskOfLiabilityMember

    member

    label

    Резерв от промяна на справедливата стойност на финансов пасив, която може да бъде отдадена на промени в кредитния риск на пасива [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в справедливата стойност на финансовите пасиви, която може да бъде отдадена на промяна в кредитния риск на пасивите. [вж. Кредитен риск [member]; Финансови пасиви]

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreads

    X instant, credit

    label

    Резерв от промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута по финансови инструменти, когато се изключват от определянето на тези финансови инструменти като хеджиращи инструменти.

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfForeignCurrencyBasisSpreadsMember

    member

    label

    Резерв от промяна в стойността на базисни спредове за чуждестранна валута [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на базисните спредове за чуждестранна валута по финансови инструменти, когато се изключват от определянето на тези финансови инструменти като хеджиращи инструменти.

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContracts

    X instant, credit

    label

    Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори при разделяне на форуърдния елемент и спот елемента на форуърдния договор и определяне само на промените в спот елемента като хеджиращ инструмент.

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfForwardElementsOfForwardContractsMember

    member

    label

    Резерв от промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.16

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в стойността на форуърдните елементи на форуърдните договори при разделяне на форуърдния елемент и спот елемента на форуърдния договор и определяне само на промените в спот елемента като хеджиращ инструмент.

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptions

    X instant, credit

    label

    Резерв от промяна на размера на времевата стойност на опциите

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.15

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна на размера на времевата стойност на опциите, когато вътрешната стойност се отделя от времевата стойност на опционния договор и като хеджиращ инструмент се определят само промените на вътрешната стойност на опцията.

    ifrs-full

    ReserveOfChangeInValueOfTimeValueOfOptionsMember

    member

    label

    Резерв от промяна на размера на времевата стойност на опциите [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСФО 9, параграф 6.5.15

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаната промяна в размера на времевата стойност на опциите, когато вътрешната стойност се отделя от времевата стойност на опционния договор и като хеджиращ инструмент се определят само промените във вътрешната стойност.

    ifrs-full

    ReserveOfDiscretionaryParticipationFeatures

    X instant, credit

    label

    Резерв от допълнителни негарантирани доходи

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 34, буква б), оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква е)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, произтичащ от допълнителните негарантирани доходи. Допълнителните негарантирани доходи са договорни права за получаване, в допълнение към гарантираните доходи, на допълнителни доходи: а) които вероятно ще бъдат значителна част от общите доходи по договора; б) чиито размер или разпределение във времето според договора се определят по усмотрение на издателя; и в) по договор се базират на: i) резултатите от изпълнението на определена група от договори или определен вид договори; ii) реализираните и/или нереализираните доходи от инвестиции в определена група активи, държани от издателя; или iii) печалбата или загубата на дружеството, фонда или друго предприятие, което е издало договора.

    ifrs-full

    ReserveOfDiscretionaryParticipationFeaturesMember

    member

    label

    Резерв от допълнителни негарантирани доходи [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108, оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 34, буква б), оповестяване Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква е)

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, произтичащ от допълнителните негарантирани доходи. Допълнителните негарантирани доходи са договорни права за получаване, в допълнение към гарантираните доходи, на допълнителни доходи: а) които вероятно ще бъдат значителна част от общите доходи по договора; б) чиито размер или разпределение във времето според договора се определят по усмотрение на издателя; и в) по договор се базират на: i) резултатите от изпълнението на определена група от договори или определен вид договори; ii) реализираните и/или нереализираните доходи от инвестиции в определена група активи, държани от издателя; или iii) печалбата или загубата на дружеството, фонда или друго предприятие, което е издало договора.

    ifrs-full

    ReserveOfEquityComponentOfConvertibleInstruments

    X instant, credit

    label

    Резерв от компонент на собствения капитал от конвертируеми инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Компонент от собствения капитал, представляващ компоненти на конвертируемите инструменти, класифицирани като собствен капитал.

    ifrs-full

    ReserveOfEquityComponentOfConvertibleInstrumentsMember

    member

    label

    Резерв от компонент на собствения капитал от конвертируеми инструменти [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент от собствения капитал, представляващ компоненти на конвертируемите инструменти, класифицирани като собствен капитал.

    ifrs-full

    ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslation

    X instant, credit

    label

    Резерв от курсови разлики при превалутиране

    Оповестяване: МСС 21, параграф 52, буква б)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ курсови разлики при превалутиране на финансовите отчети, признати в другия всеобхватен доход и натрупани в собствения капитал. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationContinuingHedges

    X instant, credit

    label

    Резерв от курсови разлики при превалутиране, продължаващо хеджиране

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка ii)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от курсови разлики при превалутиране във връзка с продължаващи хеджирания. [вж. Резерв от курсови разлики при превалутиране]

    ifrs-full

    ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationHedgingRelationshipsForWhichHedgeAccountingIsNoLongerApplied

    X instant, credit

    label

    Резерв от курсови разлики при превалутиране, хеджиращи взаимоотношения, спрямо които вече не се прилага отчитане на хеджирането

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, буква б), подточка iii)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от курсови разлики при превалутиране във връзка с хеджиращи взаимоотношения, спрямо които вече не се прилага отчитане на хеджирането. [вж. Резерв от курсови разлики при превалутиране]

    ifrs-full

    ReserveOfExchangeDifferencesOnTranslationMember

    member

    label

    Резерв от курсови разлики при превалутиране [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСС 21, параграф 52, буква б)

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните курсови разлики при превалутирането на финансовите отчети, признати в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReserveOfFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата

    Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване:

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfFinanceIncomeExpensesFromReinsuranceContractsHeldExcludedFromProfitOrLossMember

    member

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата [member]

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) от държани презастрахователни договори, изключени от печалбата или загубата. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Държани презастрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesFromInvestmentsInEquityInstruments

    X instant, credit

    label

    Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesFromInvestmentsInEquityInstrumentsMember

    member

    label

    Резерв от печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncome

    X instant, credit

    label

    Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерва от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeMember

    member

    label

    Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход; Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnFinancialAssetsMeasuredAtFairValueThroughOtherComprehensiveIncomeRelatedToInsuranceContractsToWhichParagraphsC18bC19bC24bAndC24cOfIFRS17HaveBeenApplied

    X instant, credit

    label

    Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 116

    documentation

    Натрупаната сума, включена в другия всеобхватен доход за финансовите активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17. [вж. Финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход]

    periodStartLabel

    Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 към началото на периода

    periodEndLabel

    Резерв от печалби и загуби от финансови активи, оценени по справедлива стойност през другия всеобхватен доход, във връзка със застрахователни договори, за които са били приложени параграф В18, буква б), параграф В19, буква б) и параграф В24, буква б) и буква в) от МСФО 17 към края на периода

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstruments

    X instant, credit

    label

    Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnHedgingInstrumentsThatHedgeInvestmentsInEquityInstrumentsMember

    member

    label

    Резерв от печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните печалби и загуби от хеджиращи инструменти, които хеджират инвестиции в инструменти на собствения капитал, които предприятието е определило по справедлива стойност през другия всеобхватен доход.

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssets

    X instant, credit

    label

    Резерв от печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупани печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    ReserveOfGainsAndLossesOnRemeasuringAvailableforsaleFinancialAssetsMember

    member

    label

    Резерв от печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба [member]

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, обозначаващ натрупаните печалби и загуби от преоценка на финансови активи на разположение за продажба. [вж. Финансови активи на разположение за продажба]

    ifrs-full

    ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване:

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossMember

    member

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [member]

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие ще бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLoss

    X instant, credit

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба

    Обичайна практика: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване:

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfInsuranceFinanceIncomeExpensesFromInsuranceContractsIssuedExcludedFromProfitOrLossThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossMember

    member

    label

    Резерв от финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба [member]

    Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните финансови приходи (разходи) по застраховки от издадени застрахователни договори, изключени от печалбата или загубата, които впоследствие няма да бъдат прекласифицирани като печалба или загуба. [вж. Финансови приходи (разходи) по застраховки; Издадени застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfOverlayApproach

    X instant, credit

    label

    Резерв от подхода на припокриване

    Обичайна практика: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните корекции при прилагане на подхода на припокриване.

    ifrs-full

    ReserveOfOverlayApproachMember

    member

    label

    Резерв от подхода на припокриване [member]

    Обичайна практика: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 35Г, буква б)

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, обозначаващ натрупаните корекции при прилагане на подхода на припокриване.

    ifrs-full

    ReserveOfRemeasurementsOfDefinedBenefitPlans

    X instant, credit

    label

    Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупаните преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    ReserveOfRemeasurementsOfDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Резерв от преоценки на планове с дефинирани доходи [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал вследствие на преоценки на планове с дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи]

    ifrs-full

    ReserveOfSharebasedPayments

    X instant, credit

    label

    Резерв от плащания на базата на акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, произтичащ от плащанията на базата на акции.

    ifrs-full

    ReserveOfSharebasedPaymentsMember

    member

    label

    Резерв от плащания на базата на акции [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, произтичащ от плащанията на базата на акции.

    ifrs-full

    ReservesWithinEquityAxis

    axis

    label

    Резерви в рамките на собствения капитал [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква б)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ResidualValueRiskMember

    member

    label

    Риска за остатъчната стойност [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 40, буква а), Пример: МСФО 7, НИ32

    documentation

    Този член обозначава компонент на друг ценови риск – риск, че справедливата стойност или бъдещите парични потоци на даден финансов инструмент ще се колебаят поради промени на остатъчните стойности. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    RestatedMember

    member [default]

    label

    Понастоящем посочена [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква б), Обичайна практика: МСС 1, параграф 20, буква г), Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСФО 8, параграф 49, буква б), подточка i), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 113, буква б)

    documentation

    Този член обозначава информацията, която понастоящем е посочена във финансовите отчети. Той също така представлява стандартната стойност за осите „Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила“ и „Отклонение от МСФО“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RestrictedCashAndCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Блокирани парични средства и парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на паричните средства и паричните еквиваленти, чиято употреба или теглене са блокирани. [вж. Парични средства и парични еквиваленти]

    ifrs-full

    RestrictionsOnAccessToAssetsInFunds

    text

    label

    Описание на ограниченията за достъп до активи във фондове

    Оповестяване: КРМСФО 5, параграф 11

    documentation

    Описанието на ограниченията за достъп до активите във фондове за извеждане от експлоатация и възстановяване на околната среда.

    ifrs-full

    RestrictionsOnRealisabilityOfInvestmentPropertyOrRemittanceOfIncomeAndProceedsOfDisposalOfInvestmentProperty

    X instant

    label

    Ограничения за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на приходите и постъпленията от освобождаване от инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 75, буква ж)

    documentation

    Размерът на ограниченията за реализируемостта на инвестиционните имоти или превода на приходите и постъпленията от освобождаване от тях. [вж. Инвестиционни имоти]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    RestructuringContingentLiabilityMember

    member

    label

    Преструктуриране на условни пасиви [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условен пасив за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    RestructuringProvision

    X instant, credit

    label

    Провизия за преструктуриране

    Пример: МСС 37, параграф 70

    documentation

    Размерът на провизията за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Други провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизията за преструктуриране

    ifrs-full

    RestructuringProvisionAbstract

     

    label

    Провизия за преструктуриране [abstract]

     

    ifrs-full

    RestructuringProvisionMember

    member

    label

    Провизия за преструктуриране [member]

    Пример: МСС 37, параграф 70

    documentation

    Този член обозначава провизия за преструктуриране, като например продажба или прекратяване на част от дейността; затваряне на местни производства в държава или регион, както и преместване на дейностите в друга държава или регион; промени в структурата на управлението; и основни реорганизационни мероприятия, които значително влияят върху характера и основните предмети на дейност на предприятието. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    RetainedEarnings

    X instant, credit

    label

    Неразпределена печалба

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д), Пример: МСС 1, НИ6

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието.

    totalLabel

    Общ размер на неразпределената печалба

    ifrs-full

    RetainedEarningsAbstract

     

    label

    Неразпределена печалба [abstract]

     

    ifrs-full

    RetainedEarningsExcludingProfitLossForReportingPeriod

    X instant, credit

    label

    Неразпределена печалба, без печалбата (загубата) за отчетния период

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието, без печалбата или загубата за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба]

    ifrs-full

    RetainedEarningsExcludingProfitLossForReportingPeriodMember

    member

    label

    Неразпределена печалба, без печалбата (загубата) за отчетния период [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието, без печалбата или загубата за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба [member]

    ifrs-full

    RetainedEarningsMember

    member

    label

    Неразпределена печалба [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, Пример: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ съвкупната неразпределена печалба или дефицит на предприятието.

    ifrs-full

    RetainedEarningsProfitLossForReportingPeriod

    X instant, credit

    label

    Неразпределена печалба, печалба (загуба) за отчетния период

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ неразпределената печалба или загуба на предприятието за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    RetainedEarningsProfitLossForReportingPeriodMember

    member

    label

    Неразпределена печалба, печалба (загуба) за отчетния период [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ неразпределената печалба или загуба на предприятието за отчетния период. [вж. Неразпределена печалба [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    RetentionPayables

    X instant, credit

    label

    Задължения по удръжки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Частта от плащането, която се удържа от предприятието до изпълнението на дадено условие.

    ifrs-full

    RetirementsIntangibleAssetsAndGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи и репутацията поради изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи и репутация]

    negatedLabel

    Изваждане от употреба, нематериални активи и репутация

    ifrs-full

    RetirementsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 118, буква д)

    documentation

    Намалението на нематериалните активи, различни от репутацията, поради изваждане от употреба. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    negatedLabel

    Изваждане от употреба, нематериални активи, различни от репутацията

    ifrs-full

    RetirementsPropertyPlantAndEquipment

    (X) duration, credit

    label

    Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 73, буква д)

    documentation

    Намалението на имотите, машините и съоръженията поради изваждане от употреба. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    negatedLabel

    Изваждане от употреба, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    RetrospectiveApplicationAndRetrospectiveRestatementAxis

    axis

    label

    Прилагане с обратна сила и преизчисляване с обратна сила [axis]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106, буква б), Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква е), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 29, буква в), подточка i), Оповестяване: МСС 8, параграф 49, буква б), подточка i)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ReturnOnPlanAssetsExcludingInterestIncomeOrExpenseBeforeTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, преди данъчно облагане, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, преди данъчно облагане, произтичащ от възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, които са включени в приходите (разходите) от (за) лихви, възникващи от планове с дефинирани доходи. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [member]; Активи по план [member]; Друг всеобхватен доход, преди данъчно облагане, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

    ifrs-full

    ReturnOnPlanAssetsExcludingInterestIncomeOrExpenseNetOfTaxDefinedBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Възвръщаемост на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви, с приспаднати данъци, планове с дефинирани доходи

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 135, буква б)

    documentation

    Размерът на другия всеобхватен доход, с приспаднати данъци, произтичащ от възвръщаемостта на активите по плана, без сумите, които са включени в приходите (разходите) от (за) лихви, възникващи от планове с дефинирани доходи. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Друг всеобхватен доход; Планове с дефинирани доходи [member]; Активи по план [member]; Друг всеобхватен доход, с приспаднати данъци, печалби (загуби) от преоценки на планове с дефинирани доходи] [срв.: Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви]

    ifrs-full

    ReturnOnPlanAssetsNetDefinedBenefitLiabilityAsset

    (X) duration, debit

    label

    Намаление (увеличение) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка i)

    documentation

    Намалението (увеличението) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. Възвращаемостта на активите по плана представлява лихви, дивиденти или други приходи, произтичащи от активите по плана, заедно с реализираните и нереализираните печалби или загуби от тези активи по плана, намалени с всички разходи по управление на активите по плана и с данъците, дължими от самия план, различни от данъците, включени в актюерските предположения, използвани за изчисляване на настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]; Нетен пасив (актив) по план с дефинирани доходи; Актюерски предположения [member]; Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от разходи за лихви (приходи от лихви)]

    negatedLabel

    Увеличение (намаление) на нетния пасив (актив) по план с дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на активите по плана, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

    ifrs-full

    ReturnOnReimbursementRights

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от възвръщаемостта на правата на възстановяване, с изключение на приходите или разходите от/за лихви

    Оповестяване: МСС 19, параграф 141, буква в), подточка i)

    documentation

    Увеличението (намалението) на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, произтичащо от възвръщаемостта на тези права, с изключение на сумите, включени в приходите или разходите от/за лихви. [вж. Права на възстановяване, свързани със задължение за изплащане на дефинирани доходи, по справедлива стойност; Увеличение на правата на възстановяване във връзка със задължение за изплащане на дефинирани доходи, което произтича от приходите от лихви]

    ifrs-full

    RevaluationIncreaseDecreaseIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление), нематериални активи, различни от репутация

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нематериалните активи, различни от репутация, в резултат на преоценки по справедлива стойност. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    RevaluationIncreaseDecreasePropertyPlantAndEquipment

    X duration, debit

    label

    Увеличение (намаление) от преоценка, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 73, буква д), подточка iv), Оповестяване: МСС 16, параграф 77, буква е)

    documentation

    Увеличението (намалението) на имотите, машините и съоръженията, произтичащо от преоценки по справедлива стойност. [вж. Имоти, машини и съоръжения; Преоценъчен излишък]

    ifrs-full

    RevaluationOfIntangibleAssetsAbstract

     

    label

    Преоценка на нематериални активи [abstract]

     

    ifrs-full

    RevaluationSurplus

    X instant, credit

    label

    Преоценъчен излишък

    Оповестяване: МСС 16, параграф 39, Оповестяване: МСС 38, параграф 85

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ натрупания преоценъчен излишък от преоценката на активи, признат в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    RevaluationSurplusMember

    member

    label

    Преоценъчен излишък [member]

    Пример: МСС 1, параграф 108, Оповестяване: МСС 16, параграф 39, Оповестяване: МСФО 1, НИ10

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ натрупания преоценъчен излишък от преоценката на активи, признат в другия всеобхватен доход. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    Revenue

    X duration, credit

    label

    Приходи

    Пример: МСС 1, параграф 102, Пример: МСС 1, параграф 103, Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква а), Пример: МСФО 12, параграф Б10, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б12, буква б), подточка v), Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 32, Оповестяване: МСФО 8, параграф 33, буква а), Оповестяване: МСФО 8, параграф 34

    documentation

    Доходът (приходите), възникнал в хода на обичайната дйност на предприятието. Доходът представлява увеличение на активите или намаление на пасивите, което води до увеличение на собствения капитал, различно от увеличенията, свързани с вноските на притежателите на дял от собствения капитал (акционерите).

    totalLabel

    Общ размер на приходите

    ifrs-full

    RevenueAbstract

     

    label

    Приходи [abstract]

     

    ifrs-full

    RevenueAndOperatingIncome

    X duration, credit

    label

    Приходи и други оперативни доходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Общата сума на приходите и другите оперативни доходи на предприятието. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromConstructionContracts

    X duration, credit

    label

    Приходи от договори за строителство

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от договори за строителство. Договорите за строителство са договори, в които е конкретно договорено изграждането на актив или на съвкупност от активи, които са в тясна взаимна връзка или взаимна зависимост по отношение на своето проектиране, технология и функция или своята крайна цел или предназначение. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromContractsWithCustomers

    X duration, credit

    label

    Приходи по договори с клиенти

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 113, буква а), Оповестяване: МСФО 15, параграф 114

    documentation

    Размерът на приходите по договори с клиенти. Клиентът е страна, която е сключила договор с предприятието да получи стоки или услуги, които са продукция от обичайната дейност на предприятието, в замяна на възнаграждение.

    ifrs-full

    RevenueFromDividends

    X duration, credit

    label

    Приходи от дивиденти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на дивидентите, признати за приход. Дивидентите са печалби, разпределени между притежателите на инвестиции в собствен капитал (акционерите) пропорционално на участието им в конкретен клас капитал.

    ifrs-full

    RevenueFromGovernmentGrants

    X duration, credit

    label

    Приходи от безвъзмездни средства, предоставени от държавата

    Обичайна практика: МСС 20, параграф 39, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, признати във връзка с безвъзмездни средства, предоставени от държавата. [вж. Безвъзмездни средства, предоставени от държавата]

    ifrs-full

    RevenueFromHotelOperations

    X duration, credit

    label

    Приходи от хотелиерска дейност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от хотелиерска дейност. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromInsuranceContractsIssuedWithoutReductionForReinsuranceHeld

    X duration, credit

    label

    Приходи от издадени застрахователни договори, без намаление по действащи презастрахователни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСС 1, параграф 85, Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ24, буква а)

    documentation

    Размерът на приходите от издадени застрахователни договори, без намаление по действащи презастрахователни договори. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromInterest

    X duration, credit

    label

    Приходи от лихви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б13, буква д), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква в), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от лихви.

    ifrs-full

    RevenueFromPerformanceObligationsSatisfiedOrPartiallySatisfiedInPreviousPeriods

    X duration, credit

    label

    Приходи от задължения за изпълнение, които са удовлетворени или частично удовлетворени през предишни периоди

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 116, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от задължения за изпълнение, които са удовлетворени (или частично удовлетворени) през предишни периоди. [вж. Задължения за изпълнение [member]; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfAdvertisingServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на рекламни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на рекламни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfCargoAndMailTransportServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на товарни и пощенски транспортни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на товарни и пощенски транспортни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfDataServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги за данни

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги за данни. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfGamingServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги, свързани с игри

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги, свързани с игри. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyConsultingServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на консултантски услуги в сферата на информационните технологии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на консултантски услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyMaintenanceAndSupportServices

    X duration, credit

    label

    Приходи предоставяне на поддръжка и спомагателни услуги в сферата на информационните технологии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на поддръжка и спомагателни услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInformationTechnologyServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги в сферата на информационните технологии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги в сферата на информационните технологии. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInterconnectionServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги по взаимно свързване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги по взаимно свързване за други оператори. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInternetAndDataServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни. [вж. Приходи]

    totalLabel

    Общ размер на приходите от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInternetAndDataServicesAbstract

     

    label

    Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет и данни [abstract]

     

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfInternetServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги във връзка с интернет

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги във връзка с интернет. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfLandLineTelephoneServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на телефонни услуги по наземна линия

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на телефонни услуги по наземна линия. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfMobileTelephoneServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на мобилни телефонни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на мобилни телефонни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfOtherTelecommunicationServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на други далекосъобщителни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на далекосъобщителни услуги, които предприятието не оповестява отделно в същия отчет или пояснително приложение. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfPassengerTransportServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на пътнически транспортни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставянето на пътнически транспортни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfPrintingServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на печатарски услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на печатарски услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfServicesRelatedPartyTransactions

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на услуги, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на услуги по сделки между свързани лица. [вж. Приходи; Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfTelecommunicationServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на далекосъобщителни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на далекосъобщителни услуги. [вж. Приходи]

    totalLabel

    Общ размер на приходите от предоставяне на далекосъобщителни услуги

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfTelecommunicationServicesAbstract

     

    label

    Приходи от предоставяне на далекосъобщителни услуги [abstract]

     

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfTelephoneServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на телефонни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставяне на телефонни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRenderingOfTransportServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от предоставяне на транспортни услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от предоставянето на транспортни услуги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRoomOccupancyServices

    X duration, credit

    label

    Приходи от услуги свързани със заетост на стаи за настаняване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от услуги свързани със заетост на стаи за настаняване. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromRoyalties

    X duration, credit

    label

    Приходи от възнаграждения за авторски права

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от възнаграждения за авторски права.

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfAgriculturalProduce

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на земеделска продукция

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на земеделска продукция. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfAlcoholAndAlcoholicDrinks

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на алкохол и алкохолни напитки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Сума на приходите, произтичащи от продажбата на алкохол и алкохолни напитки. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfBooks

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на книги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на книги. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfCopper

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на мед

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на мед. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfCrudeOil

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на суров нефт

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на суров нефт. [вж. текуща стокова наличност на суров нефт, Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfElectricity

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на електричество

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на електричество. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfFoodAndBeverage

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на храни и напитки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на храни и напитки. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfGold

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на злато

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Сума на приходите, произтичащи от продажбата на злато. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfGoods

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на стоки

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на стоки. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfGoodsRelatedPartyTransactions

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на стоки, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква a)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажба на стоки по сделки между свързани лица. [вж. Приходи; Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfNaturalGas

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на природен газ

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажба на природен газ. [вж. Текуща стокова наличност на природен газ; Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfOilAndGasProducts

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажбата на нефтени и газови продукти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Сума на приходите, произтичащи от продажбата на нефтени и газови продукти. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfPetroleumAndPetrochemicalProducts

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на нефтени и нефтохимични продукти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на нефтени и нефтохимични продукти. [вж. Текущи материални запаси от нефтени и нефтохимични продукти; Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfPublications

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на публикации

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на публикации. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfSilver

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на сребро

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на сребро. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfSugar

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на захар

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на захар. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueFromSaleOfTelecommunicationEquipment

    X duration, credit

    label

    Приходи от продажба на далекосъобщително оборудване

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите, произтичащи от продажбата на далекосъобщително оборудване. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueMultipleMeasurementInputMember

    member

    label

    Множител на приходите, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава множител на приходите, използван като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    RevenueOfAcquiree

    X duration, credit

    label

    Приходи на придобитото предприятие от датата на придобиване

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка i)

    documentation

    Размер на приходите на придобитото предприятие от датата на придобиване, включена в консолидирания отчет за всеобхватния доход. [вж. Приходи]

    ifrs-full

    RevenueOfCombinedEntity

    X duration, credit

    label

    Приходи на комбинираното предприятие, както ако комбинацията е осъществена в началото на периода

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква р), подточка ii)

    documentation

    Приходите на комбинираното предприятие, както ако датата на придобиване за всички бизнес комбинации, осъществени през годината, е била към началото на годишния отчетен период. [вж. Бизнес комбинации [member]; Приходи]

    ifrs-full

    RevenueRecognisedOnExchangingConstructionServicesForFinancialAsset

    X duration, credit

    label

    Приходи, признати през периода, от размяната на строителни услуги срещу финансов актив

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6А

    documentation

    Размерът на приходите, признати от размяната на строителни услуги срещу финансови активи в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    RevenueRecognisedOnExchangingConstructionServicesForIntangibleAsset

    X duration, credit

    label

    Приходи, признати през периода, от размяната на строителни услуги за нематериален актив

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6А

    documentation

    Размерът на приходите, признати от размяната на строителни услуги срещу нематериален актив в споразумения за концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]; Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    RevenueThatWasIncludedInContractLiabilityBalanceAtBeginningOfPeriod

    X duration, credit

    label

    Приходите, включени в салдото на пасивите по договора, в началото на периода

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 116, буква б)

    documentation

    Размерът на приходите, признати през отчетния период, включени в салдото на задълженията по договора, в началото на периода. [вж. Пасиви по договор, Приходи от договори с клиенти]

    ifrs-full

    ReversalAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    (X) duration

    label

    Възстановяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Намалението по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от възстановяване на обезценката. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Възстановяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLoss

    X duration, credit

    label

    Възстановяване на загубата от обезценка

    Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква б), Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii)

    documentation

    Сумата, призната като увеличение на балансовата стойност на актив или генерираща парични потоци единица до нейната възстановима стойност, когато загубата от обезценка е била призната преди това. [вж. Загуба от обезценка]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncome

    X duration, credit

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква г), Оповестяване: МСС 36, параграф 129, буква б)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход. [вж. Възстановяване на загубата от обезценка; Загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка iii)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Нематериални активи, различни от репутацията]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInOtherComprehensiveIncomePropertyPlantAndEquipment

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход, за имотите, машините и съоръженията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в другия всеобхватен доход; Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLoss

    X duration, credit

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата

    Оповестяване: МСС 36, параграф 126, буква б), Оповестяване: МСС 36, параграф 129, буква б)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата. [вж. Възстановяване на загубата от обезценка; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossBiologicalAssets

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, биологични активи

    Оповестяване: МСС 41, параграф 55, буква б)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за биологичните активи. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Биологични активи]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква д), подточка v)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Нематериални активи, различни от репутацията]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossInvestmentProperty

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, инвестиционни имоти

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква ж), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка v)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за инвестиционните имоти. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Инвестиционни имоти]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossLoansAndAdvances

    (X) duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за заемите и авансовите плащания. [вж. Възстановяване на загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, заеми и авансови плащания

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossPropertyPlantAndEquipment

    X duration

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква д), подточка vi), Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква a)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, за имотите, машините и съоръженията. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, имоти, машини и съоръжения

    ifrs-full

    ReversalOfImpairmentLossRecognisedInProfitOrLossTradeReceivables

    (X) duration, credit

    label

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на възстановената загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания. [вж. Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата; Търговски вземания]

    negatedLabel

    Възстановена загуба от обезценка, призната в печалбата или загубата, търговски вземания

    ifrs-full

    ReversalOfInventoryWritedown

    X duration

    label

    Възстановяване на обезценката на материалните запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква а), Оповестяване: МСС 2, параграф 36, буква е)

    documentation

    Сумата, призната като намаление на размера на материалните запаси, призната като разход поради възстановяването на обезценката на материалните запаси в резултат на увеличение на нетната реализируема стойност. [вж. Материални запаси; Обезценка на материални запаси]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    negatedLabel

    Възстановяване на обезценката на материалните запаси

    ifrs-full

    ReversalOfProvisionsForCostOfRestructuring

    X duration, credit

    label

    Възстановяване на провизиите за разходите за преструктуриране

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква б)

    documentation

    Размерът на възстановените провизии за разходите за преструктуриране. [вж. Провизии за преструктуриране]

    ifrs-full

    ReversedUnsettledLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    (X) duration, debit

    label

    Сторнирани неуредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, които са били неуредени и впоследствие са били сторнирани. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Сторнирани неуредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    ifrs-full

    ReverseRepurchaseAgreementsAndCashCollateralOnSecuritiesBorrowed

    X instant, debit

    label

    Насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение по ценни книжа, получени в заем

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Стойността на инструментите, закупени за препродажба по насрещни споразумения за обратно изкупуване („обратно репо“) и парично обезпечение по ценни книжа, получени в заем. [вж. Споразумения за обратно изкупуване и парично обезпечение по ценни книжа, предоставени в заем]

    ifrs-full

    RightofuseAssetFairValueUsedAsDeemedCost

    X instant, debit

    label

    Справедлива стойност на актив с право на ползване, използвана като приета стойност

    Оповестяване: МСФО 1, параграф 30

    documentation

    Размерът на активите с право на ползване, за които справедливата стойност се използва като тяхна приета стойност във встъпителния отчет за финансовото състояние по МСФО. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    RightofuseAssets

    X instant, debit

    label

    Активи с право на ползване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 53, буква й)

    documentation

    Размерът на активите, представляващи правото на лизингополучателя да използва базов актив за срока на лизинга. Базов актив е актив, който е обект на лизингов договор, по който правото на ползване на този актив е било предоставено от лизингодателя на лизингополучателя.

    ifrs-full

    RightofuseAssetsIncreaseDecreaseInRevaluationSurplus

    X duration, credit

    label

    Активи с право на ползване, увеличение (намаление) на преоценъчния излишък

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Увеличението (намалението) на преоценъчния излишък, който се отнася до активи с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    RightofuseAssetsMember

    member

    label

    Активи с право на ползване [member]

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 33

    documentation

    Този член обозначава активите с право на ползване. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    RightofuseAssetsRevaluationSurplus

    X instant, credit

    label

    Активи с право на ползване, преоценъчен излишък

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Размерът на преоценъчния излишък, който се отнася до активите с право на ползване. [вж. Преоценъчен излишък; Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    RightofuseAssetsRevaluedAssetsAtCost

    X instant, debit

    label

    Активи с право на ползване, преоценени активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 57

    documentation

    Размерът на активите с право на ползване, които биха били признати, ако преоценените активи бяха оценени по модела на себестойността или цената на придобиване. [вж. Активи с право на ползване]

    ifrs-full

    RightofuseAssetsThatDoNotMeetDefinitionOfInvestmentProperty

    X instant, debit

    label

    Активи с право на ползване, които не отговарят на определението за инвестиционен имот

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 47, буква а)

    documentation

    Размерът на активите с право на ползване, които не отговарят на определението за инвестиционен имот. [вж. Активи с право на ползване; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    RightsPreferencesAndRestrictionsAttachingToClassOfShareCapital

    text

    label

    Права, привилегии и ограничения, определени за клас акционерен капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка v)

    documentation

    Описанието на правата, привилегиите и ограниченията, определени за клас акционерен капитал, включително ограничения при разпределението на дивидентите и изплащането на капитала. [вж. Акционерен капитал [member]]

    ifrs-full

    RiskAdjustmentForNonfinancialRiskMember

    member

    label

    Корекция за риска за отразяване на нефинансовия риск [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 100, буква в), подточка ii), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 101, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 107, буква в)

    documentation

    Този член обозначава изискваната от предприятието компенсация за това, че понася несигурността по отношение на размера и разпределението във времето на паричните потоци, която възниква от нефинансовия риск, когато предприятието изпълнява застрахователни договори.

    ifrs-full

    RiskDiversificationEffectMember

    member

    label

    Ефект от диверсификацията на рисковете [member]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 32

    documentation

    Този член обозначава ефекта от диверсификацията на рисковете, възникващи от финансовите инструменти. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    RiskExposureAssociatedWithInstrumentsSharingCharacteristic

    X instant

    label

    Изложеност на риск, отнасящ се до всички финансови инструменти, които споделят обща характеристика

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б8, буква в)

    documentation

    Степента на изложеност на даден риск, отнасящ се до всички финансови инструменти, които споделят тази обща характеристика. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    RiskExposuresAxis

    axis

    label

    Променливи на риска [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    RiskExposuresMember

    member [default]

    label

    Променливи на риска [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а)

    documentation

    Този член обозначава променливите на риска. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Променливи на риска“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    RoyaltyExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за възнаграждения по авторски права

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от възнаграждения по авторски права.

    ifrs-full

    SaleOrIssueOfTreasuryShares

    X duration, credit

    label

    Продажба на изкупени собствени акции или издаване на собствени акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Увеличението на собствения капитал в резултат на продажбата на изкупени собствени акции или издаването на собствени акции. [вж. Изкупени собствени акции]

    ifrs-full

    SalesAndMarketingExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за маркетинг и продажби

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с маркетинга и продажбата на стоки или услуги.

    ifrs-full

    SalesChannelsAxis

    axis

    label

    Канали за продажба [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква ж)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SalesChannelsMember

    member [default]

    label

    Канали за продажба [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава всички канали за продажба. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Канали за продажба“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    SalesFairValueMeasurementAssets

    (X) duration, credit

    label

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката на справедливата стойност на активите в резултат на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]]

    negatedLabel

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, активи

    ifrs-full

    SalesFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration, debit

    label

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието вследствие на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    negatedLabel

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    SalesFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration, debit

    label

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на продажби. [вж. По справедлива стойност [member]]

    negatedLabel

    Продажби, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    SalesOfPropertyAndOtherAssetsRelatedPartyTransactions

    X duration, credit

    label

    Продажби на имоти и други активи, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква б)

    documentation

    Стойността на имотите и другите активи, продадени от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    SecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Получени банкови заеми с обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените банкови заеми, които са покрити с обезпечение. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    SecuritiesLendingMember

    member

    label

    Заемни операции с ценни книжа [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава заемането на ценни книжа, при което заемодателят прехвърля ценни книжа срещу обезпечение, предоставено от кредитополучателя.

    ifrs-full

    SecuritisationsMember

    member

    label

    Секюритизации [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Този член обозначава секюритизациите, при които отделни активи се обединяват в група и се продават на предприятие, което издава дългови инструменти, обезпечени с групата активи.

    ifrs-full

    SecuritisationVehiclesMember

    member

    label

    Предприятия за секюритизация [member]

    Пример: МСФО 12, параграф Б23, буква а)

    documentation

    Този член обозначава предприятията, използвани за процеса на секюритизация, при което отделни активи се обединяват в група и се продават на предприятие със специално предназначение, което издава дългови инструменти, обезпечени с групата активи.

    ifrs-full

    SegmentConsolidationItemsAxis

    axis

    label

    Статии за консолидиране на сегменти [axis]

    Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SegmentInWhichNoncurrentAssetOrDisposalGroupHeldForSaleIsPresented

    text

    label

    Описание на сегмент, в който е представен нетекущи актив или група за освобождаване, държани за продажба

    Оповестяване: МСФО 5, параграф 41, буква г)

    documentation

    Описанието на отчетния сегмент, в който се представят нетекущите активи или групите за освобождаване, държани за продажба. [вж. Нетекущи активи или групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба; Групи за освобождаване, класифицирани като държани за продажба [member]]

    ifrs-full

    SegmentsAxis

    axis

    label

    Сегменти [axis]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква г), Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii), Оповестяване: МСФО 15, параграф 115, Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква в), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SegmentsMember

    member [default]

    label

    Сегменти [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква г), Оповестяване: МСС 36, параграф 130, буква г), подточка ii), Оповестяване: МСФО 15, параграф 115, Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква в), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28

    documentation

    Този член обозначава всички сегменти на дадено предприятие. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Сегменти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    SellingExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за продажби

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с продажбите, осъществявани от предприятието.

    ifrs-full

    SellingGeneralAndAdministrativeExpense

    X duration, debit

    label

    Продажби, общи и административни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с продажбите, общата и административната дейност на предприятието.

    totalLabel

    Общ размер на продажбите, общите и административните разходи

    ifrs-full

    SellingGeneralAndAdministrativeExpenseAbstract

     

    label

    Продажби, общи и административни разходи [abstract]

     

    ifrs-full

    SellingGeneralAndAdministrativeExpenseMember

    member

    label

    Продажби, общи и административни разходи [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 104, Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава размера на разходите, свързани с дейността по продажбите, общата и административната дейност на предприятието. Този член се използва за отнасяне на даден разход по икономически елементи към функционална статия в отчета за приходите и разходите (отчета за печалбата или загубата).

    ifrs-full

    SellingProfitLossOnFinanceLeases

    X duration, credit

    label

    Печалба (загуба) от продажби по финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 90, буква а), подточка i)

    documentation

    Печалбата (загубата) от продажби по финансов лизинг. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    SensitivityAnalysisForEachTypeOfMarketRisk

    text block

    label

    Анализ на чувствителността към видовете пазарен риск [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 40, буква а)

    documentation

    Оповестяването на анализ на чувствителността към всеки вид пазарен риск, на който е изложено предприятието на отчетната дата, показващ как са щели да бъдат повлияни печалбата, загубата или собственият капитал от промените в съответната променлива на риска, които са били разумно възможни на тази дата. [вж. Пазарен риск [member]]

    ifrs-full

    SensitivityAnalysisToInsuranceRisk

    text

    label

    Анализ на чувствителността към застрахователен риск

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39А, буква а)

    documentation

    Описанието на анализ на чувствителността, който показва по какъв начин биха били засегнати печалбата или загубата и собственият капитал, ако бяха настъпили промените в съответната променлива на застрахователния риск, които към края на отчетния период са били възможни при разумно допускане, методите и допусканията, използвани при изготвянето на анализа на чувствителността, и всякакви промени от предходния период в използваните методи и допускания.

    ifrs-full

    SeparateManagementEntitiesAxis

    axis

    label

    Отделни управляващи предприятия [axis]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18А

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SeparateManagementEntitiesMember

    member [default]

    label

    Отделни управляващи предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 18А

    documentation

    Този член обозначава отделни предприятия, които предоставят на предприятието услуги, свързани с ключовия управленски персонал. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Отделни управляващи предприятия“, ако не се използва друг член. [вж. Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    SeparateMember

    member

    label

    Индивидуални [member]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 4

    documentation

    Този член обозначава самостоятелните финансови отчети. Самостоятелни (индивидуални) финансови отчети са отчетите, представени от предприятие, в които предприятието може да избере, при спазване на изискванията на МСС 27, да отчита своите инвестиции в дъщерни предприятия, съвместни предприятия и асоциирани предприятия или по себестойност или цена на придобиване в съответствие с МСФО 9, или по метода на собствения капитал, както е описано в МСС 28.

    ifrs-full

    ServiceConcessionArrangementsAxis

    axis

    label

    Споразумения за концесия за услуги [axis]

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ServiceConcessionArrangementsMember

    member [default]

    label

    Споразумения за концесия за услуги [member]

    Оповестяване: ПКР 29, параграф 6

    documentation

    Този член означава договорености, при които предприятието (операторът концесионер) може да сключи споразумение с друго предприятие (концедент) за предоставяне на услуги, които дават достъп на обществеността до големи икономически и социални съоръжения. Концедентът може да е публично или частно предприятие включително държавен орган. Примерите за споразумения за концесия за услуги включват съоръжения за обработка/пречистване и доставяне на вода, автомагистрали, паркинги, тунели, мостове, летища и далекосъобщителни мрежи. Примерите за споразумения, които не са споразумения за концесия за услуги, включват предприятие, което възлага на външен изпълнител извършването на свои вътрешни услуги (например кафене за наетите лица, поддръжка на сградите и дейности в сферата на счетоводството или информационните технологии). Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Споразумения за концесия за услуги“, ако не се използва друг член. [вж. Държава [member]]

    ifrs-full

    ServiceConcessionRightsMember

    member

    label

    Права по концесия за услуги [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава правата по концесия за услуги. [вж. Споразумения за концесия за услуги [member]]

    ifrs-full

    ServicesExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи по услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите, възникващи от услугите.

    ifrs-full

    ServicesReceivedRelatedPartyTransactions

    X duration, debit

    label

    Получени услуги, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква в)

    documentation

    Размерът на получените услуги при сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    SettledLiabilitiesContingentLiabilitiesRecognisedInBusinessCombination

    (X) duration, debit

    label

    Уредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква в)

    documentation

    Размерът на условните пасиви, признати в бизнес комбинация, които са били уредени. [вж. Условни пасиви, признати в бизнес комбинация]

    negatedLabel

    Уредени пасиви, условни пасиви, признати в бизнес комбинация

    ifrs-full

    SettlementOfLiabilitiesByEntityOnBehalfOfRelatedPartyRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Уреждане на пасиви от предприятието от името на свързано лице, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква й)

    documentation

    Размерът на пасивите, уредени от предприятието от името на свързано лице при сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    SettlementOfLiabilitiesOnBehalfOfEntityByRelatedPartyRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Уреждане на пасиви от свързано лице от името на предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква й)

    documentation

    Размерът на пасивите, уредени от свързано лице от името на предприятието при сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    SettlementsFairValueMeasurementAssets

    (X) duration, credit

    label

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката на справедливата стойност на активите в резултат на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]]

    negatedLabel

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, активи

    ifrs-full

    SettlementsFairValueMeasurementEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration, debit

    label

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката по справедлива стойност на инструментите на собствения капитал на предприятието вследствие на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]; Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]]

    negatedLabel

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    SettlementsFairValueMeasurementLiabilities

    (X) duration, debit

    label

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iii)

    documentation

    Намалението на оценката на справедливата стойност на пасивите в резултат на уреждания. [вж. По справедлива стойност [member]]

    negatedLabel

    Уреждания, оценяване по справедлива стойност, пасиви

    ifrs-full

    SetupCostsMember

    member

    label

    Организационни разходи [member]

    Пример: МСФО 15, параграф 128, буква а)

    documentation

    Този член обозначава категория активи, признати от разходите за постигане или изпълнение на договори с клиенти, представляващи организационните разходи. [вж. Активи, признати от разходите за постигане и изпълнение на договори с клиенти]

    ifrs-full

    SevenYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Седем години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила седем години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    SharebasedPaymentArrangementsMember

    member [default]

    label

    Споразумения за плащане на базата на акции [member]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Този член обозначава споразумение между предприятието или друго предприятие от групата, или някой акционер на предприятие на групата и друга страна (включително наетo лице), която дава право на другата страна да получи: а) парични средства или други активи на предприятието за суми, които са базирани върху цената (или стойността) на инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) на предприятието или на друго предприятие от групата; или б) инструменти на собствения капитал (включително акции или опции за акции) на предприятието или на друго предприятие от групата, при условие че са спазени определените условия за безусловно придобиване на право, ако има такива. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Видове споразумения за плащане на базата на акции“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    ShareIssueRelatedCost

    X duration, debit

    label

    Разходи по емитиране на акции

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 106, буква г)

    documentation

    Размерът на разходите, свързани с емитирането на акции.

    ifrs-full

    ShareOfAmountReclassifiedFromProfitOrLossToOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproachNewlyDesignatedFinancialAssets

    X duration, debit

    label

    Делът от сумата, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, новоопределени финансови активи

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от сумата, прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, свързана с новоопределени финансови активи, като се приложи подходът на припокриване.

    ifrs-full

    ShareOfAmountReportedInProfitOrLossApplyingIFRS9FinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X duration, debit

    label

    Дял от сумата, отчетена в печалбата или загубата чрез прилагане на МСФО 9, финансови активи, за които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от сумата, отчетена в печалбата или загубата чрез прилагане на МСФО 9 за финансови активи, за които се прилага подходът на припокриване.

    ifrs-full

    ShareOfAmountThatWouldHaveBeenReclassifiedFromProfitOrLossToOtherComprehensiveIncomeApplyingOverlayApproachIfFinancialAssetsHadNotBeenDedesignated

    X duration, debit

    label

    Дял от сумата, която би била прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, като се приложи подходът на припокриване, ако прилагането му не бе отменено за тези финансови активи

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от сумата, която би била прекласифицирана от печалбата или загубата в другия всеобхватен доход, ако прилагането на подхода на припокриване не бе отменено за финансовите активи.

    ifrs-full

    ShareOfAmountThatWouldHaveBeenReportedInProfitOrLossIfIAS39HadBeenAppliedFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X duration, debit

    label

    Дял от сумата, която би била отчетена в печалбата или загубата, ако се приложи МСС 39, финансови активи, към които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от сумата, която би била отчетена в печалбата или загубата за финансови активи, за които се прилага подходът на припокриване, ако се приложи МСС 39.

    ifrs-full

    ShareOfContingentLiabilitiesIncurredJointlyWithOtherVenturers

    X instant, credit

    label

    Дял на условните пасиви на съвместните предприятия, поети съвместно с други инвеститори

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 23, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието в условните пасиви на съвместните предприятия, поети съвместно с други инвеститори със съвместен контрол върху съвместните предприятия. [вж. Условни пасиви [member]; Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    ShareOfContingentLiabilitiesOfAssociatesIncurredJointlyWithOtherInvestors

    X instant, credit

    label

    Дял на условните пасиви на асоциирани предприятия, поети съвместно с други инвеститори

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 23, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието в условните пасиви на асоциираните предприятия, поети съвместно с други инвеститори със съвместен контрол върху асоциираните предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ShareOfContingentLiabilitiesOfAssociatesMember

    member

    label

    Дял от условните пасиви на асоциираните предприятия [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава дял от условните пасиви на асоциираните предприятия. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    ShareOfDebtInstrumentsIssuedThatAreIncludedInInsurersRegulatoryCapital

    X instant, credit

    label

    Дял от издадените дългови инструменти, които са включени в регулаторния капитал на застрахователя

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от стойността на издадените дългови инструменти, които са включени в регулаторния капитал на застрахователя.

    ifrs-full

    ShareOfDeferredTaxLiabilitiesOnLiabilitiesArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Дял от отсрочените данъчни пасиви по пасиви, възникващи от договори от обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на отсрочените данъчни пасиви по пасиви, възникващи от договори от обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори. [вж. Отсрочени данъчни пасиви]

    ifrs-full

    ShareOfDerivativeLiabilitiesUsedToMitigateRisksArisingFromAssetsBackingContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Дял от деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от активите, обезпечаващи договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от активите, обезпечаващи договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ShareOfDerivativeLiabilitiesUsedToMitigateRisksArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Дял от деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на деривативните пасиви, които се използват за намаляване на рисковете, възникващи от договорите от обхвата на МСФО 4 и недеривативните инвестиционни договори. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4CarryingAmountApplyingIAS39

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), балансова стойност при прилагане на МСС 39

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от балансовата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), при прилагане на МСС 39. При финансовите активи, оценени по амортизирана стойност, стойността следва да бъде преди корекциите за обезценка. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4FairValue

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ThatDoNotHaveLowCreditRiskCarryingAmountApplyingIAS39

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, балансова стойност при прилагане на МСС 39

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от балансовата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, при прилагане на МСС 39. При финансовите активи, оценени по амортизирана стойност, стойността следва да бъде преди корекциите за обезценка. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4ThatDoNotHaveLowCreditRiskFairValue

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск, справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятето от справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), които не са с нисък кредитен риск. [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsOtherThanThoseSpecifiedInParagraph39EaOfIFRS4FairValue

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, различни от посочените в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfFinancialAssetsToWhichOverlayApproachIsApplied

    X instant, debit

    label

    Дял от финансовите активи, към които се прилага подходът на припокриване

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на финансовите активи, към които се прилага подходът на припокриване. [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    ShareOfIncreaseDecreaseInFairValueOfFinancialAssetsDescribedInParagraph39EaOfIFRS4

    X duration, debit

    label

    Дял от увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а).

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfIncreaseDecreaseInFairValueOfFinancialAssetsOtherThanThoseSpecifiedInParagraph39EaOfIFRS4

    X duration, debit

    label

    Дял от увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а)

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от увеличението (намалението) на справедливата стойност на финансовите активи, различни от описаните в МСФО 4, параграф 39Д, буква а). [вж. Финансови активи, описани в МСФО 4, параграф 39Д, буква а), справедлива стойност]

    ifrs-full

    ShareOfLiabilitiesThatAriseBecauseInsurerIssuesOrFulfilsObligationsArisingFromContractsWithinScopeOfIFRS4AndNonderivativeInvestmentContracts

    X instant, credit

    label

    Дял от пасивите, които възникват, защото застрахователят издава договори в обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори или изпълнява задължения, произтичащи от тях

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на пасивите, които възникват, защото застрахователят издава договори в обхвата на МСФО 4 и недеривативни инвестиционни договори или изпълнява задължения, произтичащи от тях.

    ifrs-full

    ShareOfNonderivativeInvestmentContractLiabilitiesMeasuredAtFairValueThroughProfitOrLossApplyingIAS39

    X instant, credit

    label

    Дял от пасивите по недеривативни инвестиционни договори, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагане на МСС 39

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието от размера на пасивите по недеривативни инвестиционни договори, оценени по справедлива стойност през печалбата или загубата при прилагане на МСС 39. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б16, буква в), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 91, буква б), Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Делът на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Друг всеобхватен доход]

    totalLabel

    Общ дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodBeforeTaxAbstract

     

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, преди данъчно облагане [abstract]

     

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodNetOfTaxAbstract

     

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, с приспаднати данъци [abstract]

     

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82А

    documentation

    Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане.

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82А

    documentation

    Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който ще бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossBeforeTax

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82А

    documentation

    Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, преди данъчно облагане.

    ifrs-full

    ShareOfOtherComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodThatWillNotBeReclassifiedToProfitOrLossNetOfTax

    X duration, credit

    label

    Дял в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82А

    documentation

    Дял на предприятието в другия всеобхватен доход на асоциираните и съвместните предприятия, отчетен по метода на собствения капитал, който няма да бъде прекласифициран като печалба или загуба, с приспаднати данъци.

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfAssociatesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в печалбата (загубата) на асоциирани предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Дял на предприятието в печалбата (загубата) на асоциирани предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 82, буква в), Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б), Оповестяване: МСФО 8, параграф 23, буква ж), Оповестяване: МСФО 8, параграф 28, буква д)

    documentation

    Делът на предприятието в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба)]

    totalLabel

    Общ дял в печалбата (загубата) на асоциираните и съвместните предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethodAbstract

     

    label

    Дял в печалбата (загубата) на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfContinuingOperationsOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в печалбата (загубата) от продължаващи дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б16, буква а)

    documentation

    Дял на предприятието в печалбата (загубата) от продължаващи дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Продължаващи дейности [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба) от продължаващи дейности]

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfDiscontinuedOperationsOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в печалбата (загубата) след данъци от преустановени дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 12, параграф В16, буква б)

    documentation

    Дял на предприятието в печалбата (загубата) след данъци от преустановени дейности на асоциирани и съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Преустановени дейности [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба) от преустановени дейности]

    ifrs-full

    ShareOfProfitLossOfJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в печалбата (загубата) на съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Дял на предприятието в печалбата (загубата) на съвместни предприятия, отчитани по метода на собствения капитал. [вж. Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал; Съвместни предприятия [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    ShareOfReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsThatHaveBeenDedesignatedFromOverlayApproachBeforeTax

    X duration, debit

    label

    Дял от корекциите от прекласификация за финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване е било отменено, преди данъчно облагане

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Дял на предприятието от размера на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване през отчетния период е било отменено, преди данъчно облагане. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ShareOfReclassificationAdjustmentsOnFinancialAssetsThatHaveBeenDedesignatedFromOverlayApproachNetOfTax

    X duration, debit

    label

    Дял от корекциите от прекласификация за финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване е било отменено, с приспаднати данъци

    Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М, буква б)

    documentation

    Дял на предприятието в размера на корекциите от прекласификация, свързани с финансови активи, за които прилагането на подхода на припокриване през отчетния период е било отменено, с приспаднати данъци. Корекции от прекласификация са сумите, прекласифицирани като печалба (загуба) през текущия период, които са били признати в другия всеобхватен доход през текущия или предходни периоди. [вж. Друг всеобхватен доход]

    ifrs-full

    ShareOfTotalComprehensiveIncomeOfAssociatesAndJointVenturesAccountedForUsingEquityMethod

    X duration, credit

    label

    Дял в общия всеобхватен доход на асоциирани и съвместни предприятия, отчетен по метода на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б16, буква г)

    documentation

    Делът на предприятието в общия всеобхватен доход на асоциирани и съвместни предприятия, отчетен по метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Съвместни предприятия [member]; Инвестиции, отчитани по метода на собствения капитал]

    ifrs-full

    SharePremium

    X instant, credit

    label

    Премии от издаване на акции

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Получената сума или вземане от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност.

    ifrs-full

    SharePremiumMember

    member

    label

    Премии от издаване на акции [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава получената сума или вземане от емитирането на акции на предприятието над номиналната стойност.

    ifrs-full

    SharesInEntityHeldByEntityOrByItsSubsidiariesOrAssociates

    shares

    label

    Брой на акциите в предприятието, държани от предприятието или от неговите дъщерни или асоциирани дружества

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а), подточка vi)

    documentation

    Броят на акциите в предприятието, държани от предприятието или от неговите дъщерни или асоциирани дружества. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    SharesReservedForIssueUnderOptionsAndContractsForSaleOfShares

    shares

    label

    Брой акции, запазени за акции по опции и договори за продажба на акции

    Оповестяване: МСС 1, параграф 79, буква а) подточка vii)

    documentation

    Броят акции, запазени за акции по опции и договори за продажба на акции.

    ifrs-full

    Ships

    X instant, debit

    label

    Кораби

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква г)

    documentation

    Размерът на имотите, машините и съоръженията, представляващи мореплавателни или други морски плавателни съдове, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ShipsMember

    member

    label

    Кораби [member]

    Пример: МСС 16, параграф 37, буква г)

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи мореплавателни съдове, използвани в дейностите на предприятието. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    ShorttermBorrowings

    X instant, credit

    label

    Текущи получени заеми

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на текущите получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    ShorttermBorrowingsMember

    member

    label

    Краткосрочни получени заеми [member]

    Пример: МСС 7 – В. Равнение на пасивите, възникващи от финансови дейности, Пример: МСС 7, параграф 44В

    documentation

    Този член обозначава краткосрочните получени заеми. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    ShorttermContractsMember

    member

    label

    Краткосрочни договори [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква д)

    documentation

    Този член обозначава краткосрочните договори с клиенти.

    ifrs-full

    ShorttermDepositsClassifiedAsCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Краткосрочни депозити, класифицирани като парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Класификация на паричните еквиваленти, представляващи краткосрочни депозити. [вж. Парични еквиваленти]

    ifrs-full

    ShorttermDepositsNotClassifiedAsCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Краткосрочни депозити, некласифицирани като парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на краткосрочните депозити, държани от предприятието, които не са класифицирани като парични еквиваленти. [вж. Парични еквиваленти]

    ifrs-full

    ShorttermEmployeeBenefitsAccruals

    X instant, credit

    label

    Начисления на краткосрочни доходи на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на начисленията за доходите на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд. [вж. Начисления, класифицирани като текущи]

    ifrs-full

    ShorttermEmployeeBenefitsExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите за изплащане на доходи на наетите лица (различни от доходите при напускане), които се очаква да бъдат уредени изцяло в рамките на дванадесет месеца след края на годишния отчетен период, през който наетите лица полагат съответния труд.

    totalLabel

    Общ размер на разходите за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица

    ifrs-full

    ShorttermEmployeeBenefitsExpenseAbstract

     

    label

    Разходи за изплащане на краткосрочни доходи на наетите лица [abstract]

     

    ifrs-full

    ShorttermInvestmentsClassifiedAsCashEquivalents

    X instant, debit

    label

    Краткосрочни инвестиции, класифицирани като парични еквиваленти

    Обичайна практика: МСС 7, параграф 45

    documentation

    Класификация на паричните еквиваленти, представляващи краткосрочни инвестиции. [вж. Парични еквиваленти]

    ifrs-full

    ShorttermLegalProceedingsProvision

    X instant, credit

    label

    Текуща провизия за съдебни производства

    Пример: МСС 37, Пример: 10 Съдебно дело, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на текущата провизия за съдебни производства. [вж. Провизия за съдебни производства]

    ifrs-full

    ShorttermMiscellaneousOtherProvisions

    X instant, credit

    label

    Текущи разни други провизии

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква г)

    documentation

    Размерът на текущите разни други провизии. [вж. Разни други провизии]

    ifrs-full

    ShorttermOnerousContractsProvision

    X instant, credit

    label

    Текуща провизия за обременяващи договори

    Пример: МСС 37, параграф 66

    documentation

    Размерът на текущата провизия за обременяващи договори. [вж. Провизия за обременяващи договори]

    ifrs-full

    ShorttermProvisionForDecommissioningRestorationAndRehabilitationCosts

    X instant, credit

    label

    Текуща провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване

    Пример: МСС 37, параграф Г Примери: оповестявания, Пример: МСС 37, параграф 8

    documentation

    Размерът на текущата провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване. [вж. Провизия, предназначена за разходите за извеждане от експлоатация и възстановяване]

    ifrs-full

    ShorttermRestructuringProvision

    X instant, credit

    label

    Текуща провизия за преструктуриране

    Пример: МСС 37, параграф 70

    documentation

    Размерът на текущата провизия за преструктуриране. [вж. Провизия за преструктуриране]

    ifrs-full

    ShorttermWarrantyProvision

    X instant, credit

    label

    Текуща провизия за гаранции

    Пример: МСС 37, Пример: 1 Гаранции, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на текущата провизия за гаранции. [вж. Провизия за гаранции]

    ifrs-full

    SignificantInterestRateBenchmarksSubjectToInterestRateBenchmarkReformMember

    member

    label

    Значими базови лихвени проценти, предмет на реформата на базовите лихвени проценти [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Й, буква б)

    documentation

    Този член обозначава всички значими базови лихвени проценти, които са предмет на реформата на базовите лихвени проценти.

    ifrs-full

    SignificantInvestmentsInAssociatesAxis

    axis

    label

    Асоциирани предприятия [axis]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква г), Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Й, Оповестяване: В сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39М

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SignificantInvestmentsInSubsidiariesAxis

    axis

    label

    Дъщерни предприятия [axis]

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф Б4, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    SignificantUnobservableInputAssets

    X.XX instant

    label

    Значими ненаблюдаеми входящи данни, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на активите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    SignificantUnobservableInputEntitysOwnEquityInstruments

    X.XX instant

    label

    Значими ненаблюдаеми входящи данни, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на инструментите на собствения капитал на предприятието по справедлива стойност.

    ifrs-full

    SignificantUnobservableInputLiabilities

    X.XX instant

    label

    Значими ненаблюдаеми входящи данни, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Стойността на значимите ненаблюдаеми входящи данни, използвани при оценяването на пасивите по справедлива стойност.

    ifrs-full

    SixYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Шест години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила шест години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    SocialSecurityContributions

    X duration, debit

    label

    Социалноосигурителни вноски

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 9

    documentation

    Клас разходи за изплащане на доходи на наетите лица, който представлява социалноосигурителни вноски. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

    ifrs-full

    SpareParts

    X instant, debit

    label

    Текущи резервни части

    Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща стойността на взаимозаменяемите части, които се съхраняват като материални запаси и се използват за ремонта или подмяната на неизправни части. [вж. Материални запаси]

    ifrs-full

    StateDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Държавни планове с дефинирани доходи [member]

    Оповестяване: МСС 19, параграф 45

    documentation

    Този член обозначава планове с дефинирани доходи, които са създадени по силата на законодателството, за да обхванат всички предприятия (или всички предприятия от дадена категория) и се ръководят от националните или местните органи на управление или от друг орган, който не е обект на контрол или влияние от страна на отчитащото се предприятие. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    StatementOfCashFlowsAbstract

     

    label

    Отчет за паричните потоци [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementOfChangesInEquityAbstract

     

    label

    Отчет за промените в собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementOfChangesInEquityLineItems

    line items

    label

    Отчет за промените в собствения капитал [line items]

     

    documentation

    Статиите представляват понятията, включени в таблица. Тези понятия се използват за оповестяване на информацията, подлежаща на отчитане и свързана с членове, зададени в една или множество оси на таблицата.

    ifrs-full

    StatementOfChangesInEquityTable

    table

    label

    Отчет за промени в собствения капитал [table]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Приложение за оповестяване на информация за промените в собствения капитал.

    ifrs-full

    StatementOfChangesInNetAssetsAvailableForBenefitsAbstract

     

    label

    Отчет за промените в нетните активи на разположение за изплащане на доходи [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementOfComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Отчет за всеобхватния доход [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementOfFinancialPositionAbstract

     

    label

    Отчет за финансовото състояние [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementOfIFRSCompliance

    text block

    label

    Заявление за съответствие с МСФО [text block]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 16

    documentation

    Изрично и безусловно заявление за съответствие с всички изисквания на МСФО.

    ifrs-full

    StatementOfProfitOrLossAndOtherComprehensiveIncomeAbstract

     

    label

    Отчет за приходите и разходите (печалбата или загубата) и другия всеобхватен доход [abstract]

     

    ifrs-full

    StatementThatComparativeInformationDoesNotComplyWithIFRS7AndIFRS9

    text

    label

    Заявление, че сравнителната информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9

    Оповестяване: МСФО 1, параграф Д2, буква б)

    documentation

    Заявлението, че сравнителната информация не е в съответствие с МСФО 7 и МСФО 9.

    ifrs-full

    StatementThatEntityAppliesParagraph20OfIFRS17InDeterminingGroupsOfInsuranceContracts

    text

    label

    Заявление, че предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 126

    documentation

    Заявлението, че предприятието прилага параграф 20 от МСФО 17, когато определя групите застрахователни договори, за които прилага изискванията за признаване и оценяване по МСФО 17. [вж. Застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    StatementThatEntityDoesNotDisclosePreviouslyUnpublishedInformationAboutClaimsDevelopmentThatOccurredEarlierThanFiveYearsBeforeEndOfAnnualReportingPeriodInWhichItFirstAppliesIFRS17

    text

    label

    Заявление, че предприятието не оповестява непубликувана до момента информация относно развитието на претенциите, възникнали повече от пет години преди края на годишния отчетен период, през който за пръв път прилага МСФО 17

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В28

    documentation

    Заявлението, че предприятието не оповестява непубликувана до момента информация относно развитието на претенциите, възникнали повече от пет години преди края на годишния отчетен период, през който за пръв път прилага МСФО 17.

    ifrs-full

    StatementThatEntityElectedToUseExemptionThatPermitsEntityToRetainAccountingPoliciesForFinancialInstrumentsAppliedByAssociateOrJointVentureWhenApplyingEquityMethod

    text

    label

    Заявление, че предприятието е избрало да използва освобождаването, което му дава право да запазва счетоводните политики за финансовите инструменти, прилагани от асоциирано или съвместно предприятие, когато прилага метода на собствения капитал

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39И

    documentation

    Заявлението, че предприятието е избрало да използва освобождаването, което му дава право да запазва счетоводните политики за финансовите инструменти, прилагани от асоциирано или съвместно предприятие, когато прилага метода на собствения капитал.

    ifrs-full

    StatementThatEntityHasChosenPracticalExpedientWhenAssessingWhetherContractIsOrContainsLeaseAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16

    text

    label

    Заявление, че предприятието е избрало практически целесъобразна мярка при оценката дали дадено споразумение представлява или съдържа елементи на договор за лизинг към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16

    Оповестяване: МСФО 16, параграф В4

    documentation

    Заявлението, че предприятието е избрало практически целесъобразната мярка от параграф В3 на МСФО 16 при оценката дали дадено споразумение представлява или съдържа елементи на договор за лизинг към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16.

    ifrs-full

    StatementThatInsurerIsApplyingOverlayApproach

    text

    label

    Заявление, че застрахователят прилага подхода на припокриване

    Оповестяване: в сила от първото прилагане на МСФО 9 МСФО 4, параграф 39Л, буква а)

    documentation

    Заявление, че даден застраховател прилага подхода на припокриване.

    ifrs-full

    StatementThatInsurerIsApplyingTemporaryExemptionFromIFRS9

    text

    label

    Заявление, че застрахователят прилага временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39В

    documentation

    Заявлението, че застрахователят прилага временното освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    StatementThatInsurerNoLongerQualifiesToApplyTemporaryExemptionFromIFRS9

    text

    label

    Заявление, че застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временно освобождаване от МСФО 9

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 39Г, буква а)

    documentation

    Заявлението, че застрахователят вече не отговаря на условията за прилагане на временното освобождаване от МСФО 9.

    ifrs-full

    StatementThatInvestmentEntityIsRequiredToApplyExceptionFromConsolidation

    text

    label

    Заявление, че от инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19А

    documentation

    Заявлението, че от инвестиционното дружество се изисква да прилага изключение от консолидацията. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]]

    ifrs-full

    StatementThatInvestmentEntityPreparesSeparateFinancialStatementsAsItsOnlyFinancialStatements

    text

    label

    Заявление, че инвестиционното предприятие изготвя самостоятелни финансови отчети като свои единствени финансови отчети

    Оповестяване: МСС 27, параграф 16А

    documentation

    Заявлението, че инвестиционното предприятие изготвя самостоятелни финансови отчети като свои единствени финансови отчети. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Отделни [member]]

    ifrs-full

    StatementThatLesseeAccountsForLeasesOfLowvalueAssetsUsingRecognitionExemption

    text

    label

    Заявление, че лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 60

    documentation

    Заявлението, че лизингополучателят отчита счетоводно лизинги, основният актив по които е с ниска стойност, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 на МСФО 16.

    ifrs-full

    StatementThatLesseeAccountsForShorttermLeasesUsingRecognitionExemption

    text

    label

    Заявление, че лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 60

    documentation

    Заявлението, че лизингополучателят отчита краткосрочните лизинги, като използва освобождаване от признаване по параграф 6 от МФСО 16. Краткосрочен лизинг е лизингът със срок 12 месеца или по-малко, считано от началната дата. Лизингов договор, който съдържа опция за покупка, не е краткосрочен лизингов договор.

    ifrs-full

    StatementThatLesseeAppliedPracticalExpedientInParagraph46AOfIFRS16ToAllRentConcessionsOccurringAsDirectConsequenceOfCovid19PandemicThatMeetConditionsInParagraph46BOfIFRS16

    text

    label

    Заявление, че лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16 по отношение на всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 60А, буква а)

    documentation

    Заявлението, съгласно което лизингополучателят е прилагал практическата целесъобразна мярка по параграф 46А от МСФО 16 по отношение на всички отстъпки по наеми, предоставени като пряко последствие от пандемията от COVID-19 и отговарящи на условията по параграф 46Б от МСФО 16.

    ifrs-full

    StatementThatLesseeUsesPracticalExpedientsWhenApplyingIFRS16RetrospectivelyToLeasesClassifiedAsOperatingLeasesApplyingIAS17

    text

    label

    Заявление, че лизингополучателят използва практически целесъобразни мерки при прилагането на МСФО 16 с обратна сила към лизинги, класифицирани като оперативен лизинг при прилагане на МСС 17

    Оповестяване: МСФО 16, параграф В13

    documentation

    Заявлението, че лизингополучателят използва една или повече от практическите целесъобразни мерки, посочени в параграф В10 от МСФО 16 при прилагане на МСФО 16 с обратна сила в съответствие с параграф В5 буква б), към лизинги, класифицирани като оперативен лизинг при прилагане на МСС 17.

    ifrs-full

    StatementThatPracticalExpedientAboutExistenceOfSignificantFinancingComponentHasBeenUsed

    text

    label

    Заявление, че е използвана практически целесъобразна мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 129

    documentation

    Заявлението, че в договора с клиент е използвана практически целесъобразната мярка относно съществуването на значителен компонент на финансиране.

    ifrs-full

    StatementThatPracticalExpedientAboutIncrementalCostsOfObtainingContractHasBeenUsed

    text

    label

    Заявление, че е използвана практическа целесъобразна мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 129

    documentation

    Заявление, че е използвана практическа целесъобразната мярка относно допълнителните разходи за получаване на договор с клиент.

    ifrs-full

    StatementThatRateRegulatorIsRelatedParty

    text

    label

    Заявление, че органът за регулиране на цените е свързано лице

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, буква б)

    documentation

    Заявлението, че органът за регулиране на цените е свързано лице с предприятието. [вж. Идентификационни данни на органите за регулиране на цените; Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    StatementThatRegulatoryDeferralAccountBalanceIsNoLongerFullyRecoverableOrReversible

    text

    label

    Заявление, че вече е невъзможно изцяло да се възстанови или обърне салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 36

    documentation

    Заявлението, че вече е невъзможно изцяло да се възстанови или да се обърне салдо по сметка за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени. [вж. Салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на активи между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1AndLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на пасиви между ниво 1 и ниво 2 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyAssets

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Обичайна практика: МСФО 1, параграф 93, буква в), Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на активи между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Обичайна практика: МСФО 1, параграф 93, буква в), Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на инструменти на собствения капитал на предприятието между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatThereWereNoTransfersBetweenLevel1Level2OrLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

    text

    label

    Заявление, че не е имало прехвърляния между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Обичайна практика: МСФО 1, параграф 93, буква в), Обичайна практика: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Заявлението, че не е имало прехвърляния на пасиви между ниво 1, ниво 2 или ниво 3 от йерархията на справедливите стойности през годината.

    ifrs-full

    StatementThatUnadjustedComparativeInformationHasBeenPreparedOnDifferentBasis

    text

    label

    Заявление, че некоригираната сравнителна информация е изготвена на различна основа

    Оповестяване: МСС 16, параграф 80А, Оповестяване: МСС 27, параграф 18И, Оповестяване: МСС 3, параграф 130И, Оповестяване: МСФО 10, параграф В6Б, Оповестяване: МСФО 11, параграф В13Б, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф В27

    documentation

    Заявлението, че некоригираната сравнителна информация във финансовите отчети е изготвена на различна основа.

    ifrs-full

    StatutoryReserve

    X instant, credit

    label

    Законов резерв

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Компонент на собствения капитал, представляващ резерви, създадени въз основа на законовите изисквания.

    ifrs-full

    StatutoryReserveMember

    member

    label

    Законов резерв [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, представляващ резерви, създадени въз основа на законовите изисквания.

    ifrs-full

    StructuredDebtAmountContributedToFairValueOfPlanAssets

    X instant, debit

    label

    Структуриран дълг, сума като принос за справедливата стойност на активите по план

    Пример: МСС 19, параграф 142, буква з)

    documentation

    Сумата, с която дълг, който е бил структуриран, за да се изпълни определена инвестиционна цел, допринася за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    StructuredDebtPercentageContributedToFairValueOfPlanAssets

    X.XX instant

    label

    Структуриран дълг, процентен дял от справедливата стойност на активите по план

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 142, буква з)

    documentation

    Процентният дял, с който дълг, който е бил структуриран, за да се изпълни определена инвестиционна цел, допринася за справедливата стойност на активите по плана с дефинирани доходи. [вж. Активи по план, по справедлива стойност; Планове с дефинирани доходи [member]] [срв.: Структуриран дълг, сума като част от справедливата стойност на активите по план]

    ifrs-full

    SubclassificationsOfAssetsLiabilitiesAndEquitiesAbstract

     

    label

    Подкласификации на активите, пасивите и собствения капитал [abstract]

     

    ifrs-full

    SubordinatedLiabilities

    X instant, credit

    label

    Подчинени пасиви

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на пасивите, които са подчинени на други пасиви по отношение на вземанията.

    totalLabel

    Общ размер на подчинените пасиви

    ifrs-full

    SubordinatedLiabilitiesAbstract

     

    label

    Подчинени пасиви [abstract]

     

    ifrs-full

    SubscriptionCirculationRevenue

    X duration, credit

    label

    Приходи от разпространение по абонаменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите от разпространение, произтичащи от абонаменти. [вж. Приходи; Приходи от разпространение]

    ifrs-full

    SubsequentRecognitionOfDeferredTaxAssetsGoodwill

    (X) duration, credit

    label

    Последващо признаване на отсрочени данъчни активи, репутация

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б67, буква г), подточка iii)

    documentation

    Намалението на репутацията в резултат на последващото признаване на отсрочени данъчни активи през периода на оценяване за бизнес комбинация. [вж. Репутация; Отсрочени данъчни активи; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Последващо признаване на отсрочени данъчни активи, репутация

    ifrs-full

    SubsidiariesMember

    member

    label

    Дъщерни предприятия [member]

    Оповестяване: МСС 24, параграф 19, буква в), Оповестяване: МСС 27, параграф 16, буква б), Оповестяване: МСС 27, параграф 17, буква б), Оповестяване: МСФО 7, параграф Б4, буква а)

    documentation

    Този член обозначава предприятия, които се контролират от друго предприятие.

    ifrs-full

    SubsidiariesWithMaterialNoncontrollingInterestsMember

    member

    label

    Дъщерни дружества със съществени неконтролиращи участия [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 12

    documentation

    Този член обозначава дъщерни дружества, които имат неконтролиращи участия, които са съществени за отчитащото се предприятие. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Неконтролиращи участия]

    ifrs-full

    SummaryOfQuantitativeDataAboutWhatEntityManagesAsCapital

    text

    label

    Обобщени количествени данни за това, което предприятието управлява като капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 135, буква б)

    documentation

    Обобщени количествени данни за това, което предприятието управлява като капитал.

    ifrs-full

    SummaryQuantitativeDataAboutEntitysExposureToRisk

    text block

    label

    Обобщени количествени данни за изложеността на предприятието на риск [text block]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 34, буква а)

    documentation

    Оповестяването на обобщени количествени данни за изложеността на предприятието на рискове, произтичащи от финансови инструменти. Това оповестяване се основава на информацията, предоставена вътрешно на ключовия управленски персонал на предприятието, например на борда на директорите или на главния изпълнителен директор на предприятието. [вж. Финансови инструменти, клас [member]; Ключов управленски персонал на предприятието или предприятието майка [member]]

    ifrs-full

    SummaryQuantitativeDataAboutPuttableFinancialInstrumentsClassifiedAsEquityInstruments

    text

    label

    Обобщени количествени данни за финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСС 1, параграф 136А, буква а)

    documentation

    Обобщени количествени данни за финансовите инструменти с право на връщане, класифицирани като инструменти на собствения капитал. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    SummaryQuantitativeInformationAboutExposureToRiskThatArisesFromContractsWithinScopeOfIFRS17Explanatory

    text block

    label

    Обобщена количествена информация за изложеността на риск, която възниква от договори в обхвата на МСФО 17 [text block]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, буква а)

    documentation

    Оповестяването на обобщена количествена информация за изложеността на предприятието на риск, която възниква от договори в обхвата на МСФО 17.

    ifrs-full

    SupportProvidedToStructuredEntityWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    X duration

    label

    Подпомагане на структурирано предприятие без договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 15, буква а), Оповестяване: МСФО 12, параграф 30, буква а)

    documentation

    Размерът на финансовото или друго подпомагане на структурирано предприятие (например закупуване на негови активи или издадени инструменти), без договорно задължение за това, включително съдействие за получаване на финансово подпомагане. [вж. Дъщерни предприятия [member]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    SupportProvidedToSubsidiaryWithoutHavingContractualObligationToDoSo

    X duration

    label

    Описание на вида подпомагане на дъщерно предприятие чрез инвестиционно предприятие или негови дъщерни предприятия без договорно задължение за това

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Д, буква а)

    documentation

    Размерът на подпомагането, предоставено на дъщерно дружество от инвестиционното дружество или от негови дъщерни дружества, без да има договорно задължение за това. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    SurplusDeficitInPlan

    X instant, debit

    label

    Излишък (дефицит) по плана

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 57, буква a)

    documentation

    Справедливата стойност на активите по плана минус настоящата стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Активи по план [member]]

    netLabel

    Нетен излишък (дефицит) по план

    ifrs-full

    SurplusDeficitInPlanAbstract

     

    label

    Излишък (дефицит) по план [abstract]

     

    ifrs-full

    SwapContractMember

    member

    label

    Договор за суап [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член обозначава деривативен финансов инструмент, който включва обмена на парични потоци между страните по договора в рамките на определен период. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    TangibleExplorationAndEvaluationAssets

    X instant, debit

    label

    Материални активи за проучване и оценка

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 25

    documentation

    Размерът на активите за проучване и оценка, признати като материални активи в съответствие със счетоводната политика на предприятието. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    TangibleExplorationAndEvaluationAssetsMember

    member

    label

    Материални активи за проучване и оценка [member]

    Оповестяване: МСФО 6, параграф 25

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи материални активи за проучване и оценка. [вж. Активи за проучване и оценка [member]]

    ifrs-full

    TaxationrelatedRegulatoryDeferralAccountBalancesMember

    member

    label

    Свързани с данъчно облагане салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 34

    documentation

    Този член обозначава клас салда по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени, свързани с данъчното облагане. [вж. Класове на салдата по сметки за отсрочени разчети по дейности с регулирани цени [member]]

    ifrs-full

    TaxBenefitArisingFromPreviouslyUnrecognisedTaxLossTaxCreditOrTemporaryDifferenceOfPriorPeriodUsedToReduceCurrentTaxExpense

    (X) duration, credit

    label

    Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква д)

    documentation

    Размерът на данъчните облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]]

    negatedLabel

    Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на текущите разходи за данъци

    ifrs-full

    TaxBenefitArisingFromPreviouslyUnrecognisedTaxLossTaxCreditOrTemporaryDifferenceOfPriorPeriodUsedToReduceDeferredTaxExpense

    (X) duration, credit

    label

    Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква е)

    documentation

    Размерът на данъчните облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци. [вж. Разходи (приходи) за (от) отсрочени данъци; Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]]

    negatedLabel

    Данъчни облекчения, произтичащи от непризнати преди данъчни загуби, данъчни кредити или временни разлики за предходен период, използвани за намаляване на разходите за отсрочени данъци

    ifrs-full

    TaxContingentLiabilityMember

    member

    label

    Данъчни условни задължения [member]

    Обичайна практика: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава данъчни условни задължения. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    TaxEffectFromChangeInTaxRate

    X duration, debit

    label

    Данъчен ефект от промяна в данъчната ставка

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до промените в данъчната ставка. [вж. Счетоводна печалба]

    ifrs-full

    TaxEffectOfExpenseNotDeductibleInDeterminingTaxableProfitTaxLoss

    X duration, debit

    label

    Данъчен ефект на разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчна загуба)

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата данъчна ставка или ставки, която разлика се отнася до разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчната загуба). [вж. Счетоводна печалба]

    ifrs-full

    TaxEffectOfForeignTaxRates

    X duration, debit

    label

    Данъчен ефект на чуждестранните данъчни ставки

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до чуждестранните данъчни ставки. [вж. Счетоводна печалба]

    ifrs-full

    TaxEffectOfImpairmentOfGoodwill

    X duration, debit

    label

    Данъчен ефект на обезценката на репутация

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до обезценката на репутацията. [вж. Счетоводна печалба; Репутация]

    ifrs-full

    TaxEffectOfRevenuesExemptFromTaxation2011

    (X) duration, credit

    label

    Данъчен ефект на приходите, освободени от данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до приходите, освободени от данъчно облагане. [вж. Счетоводна печалба]

    negatedLabel

    Данъчен ефект на приходите, освободени от данъчно облагане

    ifrs-full

    TaxEffectOfTaxLosses

    X duration, debit

    label

    Данъчен ефект на данъчните загуби

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Сумата, представляваща разликата между разходите (приходите) за данъци и произведението от умножаването на счетоводната печалба по приложимата(ите) данъчна(и) ставка(и), която разлика се отнася до данъчните загуби. [вж. Счетоводна печалба]

    ifrs-full

    TaxExpenseIncomeAtApplicableTaxRate

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за данъци при приложимата данъчна ставка

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка i)

    documentation

    Продуктът на счетоводната печалба, умножен по приложимите данъчни ставки. [вж. Счетоводна печалба; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    TaxExpenseIncomeRelatingToChangesInAccountingPoliciesAndErrorsIncludedInProfitOrLoss

    X duration, debit

    label

    Разходи (приходи) за данъци, свързани с промени в счетоводната политика и грешки, включени в печалбата или загубата

    Пример: МСС 12, параграф 80, буква з)

    documentation

    Размерът на разходите (приходите) за данъци, свързани с тези промени в счетоводните политики и грешки, които са включени в печалбата или загубата в съответствие с МСС 8, защото не може да бъдат отчетени с обратна сила.

    ifrs-full

    TaxExpenseOfDiscontinuedOperationAbstract

     

    label

    Разходи за (приходи от) данъци за преустановена дейност [abstract]

     

    ifrs-full

    TaxExpenseOtherThanIncomeTaxExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за данъци, различни от разходът за данъка върху дохода

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на разходите за данъци, без разхода за данъка върху дохода.

    ifrs-full

    TaxExpenseRelatingToGainLossOnDiscontinuance

    X duration, debit

    label

    Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от преустановяване

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква з), подточка i), Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка iv)

    documentation

    Разходите за (приходите от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от преустановяване, когато дейностите се преустановяват. [вж. Преустановени дейности [member]]

    ifrs-full

    TaxExpenseRelatingToProfitLossFromOrdinaryActivitiesOfDiscontinuedOperations

    X duration, debit

    label

    Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата) от обичайната дейност при преустановени дейности

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 81, буква з), подточка ii), Оповестяване: МСФО 5, параграф 33, буква б), подточка ii)

    documentation

    Разходи за (приходи от) данъци, свързани с печалбата (загубата), произтичаща от обичайната дейност при преустановени дейности. [вж. Преустановени дейности [member]; Печалба (загуба)]

    ifrs-full

    TaxRateEffectFromChangeInTaxRate

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка при промяна в данъчната ставка

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на промяна в данъчната ставка. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfAdjustmentsForCurrentTaxOfPriorPeriods

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка за числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; приложима данъчна ставка; Корекции на суми по текущи данъци за предходни периоди]

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfExpenseNotDeductibleInDeterminingTaxableProfitTaxLoss

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за разходите, които не подлежат на приспадане при определяне на облагаемата печалба (данъчна загуба)

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка за равнението между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на разходите, които не подлежат на приспадане при определянето на облагаемата печалба. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfForeignTaxRates

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за чуждестранните данъчни ставки

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на прилагане на чуждестранни данъчни ставки. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfImpairmentOfGoodwill

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за обезценката на репутация

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на обезценката на репутация. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; приложима данъчна ставка; Репутация]

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfRevenuesExemptFromTaxation

    (X.XX) duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за приходите, освободени от данъчно облагане

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на приходите, освободени от данъчно облагане. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    negatedLabel

    Ефект на данъчната ставка за приходите, освободени от данъчно облагане

    ifrs-full

    TaxRateEffectOfTaxLosses

    X.XX duration

    label

    Ефект на данъчната ставка за данъчните загуби

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква в), подточка ii)

    documentation

    Ефектът на данъчната ставка върху числовото равнение между средната ефективна данъчна ставка и приложимата данъчна ставка в резултат на данъчните загуби. [вж. Средна ефективна данъчна ставка; Приложима данъчна ставка]

    ifrs-full

    TechnologybasedIntangibleAssetsMember

    member

    label

    Базирани на технологии нематериални активи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи активи, базирани на технологии. Такива активи могат да включват патентована и непатентована технология, бази данни, както и търговски тайни. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    TechnologybasedIntangibleAssetsRecognisedAsOfAcquisitionDate

    X instant, debit

    label

    Базирани на технологии нематериални активи, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на базираните на технологии нематериални активи, придобити чрез бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Базирани на технологии нематериални активи [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    TemporaryDifferenceMember

    member

    label

    Временни разлики [member]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава разликите между балансовата стойност на актив или пасив в отчета за финансовото състояние и неговата данъчна основа. Временните разлики може да бъдат: а) облагаеми временни разлики; или б) приспадащи се временни разлики. [вж. Балансова стойност [member]]

    ifrs-full

    TemporaryDifferencesAssociatedWithInvestmentsInSubsidiariesBranchesAndAssociatesAndInterestsInJointVentures

    X instant

    label

    Временни разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признати

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква е)

    documentation

    Общата сума на временните разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове и асоциирани предприятия и участия в съвместни споразумения, за които отсрочените данъчни пасиви не са били признати в резултат на удовлетворяване на двете от следните условия: а) предприятието майка, инвеститорът, контролиращият участник в съвместно предприятие или контролиращият участник в съвместна дейност е в състояние да контролира разпределението във времето на обратното проявление на временната разлика; и б) има вероятност временната разлика да не се прояви обратно в предвидимо бъдеще. [вж. Асоциирани предприятия [member]; Дъщерни предприятия [member]; Временни разлики [member]; Инвестиции в дъщерни предприятия, отчитани в самостоятелни финансови отчети]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsAxis

    axis

    label

    Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити [axis]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TemporaryDifferenceUnusedTaxLossesAndUnusedTaxCreditsMember

    member [default]

    label

    Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити [member]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава временни разлики; неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Временни разлики, неизползвани данъчни загуби и неизползвани данъчни кредити“, ако не се използва друг член. [вж. Временни разлики [member]; Неизползвани данъчни кредити [member]; Неизползвани данъчни загуби [member]]

    ifrs-full

    TerminationBenefitsExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за изплащане на доходи при напускане

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 171

    documentation

    Размерът на разходите във връзка с възнагражденията (доходите) при напускане. Доходите при напускане са доходи на наетите лица, дължими в замяна на прекратяване на трудовото правоотношение на наетото лице в резултат на: а) решение на предприятието да прекрати трудовото правоотношение на наето лице преди обичайния срок за пенсиониране; или б) решение на наетото лице да се съгласи на доброволно напускане в замяна на тези доходи. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наети лица]

    ifrs-full

    ThreeYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Три години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила три години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    TimeandmaterialsContractsMember

    member

    label

    Договори за време и материали [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква г)

    documentation

    Този член обозначава сключените с клиенти договори за време и материали.

    ifrs-full

    TimingAndReasonForTransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityAttributableToChangeInRedemptionProhibition

    text

    label

    Описание на времевия момент и причината за прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване

    Оповестяване: КРМСФО 2, параграф 13

    documentation

    Описанието на времевия момент и причината за прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване.

    ifrs-full

    TimingOfTransferOfGoodsOrServicesAxis

    axis

    label

    Времеви момент на прехвърляне на стоки и услуги [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква е)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TimingOfTransferOfGoodsOrServicesMember

    member [default]

    label

    Времеви момент на прехвърляне на стоки или услуги [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква е)

    documentation

    Този член обозначава всички времеви моменти на прехвърляне на стоки или услуги в договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Времеви момент на прехвърляне на стоки или услуги“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TitleOfInitiallyAppliedIFRS

    text

    label

    Наименование на първоначално приложения МСФО

    Оповестяване: МСС 8, параграф 28, буква a)

    documentation

    Наименованието на първоначално приложения МСФО. [вж. МСФО [member]]

    ifrs-full

    TitleOfNewIFRS

    text

    label

    Заглавие на новия МСФО

    Пример: МСС 8, параграф 31, буква a)

    documentation

    Заглавието на нов МСФО, който е издаден, но все още не е влязъл в сила.

    ifrs-full

    TopOfRangeMember

    member

    label

    Най-голямата величина от диапазона [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б6, Пример: МСФО 13, ИП63, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г), Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Този член обозначава най-голямата величина от даден диапазон.

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentPayables

    X instant, credit

    label

    Търговски и други текущи задължения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква к)

    documentation

    Размерът на текущите търговски и други задължения. [вж. Текущи търговски задължения; Други текущи задължения]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите текущи задължения

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentPayablesAbstract

     

    label

    Търговски и други текущи задължения [abstract]

     

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentPayablesToRelatedParties

    X instant, credit

    label

    Текущи задължения към свързани лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на текущите задължения към свързани лица. [вж. Свързани лица [member]; Задължения към свързани лица]

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentPayablesToTradeSuppliers

    X instant, credit

    label

    Текущи търговски задължения

    Пример: МСС 1, параграф 70, Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Текущата сума на плащания, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейността на предприятието. [вж. текущи пасиви; Търговски задължения]

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentReceivables

    X instant, debit

    label

    Търговски и други текущи вземания

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква з), Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите търговски и други текущи вземания. [вж. Текущи търговски вземания; Други текущи вземания]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите текущи вземания

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentReceivablesAbstract

     

    label

    Търговски и други текущи вземания [abstract]

     

    ifrs-full

    TradeAndOtherCurrentReceivablesDueFromRelatedParties

    X instant, debit

    label

    Текущи вземания, дължими от свързани лица

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на текущите вземания, дължими от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayables

    X instant, credit

    label

    Търговски и други задължения

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква к)

    documentation

    Размерът на търговските и други задължения. [вж. Търговски задължения; Други задължения]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите задължения

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayablesAbstract

     

    label

    Търговски и други задължения [abstract]

     

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayablesRecognisedAsOfAcquisitionDate

    (X) instant, credit

    label

    Търговски и други задължения, признати от датата на придобиване

    Обичайна практика: МСФО 3, параграф Б64, буква и)

    documentation

    Размерът на търговски и други задължения, придобити в бизнес комбинация и признати към датата на придобиване. [вж. Търговски и други задължения; Бизнес комбинации [member]]

    negatedLabel

    Търговски и други задължения, признати от датата на придобиване

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayablesToRelatedParties

    X instant, credit

    label

    Задължения към свързани лица

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на задълженията към свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayablesToTradeSuppliers

    X instant, credit

    label

    Търговски задължения

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размерът на плащанията, дължими на доставчици на стоки и услуги, използвани в дейността на предприятието.

    ifrs-full

    TradeAndOtherPayablesUndiscountedCashFlows

    X instant, credit

    label

    Търговски и други задължения, недисконтирани парични потоци

    Пример: МСФО 7, параграф Б11Г, Пример: МСФО 7, НИ31А

    documentation

    Размерът на договорните недисконтирани парични потоци, свързани с търговски и други задължения. [вж. Търговски и други задължения]

    ifrs-full

    TradeAndOtherReceivables

    X instant, debit

    label

    Търговски и други вземания

    Оповестяване: МСС 1, параграф 54, буква з), Оповестяване: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на търговските и другите вземания. [вж. Търговски вземания; Други вземания]

    totalLabel

    Общ размер на търговските и другите вземания

    ifrs-full

    TradeAndOtherReceivablesAbstract

     

    label

    Търговски и други вземания [abstract]

     

    ifrs-full

    TradeAndOtherReceivablesDueFromRelatedParties

    X instant, debit

    label

    Вземания, дължими от свързани лица

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, дължими от свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    ifrs-full

    TradeReceivables

    X instant, debit

    label

    Търговски вземания

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Сумата, дължима от клиенти за продадени стоки и услуги.

    ifrs-full

    TradeReceivablesMember

    member

    label

    Търговски вземания [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква б), подточка iii), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква б), подточка iii), Пример: МСФО 7, параграф 35Н

    documentation

    Този член обозначава търговски вземания. [вж. Търговски вземания]

    ifrs-full

    TradingEquitySecuritiesMember

    member

    label

    Търгувани капиталови ценни книжа [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 94, Пример: МСФО 13, ИП60

    documentation

    Този член обозначава инструменти на собствения капитал, които: а) се придобиват или възникват главно с цел продажба или обратно изкупуване в кратък срок; или б) при първоначалното признаване са част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба.

    ifrs-full

    TradingIncomeExpense

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 85

    documentation

    Размерът на приходите (разходите), свързани с търгувани активи и пасиви.

    totalLabel

    Общ размер на приходите (разходите) от търговия с финансови инструменти

    ifrs-full

    TradingIncomeExpenseAbstract

     

    label

    Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти [abstract]

     

    ifrs-full

    TradingIncomeExpenseOnDebtInstruments

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от търговия с дългови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с дългови инструменти. [вж. Държани дългови инструменти; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    TradingIncomeExpenseOnDerivativeFinancialInstruments

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от търговия с деривативни финансови инструменти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с деривативни финансови инструменти. [вж. Деривативни инструменти [member]; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    TradingIncomeExpenseOnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от търговия с инструменти на собствения капитал

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите) от търговия с инструменти на собствения капитал. [вж. Държани инструменти на собствения капитал; Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    TradingIncomeExpenseOnForeignExchangeContracts

    X duration, credit

    label

    Приходи (разходи) от търговия с договори за обмяна на валута

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на приходите (разходите), свързани с търговията с договори за обмяна на валута. [вж. Приходи (разходи) от търговия с финансови инструменти]

    ifrs-full

    TradingSecuritiesMember

    member

    label

    Търгувани ценни книжа [member]

    Пример: МСФО 7, параграф 6, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава финансови инструменти, които: а) се придобиват или възникват главно с цел продажба или обратно изкупуване в кратък срок; или б) при първоначалното признаване са част от портфейл от разграничими финансови инструменти, които се управляват заедно и за които има доказателства за скорошен реален модел на извличане на краткосрочна печалба. [вж. Финансови инструменти, клас [member]]

    ifrs-full

    TransactionPriceAllocatedToRemainingPerformanceObligations

    X instant, credit

    label

    Цена по сделката, разпределена към оставащите задължения за изпълнение

    Оповестяване: МСФО 15, параграф 120, буква а)

    documentation

    Размерът на цената по сделката, разпределена за задълженията за изпълнение, които са неудовлетворени (или частично неудовлетворени) към края на отчетния период. Цената по сделката е размерът на възнаграждението, на който предприятието очаква да има право в замяна на прехвърлянето на клиента на обещаните стоки или услуги, с изключение на сумите, събрани от името на трети страни (например данък върху продажбите). [вж. Задължения за изпълнение [member]]

    ifrs-full

    TransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationAxis

    axis

    label

    Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на пасиви в бизнес комбинация [axis]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TransactionsRecognisedSeparatelyFromAcquisitionOfAssetsAndAssumptionOfLiabilitiesInBusinessCombinationMember

    member [default]

    label

    Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на пасиви в бизнес комбинация [member]

    Оповестяване: МСФО 3, параграф Б64, буква л)

    documentation

    Този член обозначава сделки, които се признават отделно от придобиването на активи и поемането на пасиви в бизнес комбинации. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Операции, признати отделно от придобиване на активи и поемане на задължения в бизнес комбинация“, ако не се използва друг член. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    TransferBetweenFinancialLiabilitiesAndEquityAttributableToChangeInRedemptionProhibition

    X duration

    label

    Прехвърляне между финансовите пасиви и собствения капитал, което може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване

    Оповестяване: КРМСФО 2, параграф 13

    documentation

    Сумата, прехвърлена между финансовите пасиви и собствения капитал, което прехвърляне може да бъде отдадено на промяна в забраната за обратно изкупуване.

    ifrs-full

    TransferFromInvestmentPropertyUnderConstructionOrDevelopmentInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Прехвърляне от инвестиционен имот в процес на строителство или разработване, инвестиционен имот

    Обичайна практика: МСС 40, параграф 76, Обичайна практика: МСС 40, параграф 79, буква г)

    documentation

    Сумата, прехвърлена от инвестиционни имоти в процес на строителство или разработване, към завършен инвестиционен имот. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    TransferFromToInventoriesAndOwnerOccupiedPropertyInvestmentProperty

    X duration, debit

    label

    Прехвърляне към и от материални запаси и ползван от собственика имот, инвестиционен имот

    Оповестяване: МСС 40, параграф 76, буква е), Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква г), подточка vii)

    documentation

    Сумата, прехвърляна от (към) материални запаси и ползван от собственика имот към (от) инвестиционен имот. [вж. Материални запаси; Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    TransfersFromToOtherRetirementBenefitPlans

    X duration, credit

    label

    Прехвърляния от (към) други планове за пенсионно осигуряване

    Оповестяване: МСС 26, параграф 35, буква б), подточка x)

    documentation

    Увеличението (намалението) на нетните активи на разположение за изплащане на доходи, произтичащо от прехвърляния от или към други планове за пенсионно осигуряване. [вж. Активи (пасиви) на план за доходи]

    ifrs-full

    TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyAssets

    X duration, debit

    label

    Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на активи на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    X duration, credit

    label

    Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на инструменти на собствения капитал на предприятието на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    TransfersIntoLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

    X duration, credit

    label

    Прехвърляния на ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на пасиви на ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    ifrs-full

    TransfersOfCumulativeGainLossWithinEquity

    X duration

    label

    Прехвърляне на натрупана печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, когато промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 10, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на натрупаната печалба (загуба) в рамките на собствения капитал, за финансови пасиви, определени по справедлива стойност през печалбата или загубата, за които промените в кредитния риск на пасива са представени в другия всеобхватен доход. [вж. Финансови пасиви по справедлива стойност през печалбата или загубата]

    ifrs-full

    TransfersOfResearchAndDevelopmentFromEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния на научноизследователска и развойна дейност от предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква д)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на научноизследователска и развойна дейност от предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOfResearchAndDevelopmentToEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния на научноизследователска и развойна дейност към предприятието, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква д)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на научноизследователска и развойна дейност към предприятието по сделки между свързани лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyAssets

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 1 на ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, активи, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на активите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel1IntoLevel2OfFairValueHierarchyLiabilities

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 1 към ниво 2 от йерархията на справедливите стойности, пасиви, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от ниво 1 и в ниво 2 на йерархията на справедливите стойности, на пасивите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyAssets

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, активи, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на активите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на всички прехвърляния от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на инструментите на собствения капитал на предприятието, държани към края на отчетния период. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel2IntoLevel1OfFairValueHierarchyLiabilities

    X duration

    label

    Прехвърляния от ниво 2 на ниво 1 от йерархията на справедливите стойности, пасиви, държани към края на отчетния период

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква в)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от ниво 2 и в ниво 1 на йерархията на справедливите стойности, на пасивите, държани в края на отчетния период. [вж. Ниво 1 от йерархията на справедливите стойности [member]; Ниво 2 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyAssets

    (X) duration, credit

    label

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на активи от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    negatedLabel

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, активи

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyEntitysOwnEquityInstruments

    (X) duration, debit

    label

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на инструменти на собствения капитал на предприятието от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Инструменти на собствения капитал на предприятието [member]; Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    negatedLabel

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, инструменти на собствения капитал на предприятието

    ifrs-full

    TransfersOutOfLevel3OfFairValueHierarchyLiabilities

    (X) duration, debit

    label

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква д), подточка iv)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията на пасиви от ниво 3 в йерархията на справедливите стойности. [вж. Ниво 3 от йерархията на справедливите стойности [member]]

    negatedLabel

    Прехвърляния от ниво 3 от йерархията на справедливите стойности, пасиви

    ifrs-full

    TransfersUnderFinanceAgreementsFromEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния от предприятието по споразумения за финансиране, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква ж)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от предприятието по споразумения за финансиране, по сделки между свързани лица, включително заеми и парични или непарични вноски в капитала. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersUnderFinanceAgreementsToEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния към предприятието по споразумения за финансиране, сделки между свързани лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква ж)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията към предприятието по споразумения за финансиране, по сделки между свързани лица, включително заеми и парични или непарични вноски в капитала. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersUnderLicenseAgreementsFromEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния от предприятието по лицензионни споразумения, сделки с трети лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква е)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията от предприятието по лицензионни споразумения в сделки с трети лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransfersUnderLicenseAgreementsToEntityRelatedPartyTransactions

    X duration

    label

    Прехвърляния към предприятието по лицензионни споразумения, сделки с трети лица

    Пример: МСС 24, параграф 21, буква е)

    documentation

    Размерът на прехвърлянията към предприятието по лицензионни споразумения в сделки с трети лица. [вж. Свързани лица [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    TransportationExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за транспортиране

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от транспортни услуги.

    ifrs-full

    TravelExpense

    X duration, debit

    label

    Пътни разходи

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от пътуване.

    ifrs-full

    TreasuryShares

    (X) instant, debit

    label

    Изкупени собствени акции

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква д), Оповестяване: МСС 32, параграф 34

    documentation

    Инструментите на собствения капитал на предприятието, държани от предприятието или други членове на консолидираната група.

    negatedLabel

    Изкупени собствени акции

    ifrs-full

    TreasurySharesMember

    member

    label

    Изкупени собствени акции [member]

    Оповестяване: МСС 1, параграф 106

    documentation

    Този член обозначава инструментите на собствения капитал на предприятието, държани от предприятието или други членове на консолидираната група.

    ifrs-full

    TwelvemonthExpectedCreditLossesMember

    member

    label

    Очаквани кредитни загуби за 12 месеца [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М, буква а)

    documentation

    Този член обозначава частта от очакваните загуби през целия живот на инструмента, които обозначават очакваните кредитни загуби, които са резултат от събития на неизпълнение по финансов инструмент, които са възможни в рамките на 12 месеца след датата на отчета. [вж. Видове оценка на очаквани кредитни загуби [member]; Очаквани кредитни загуби за целия срок [member]]

    ifrs-full

    TwoYearsBeforeReportingYearMember

    member

    label

    Две години преди отчетната година [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Този член обозначава година, която е завършила две години преди края на отчетната година.

    ifrs-full

    TypeOfMeasurementOfExpectedCreditLossesAxis

    axis

    label

    Видове оценка на очаквани кредитни загуби [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypeOfMeasurementOfExpectedCreditLossesMember

    member [default]

    label

    Видове оценка на очаквани кредитни загуби [member]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, Оповестяване: МСФО 7, параграф 35М

    documentation

    Този член обозначава всички видове оценка на очаквани кредитни загуби. Очаквани кредитни загуби са среднопретеглените кредитни загуби със съответните рискове от неизпълнение, използвани като тегла. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове оценка на очаквани кредитни загуби“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfContractsAxis

    axis

    label

    Видове договори [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква г), Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква а)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfContractsMember

    member [default]

    label

    Видове договори [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква г), Пример: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 96, буква а)

    documentation

    Този член обозначава всички видове договори с клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове договори“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfCustomersAxis

    axis

    label

    Видове клиенти [axis]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfCustomersMember

    member [default]

    label

    Видове клиенти [member]

    Пример: МСФО 15, параграф Б89, буква в)

    documentation

    Този член обозначава всички видове клиенти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове клиенти“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfFinancialAssetsAxis

    axis

    label

    Видове финансови активи [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б51, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfFinancialLiabilitiesAxis

    axis

    label

    Видове финансови пасиви [axis]

    Оповестяване: МСФО 7, параграф Б51, Оповестяване: МСФО 7, параграф Б52

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfHedgesAxis

    axis

    label

    Видове хеджирания [axis]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfHedgesMember

    member [default]

    label

    Хеджирания [member]

    Оповестяване: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 22, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24А, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24Б, Оповестяване: МСФО 7, параграф 24В

    documentation

    Този член обозначава всички видове хеджирания. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове хеджирания“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfInstrumentMember

    member [default]

    label

    Видове инструменти [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Този член обозначава всички видове финансови инструменти. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Продължаващо участие в отписани финансови активи по вид на инструмента“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfInsuranceContractsAxis

    axis

    label

    Видове застрахователни договори [member]

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4 - Оповестяване

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfInterestRatesAxis

    axis

    label

    Видове лихвени проценти [axis]

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 39

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfInvestmentPropertyAxis

    axis

    label

    Видове инвестиционни имоти [axis]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfRateregulatedActivitiesAxis

    axis

    label

    Видове дейности с регулирани цени [axis]

    Оповестяване: МСФО 14, параграф 30, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfRisksAxis

    axis

    label

    Видове рискове [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 21В, Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, Оповестяване: МСФО 7, параграф 34

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfRisksMember

    member [default]

    label

    Рискове [member]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 124, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 125, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 127, Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 128, буква а), Оповестяване: МСФО 7, параграф 21В, Оповестяване: МСФО 7, параграф 33, Оповестяване: МСФО 7, параграф 34

    documentation

    Този член обозначава всички видове рискове. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Видове рискове“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    TypesOfSharebasedPaymentArrangementsAxis

    axis

    label

    Видове споразумения за плащане на базата на акции [axis]

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    TypesOfTransferMember

    member [default]

    label

    Видове прехвърляне [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33

    documentation

    Този член обозначава всички видове прехвърляния на финансови инструменти. Той също така представлява стандартната стойност за оста „Продължаващо участие в отписани финансови активи по вид прехвърляне“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    UMTSLicencesMember

    member

    label

    UMTS лицензи [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава лицензи за Универсалната мобилна далекосъобщителна система (UMTS). [вж. Лицензи и франчайзи]

    ifrs-full

    UnallocatedAmountsMember

    member

    label

    Неразпределени суми [member]

    Пример: МСФО 8, параграф 28, Пример: МСФО 8, НИ4

    documentation

    Този член обозначава отчетни обекти, които не са разпределени към оперативни сегменти.

    ifrs-full

    UnallocatedGoodwill

    X instant, debit

    label

    Неразпределена репутация

    Оповестяване: МСС 36, параграф 133

    documentation

    Стойността на репутацията, придобита в бизнес комбинация, която не е била разпределена към единица (група единици), генерираща(и) парични потоци. [вж. Репутация; Единици, генериращи парични потоци [member]; Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    UnconsolidatedStructuredEntitiesAxis

    axis

    label

    Неконсолидирани структурирани предприятия [axis]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква д)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    UnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityAxis

    axis

    label

    Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие [axis]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Е

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    UnconsolidatedStructuredEntitiesControlledByInvestmentEntityMember

    member [default]

    label

    Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Е

    documentation

    Този член обозначава неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие. Освен това той представлява стандартната величина за оста „Неконсолидирани структурирани предприятия, контролирани от инвестиционно предприятие“, ако не се използва друг член. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Неконсолидирани структурирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    UnconsolidatedStructuredEntitiesMember

    member

    label

    Неконсолидирани структурирани предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф Б4, буква д)

    documentation

    Този член обозначава неконсолидирани структурирани предприятия. Структурирано предприятие е предприятие, чийто модел е такъв, че гласуването или подобните права не са основен фактор при решаването на това кой контролира предприятието — например, когато правата на глас се отнасят само до административни задачи, а значимите дейности се ръководят от договорни споразумения. [вж. Консолидиран [member]]

    ifrs-full

    UnconsolidatedSubsidiariesAxis

    axis

    label

    Неконсолидирани дъщерни предприятия [axis]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    UnconsolidatedSubsidiariesControlledBySubsidiariesOfInvestmentEntityMember

    member

    label

    Неконсолидирани дъщерни предприятия, контролирани от дъщерни предприятия на инвестиционно предприятие [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19В

    documentation

    Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия, контролирани от дъщерни предприятия на инвестиционното предприятие. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    UnconsolidatedSubsidiariesMember

    member

    label

    Неконсолидирани дъщерни предприятия [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия. [вж. Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    UnconsolidatedSubsidiariesThatInvestmentEntityControlsDirectlyMember

    member

    label

    Неконсолидирани дъщерни предприятия, които инвестиционното дружество контролира пряко [member]

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 19Б

    documentation

    Този член обозначава неконсолидирани дъщерни предприятия, които инвестиционното дружество контролира пряко. [вж. Оповестяване на инвестиционните предприятия [text block]; Дъщерни предприятия [member]]

    ifrs-full

    UndatedSubordinatedLiabilities

    X instant, credit

    label

    Подчинени пасиви без дата на падеж

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на подчинените пасиви, които нямат определена дата на погасяване. [вж. Подчинени пасиви]

    ifrs-full

    UnderlyingEquityInstrumentAndDepositaryReceiptsAxis

    axis

    label

    Базов инструмент на собствения капитал и депозитарни разписки [axis]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    UnderlyingEquityInstrumentMember

    member [default]

    label

    Базов инструмент на собствения капитал [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Този член представлява и стандартната стойност за оста „Базов инструмент на собствения капитал и депозитарни разписки“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    UndiscountedCashOutflowRequiredToRepurchaseDerecognisedFinancialAssets

    X instant, credit

    label

    Недисконтирани изходящи парични потоци, необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 42Д, буква г)

    documentation

    Недисконтираните изходящи парични потоци, които биха или може да бъдат необходими за обратно изкупуване на отписани финансови активи (например, цената на упражняване в споразумението за опция). [вж. Финансови активи]

    ifrs-full

    UndiscountedExpectedCreditLossesAtInitialRecognitionOnPurchasedOrOriginatedCreditimpairedFinancialAssetsInitiallyRecognised

    X duration, credit

    label

    Недисконтирани очаквани кредитни загуби при първоначалното признаване на финансови активи, които са първоначално признати през отчетния период като закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка

    Оповестяване: МСФО 7, параграф 35З, буква в)

    documentation

    Размерът на недисконтираните очаквани кредитни загуби при първоначалното признаване на финансови активи, които са първоначално признати през отчетния период като закупени или първоначално създадени с кредитна обезценка.

    ifrs-full

    UndiscountedFinanceLeasePaymentsToBeReceived

    X instant, debit

    label

    Недисконтирани плащания по финансов лизинг, които трябва да бъдат получени

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Размерът на недисконтираните плащания по финансов лизинг, които трябва да бъдат получени. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    UndiscountedOperatingLeasePaymentsToBeReceived

    X instant, debit

    label

    Недисконтирани плащания по оперативен лизинг, които трябва да бъдат получени

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 97

    documentation

    Размерът на недисконтираните плащания по оперативен лизинг, които трябва да бъдат получени. Оперативен лизинг е лизинг, при който по същество не се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив.

    ifrs-full

    UndrawnBorrowingFacilities

    X instant, credit

    label

    Неусвоени отпуснати кредити

    Пример: МСС 7, параграф 50, буква a)

    documentation

    Размерът на неусвоените кредитни инструменти, които може да бъдат на разположение за бъдещи оперативни дейности и за уреждане на поети капиталови задължения. [вж. Поети капиталови задължения]

    ifrs-full

    UnearnedFinanceIncomeRelatingToFinanceLeasePaymentsReceivable

    (X) instant, credit

    label

    Незаработени финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договор за финансов лизинг

    Оповестяване: МСФО 16, параграф 94

    documentation

    Размерът на незаработените финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договор за финансов лизинг. Финансов лизинг е лизингов договор, при който по същество се прехвърлят всички рискове и изгоди, произтичащи от собствеността върху базов актив. [вж. Финансови приходи]

    negatedLabel

    Незаработени финансови приходи, свързани с вземанията по плащания по договори за финансов лизинг

    ifrs-full

    UnearnedPremiums

    X instant, credit

    label

    Незаработени премии

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, параграф 37, буква б), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 4, НИ22, буква а)

    documentation

    Размерът на задълженията по начислени (записани) премии по застрахователни договори, които още не са заработени. [вж. Видове застрахователни договори [member]]

    ifrs-full

    UnobservableInputsAxis

    axis

    label

    Ненаблюдаеми входящи данни [axis]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г), Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    UnobservableInputsMember

    member [default]

    label

    Ненаблюдаеми входящи данни [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г), Обичайна практика: МФСО 13, параграф 93, буква з)

    documentation

    Този член обозначава всички видове ненаблюдаеми входящи данни. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Ненаблюдаеми входящи данни“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    UnratedCreditExposures

    X instant

    label

    Неоценени кредитни експозиции

    Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 36, буква в), Пример: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, НИ24, буква в)

    documentation

    Размерът на изложеността на кредитен риск, която още не е оценена от външни агенции за кредитен рейтинг. [вж. изложеност на кредитен риск]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    UnrealisedForeignExchangeGainsLossesMember

    member

    label

    Нереализирани печалби (загуби) от обменните курсове [member]

    Обичайна практика: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава още нереализираните печалби (загуби) в резултат на промените в обменните курсове.

    ifrs-full

    UnrecognisedShareOfLossesOfAssociates

    X duration, debit

    label

    Непризнат дял от загубите на асоциираните предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква в)

    documentation

    Размерът на непризнатия дял от загубите на асоциираните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Асоциирани предприятия [member]]

    ifrs-full

    UnrecognisedShareOfLossesOfJointVentures

    X duration, debit

    label

    Непризнат дял от загубите на съвместните предприятия

    Оповестяване: МСФО 12, параграф 22, буква в)

    documentation

    Размерът на непризнатия дял от загубите на съвместните предприятия, ако предприятието е престанало да признава своя дял от загубите при прилагане на метода на собствения капитал. [вж. Съвместни предприятия [member]]

    ifrs-full

    UnsecuredBankLoansReceived

    X instant, credit

    label

    Получени банкови заеми без обезпечение

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на получените банкови заеми, които не са покрити с обезпечение. [вж. Получени заеми]

    ifrs-full

    UnusedProvisionReversedOtherProvisions

    (X) duration, debit

    label

    Възстановени неизползвани провизии, други провизии

    Оповестяване: МСС 37, параграф 84, буква г)

    documentation

    Възстановената сума за неизползваните други провизии. [вж. Други провизии]

    negatedLabel

    Възстановени неизползвани провизии, други провизии

    ifrs-full

    UnusedTaxCreditsForWhichNoDeferredTaxAssetRecognised

    X instant

    label

    Неизползвани данъчни кредити, за които не е признат отсрочен данъчен актив

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква д)

    documentation

    Размерът на неизползваните данъчни кредити, за които не се признава отсрочен данъчен актив в отчета за финансовото състояние. [вж. Неизползвани данъчни кредити [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    UnusedTaxCreditsMember

    member

    label

    Неизползвани данъчни кредити [member]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава данъчни кредити, които са получени и се пренасят за използване срещу бъдеща облагаема печалба.

    ifrs-full

    UnusedTaxLossesForWhichNoDeferredTaxAssetRecognised

    X instant

    label

    Неизползвани данъчни загуби, за които не е признат отсрочен данъчен актив

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква д)

    documentation

    Размерът на неизползваните данъчни загуби, за които не се признава отсрочен данъчен актив в отчета за финансовото състояние. [вж. Неизползвани данъчни загуби [member]]

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    UnusedTaxLossesMember

    member

    label

    Неизползвани данъчни загуби [member]

    Оповестяване: МСС 12, параграф 81, буква ж)

    documentation

    Този член обозначава данъчните загуби, които са възникнали и се пренасят за използване за прихващане срещу бъдеща облагаема печалба.

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeBiologicalAssetsAtCost

    DUR

    label

    Полезен живот, измерен като времеви срок, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква д)

    documentation

    Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    DUR

    label

    Полезен живот, измерен като времеви срок, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква a)

    documentation

    Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimeInvestmentPropertyCostModel

    DUR

    label

    Полезен живот, измерен като времеви срок, инвестиционни имоти, модел на себестойността или цената на придобиване

    Оповестяване: МСС 40, параграф 79, буква б)

    documentation

    Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за инвестиционните имоти. [вж. Инвестиционни имоти]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredAsPeriodOfTimePropertyPlantAndEquipment

    DUR

    label

    Полезен живот, измерен като времеви срок, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква в)

    documentation

    Полезният живот, измерен като времеви срок, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsBiologicalAssetsAtCost

    X.XX duration

    label

    Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, биологични активи, по себестойност или цена на придобиване

    Оповестяване: МСС 41, параграф 54, буква д)

    documentation

    Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за биологичните активи. [вж. Биологични активи]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsIntangibleAssetsOtherThanGoodwill

    X.XX duration

    label

    Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, нематериални активи, различни от репутацията

    Оповестяване: МСС 38, параграф 118, буква a)

    documentation

    Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за нематериалните активи, различни от репутацията. [вж. Нематериални активи, различни от репутацията]

    ifrs-full

    UsefulLifeMeasuredInProductionOrOtherSimilarUnitsPropertyPlantAndEquipment

    X.XX duration

    label

    Полезен живот, измерен в производствени или други подобни единици, имоти, машини и съоръжения

    Оповестяване: МСС 16, параграф 73, буква в)

    documentation

    Полезният живот, измерен в производствени или други подобни единици, използван за имотите, машините и съоръженията. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    UtilisationAllowanceAccountForCreditLossesOfFinancialAssets

    (X) duration, debit

    label

    Оползотворяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    Обичайна практика: Изтича на 1.1.2023 г. МСФО 7, параграф 16

    documentation

    Намалението по корективната сметка за кредитните загуби от финансови активи, произтичащо от оползотворяването на коректива. [вж. Корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи]

    negatedLabel

    Оползотворяване, корективна сметка за кредитните загуби от финансови активи

    ifrs-full

    UtilitiesExpense

    X duration, debit

    label

    Разходи за комунални услуги

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 112, буква в)

    documentation

    Размерът на разходите, произтичащи от закупените комунални услуги.

    ifrs-full

    ValuationTechniquesMember

    member [default]

    label

    Методи за остойностяване [member]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Този член обозначава методите за остойностяване, използвани от предприятието за определяне на справедливата стойност. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност“, ако не се използва друг член. [вж. По справедлива стойност [member]]

    ifrs-full

    ValuationTechniquesUsedInFairValueMeasurementAxis

    axis

    label

    Методи за остойностяване, използвани при оценяването по справедлива стойност [axis]

    Оповестяване: МСФО 13, параграф 93, буква г)

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    ValueAddedTaxPayables

    X instant, credit

    label

    Задължения по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78

    documentation

    Размер на задълженията, свързани с данъка върху добавената стойност.

    ifrs-full

    ValueAddedTaxReceivables

    X instant, debit

    label

    Вземания по данъка върху добавената стойност

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква б)

    documentation

    Размерът на вземанията, свързани с данък върху добавената стойност.

    ifrs-full

    ValueAtRisk

    X instant

    label

    Стойност под риск

    Обичайна практика: МСФО 7, параграф 41

    documentation

    Оценка на потенциалния риск от загуба в резултат на бъдещи изменения на пазара, базирана на определен доверителен интервал и хоризонт на измерване.

    commentaryGuidance

    За този елемент обичайно се въвежда положителна величина по XBRL. Може да се въведе и отрицателна величина по XBRL, ако този елемент се използва с членовете, към които има препратка. [вж. Натрупана амортизация на материални и нематериални активи [member]; Натрупана амортизация на материални и нематериални активи и обезценка [member]; Натрупана обезценка [member]; Съвкупна корекция на балансовите стойности, отчетени съгласно предишните ОСП [member]; Ефект от тавана на активите [member]; Ефект от преминаването към МСФО [member]; Отстраняване на вътрешносегментни суми [member]; Финансова прогноза за входящите (изходящите) парични потоци за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Финансова прогноза за печалбата (загубата) за единица, генерираща парични потоци, входящи данни за оценяването [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика и поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради промени в счетоводната политика, изисквани от МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради поправки на грешки от предходни периоди [member]; Увеличение (намаление) поради отклонение от изискване на МСФО [member]; Увеличение (намаление) поради доброволни промени в счетоводната политика [member]; Съществени изравнителни статии [member]; Активи по план [member]; Настояща стойност на задължението за изплащане на дефинирани доходи [member]; Определена наново сума [member]; Дял на презастрахователя от сумата, произтичаща от застрахователни договори [member]; Ефект от диверсификацията на рисковете [member]; Изкупени собствени акции [member]]

    ifrs-full

    ValueOfBusinessAcquiredMember

    member

    label

    Стойност на придобита стопанска дейност [member]

    Обичайна практика: МСС 38, параграф 119

    documentation

    Този член обозначава клас нематериални активи, представляващи разликата между: а) справедливата стойност на придобитите договорни застрахователни права и застрахователните задължения, поети в бизнес комбинация; и б) размера на задължението, оценена в съответствие със счетоводната политика на застрахователя за издаваните от него застрахователни договори. [вж. Бизнес комбинации [member]]

    ifrs-full

    Vehicles

    X instant, debit

    label

    Превозни средства

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Размерът на имотите, машините и оборудването, представляващи превозни средства, използвани в дейностите на предприятието, по-специално въздухоплавателни средства, моторни превозни средства и кораби. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    totalLabel

    Обща стойност на превозните средства

    ifrs-full

    VehiclesAbstract

     

    label

    Моторни превозни средства [abstract]

     

    ifrs-full

    VehiclesMember

    member

    label

    Моторни превозни средства [member]

    Обичайна практика: МСС 16, параграф 37

    documentation

    Този член обозначава клас имоти, машини и съоръжения, представляващи превозни средства, използвани в дейностите на предприятието, по-специално въздухоплавателни средства, моторни превозни средства и кораби. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    ifrs-full

    VoluntaryChangesInAccountingPolicyAxis

    axis

    label

    Доброволни промени в счетоводната политика [axis]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    VoluntaryChangesInAccountingPolicyMember

    member [default]

    label

    Доброволни промени в счетоводната политика [member]

    Оповестяване: МСС 8, параграф 29

    documentation

    Този член обозначава промени в счетоводната политика, които водят до представянето във финансовите отчети на надеждна и по-подходяща информация за ефектите от сделките, другите събития или условия върху финансовото състояние, финансовите резултати или паричните потоци на предприятието. Ранното прилагане на МСФО не се счита за доброволна промяна в счетоводната политика. Освен това той представлява и стандартната величина за оста „Доброволни промени в счетоводната политика“, ако не се използва друг член.

    ifrs-full

    WagesAndSalaries

    X duration, debit

    label

    Надници и заплати

    Обичайна практика: МСС 19, параграф 9

    documentation

    Клас разходи за изплащане на доходи на наетите лица, който представлява разходи за надници и заплати. [вж. Разходи за изплащане на доходи на наетите лица]

    ifrs-full

    WarrantLiability

    X instant, credit

    label

    Пасив по варанти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 55

    documentation

    Размерът на пасивите по варанти.

    ifrs-full

    WarrantReserve

    X instant, credit

    label

    Резерв за варанти

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 78, буква д)

    documentation

    Компонент на собствения капитал, който произтича от издаването на варанти за покупка на акции, различни от произтичащите от споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Резерв от плащания на базата на акции]

    ifrs-full

    WarrantReserveMember

    member

    label

    Резерв за варанти [member]

    Обичайна практика: МСС 1, параграф 108

    documentation

    Този член обозначава компонент на собствения капитал, който произтича от издаването на варанти за покупка на акции, различни от произтичащите от споразумения за плащане на базата на акции. [вж. Резерв от плащания на базата на акции [member]]

    ifrs-full

    WarrantyContingentLiabilityMember

    member

    label

    Условен пасив по гаранции [member]

    Пример: МСС 37, параграф 88

    documentation

    Този член обозначава условен пасив за прогнозни разходи за стоки в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Условни пасиви [member]]

    ifrs-full

    WarrantyProvision

    X instant, credit

    label

    Провизия за гаранции

    Пример: МСС 37, Пример: 1 Гаранции, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Размерът на провизията за прогнозните разходи за стоките в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Провизии]

    totalLabel

    Общ размер на провизията за гаранции

    ifrs-full

    WarrantyProvisionAbstract

     

    label

    Провизия за гаранции [abstract]

     

    ifrs-full

    WarrantyProvisionMember

    member

    label

    Провизия за гаранции [member]

    Пример: МСС 37, Пример: 1 Гаранции, Пример: МСС 37, параграф 87

    documentation

    Този член обозначава провизия за прогнозните разходи за стоките в гаранционен срок при гаранции за продадени продукти. [вж. Други провизии [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageCostOfCapitalMeasurementInputMember

    member

    label

    Среднопретеглена цена на капитала, входящи данни за оценяването [member]

    Пример: МСФО 13, параграф 93, буква г), Пример: МСФО 13, ИП63

    documentation

    Този член обозначава среднопретеглената цена на капитала, използвана като входящи данни за оценяването.

    ifrs-full

    WeightedAverageDurationOfDefinedBenefitObligation2019

    DUR

    label

    Среднопретеглена срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи

    Оповестяване: МСС 19, параграф 147, буква в)

    documentation

    Среднопретеглената срочност (дюрация) на задължението за изплащане на дефинирани доходи. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExercisableInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX instant

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на други инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExercisedOrVestedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), упражнени или безусловно придобити по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsExpiredInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции) с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), отнети по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsGrantedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), предоставени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfOtherEquityInstrumentsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX instant

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции

    Обичайна практика: МСФО 2, параграф 45

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опциите за акции), непогасени в споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    periodStartLabel

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции, към началото на периода

    periodEndLabel

    Среднопретеглена цена на упражняване на другите инструменти на собствения капитал, непогасени в споразумение за плащане на базата на акции, към края на периода

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExercisableInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX instant

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vii)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, които могат да се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExercisedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iv)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsExpiredInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка v)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции с изтекъл срок по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsForfeitedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка iii)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, отнети по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsGrantedInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка ii)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, предоставени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsInSharebasedPaymentArrangementExercisedDuringPeriodAtDateOfExercise2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на акция за опциите за упражнени през периода акции в споразумение за плащане на базата на акции, на датата на упражняване на опцията

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква в)

    documentation

    Среднопретеглената цена на датата на упражняване за опциите за акции, които се упражняват по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Споразумения за плащане на базата на акции [member]; Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageExercisePriceOfShareOptionsOutstandingInSharebasedPaymentArrangement2019

    X.XX instant

    label

    Среднопретеглена цена на упражняване на опциите за акции, неупражнени по споразумение за плащане на базата на акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка i), Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква б), подточка vi)

    documentation

    Среднопретеглената цена на упражняване на опциите за акции, неупражнени по споразумение за плащане на базата на акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    periodStartLabel

    Среднопретеглена цена на упражняване на непогасените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към началото на периода

    periodEndLabel

    Среднопретеглена цена на упражняване на непогасените опции за акции по споразумение за плащане на базата на акции към края на периода

    ifrs-full

    WeightedAverageFairValueAtMeasurementDateOtherEquityInstrumentsGranted

    X instant, credit

    label

    Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката, други предоставени инструменти на собствения капитал

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква б)

    documentation

    Среднопретеглената справедлива стойност към датата на оценката за други предоставени инструменти на собствения капитал (т.е. различни от опции за акции). [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageFairValueAtMeasurementDateShareOptionsGranted

    X instant, credit

    label

    Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката, предоставени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а)

    documentation

    Среднопретеглена справедлива стойност към датата на оценката на опциите за акции, предоставени през отчетния период. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageLesseesIncrementalBorrowingRateAppliedToLeaseLiabilitiesRecognisedAtDateOfInitialApplicationOfIFRS16

    X.XX instant

    label

    Среднопретеглен диференциален лихвен процент по задължението на лизингополучателя, приложен към пасивите по лизинги, признати към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16

    Оповестяване: МСФО 16, параграф В12, буква а)

    documentation

    Среднопретегленият диференциален лихвен процент по задължението на лизингополучателя, приложен към пасивите по лизинги, признати в отчета за финансовото състояние към датата на първоначалното прилагане на МСФО 16. Диференциален лихвен процент e лихвеният процент, който лизингополучателят би трябвало да плаща, за да заеме за подобен срок и при подобно обезпечение средствата, които са необходими за получаване на актив със стойност, подобна на стойността на актива с право на ползване, в подобна икономическа среда.

    ifrs-full

    WeightedAverageMember

    member

    label

    Среднопретеглена величина [member]

    Пример: МСФО 13, параграф Б6, Пример: МСФО 13, ИП63, Оповестяване: МСФО 14, параграф 33, буква б), Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120, Обичайна практика: МСФО 7, параграф 7

    documentation

    Този член обозначава средна величина, при която на всяко количество, което трябва да бъде осреднено, се присвоява тегло, което определя относителното въздействие на всяко количество върху средната величина.

    ifrs-full

    WeightedAverageNumberOfInstrumentsUsedInCalculatingBasicEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    shares

    label

    Среднопретеглен брой на инструментите, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Среднопретегленият брой на инструментите, използван при изчислението на основната нетна печалба (загуба) на инструмент за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Основна нетна печалба (загуба) на инструмент, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции]

    ifrs-full

    WeightedAverageNumberOfInstrumentsUsedInCalculatingDilutedEarningsLossPerInstrumentParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinaryShares

    shares

    label

    Среднопретеглен брой на инструментите, използван при изчислението на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции

    Обичайна практика: МСС 33, параграф А14

    documentation

    Среднопретегленият брой на инструментите, използван при изчислението на нетната печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност за инструмент на собствения капитал, който дава право на участие в печалбата с обикновените акции по предварително определена формула. [вж. Нетна печалба (загуба) на инструмент с намалена стойност, инструменти на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции]

    ifrs-full

    WeightedAverageNumberOfParticipatingEquityInstrumentsOtherThanOrdinarySharesAbstract

     

    label

    Среднопретеглен брой на инструментите на собствения капитал с право на участие в печалбата, различни от обикновените акции [abstract]

     

    ifrs-full

    WeightedAverageRemainingContractualLifeOfOutstandingShareOptions2019

    DUR

    label

    Среднопретеглен остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква г)

    documentation

    Среднопретегленият остатъчен договорен срок на неупражнените опции за акции. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageSharePrice2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на акция

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 45, буква в)

    documentation

    Среднопретеглената цена на акция. [вж. Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageSharePriceShareOptionsGranted2019

    X.XX duration

    label

    Среднопретеглена цена на акция, предоставени опции за акции

    Оповестяване: МСФО 2, параграф 47, буква а), подточка i)

    documentation

    Среднопретеглената цена на акция, използвана като входяща информация в модела на ценообразуване за опциите, за изчисляване на справедливата стойност на издадените опции за акции. [вж. Модел за ценообразуване за опции [member]]; Среднопретеглена величина [member]]

    ifrs-full

    WeightedAverageShares

    shares

    label

    Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция

    Оповестяване: МСС 33, параграф 70, буква б)

    documentation

    Броят на обикновените акции, останали в обращение в началото на периода, коригиран с броя на обикновените акции, изкупени обратно или издадени през периода, умножен по времеви тегловен коефициент.

    ifrs-full

    WeightedAverageSharesAndAdjustedWeightedAverageSharesAbstract

     

    label

    Среднопретеглен брой на обикновените акции, използван при изчислението на основната нетна печалба на акция и нетната печалба на акция с намалена стойност [abstract]

     

    ifrs-full

    WhollyOrPartlyFundedDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Изцяло или частично финансирани планове с дефинирани доходи [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква д)

    documentation

    Този член обозначава изцяло или частично финансираните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    WhollyUnfundedDefinedBenefitPlansMember

    member

    label

    Изцяло нефинансирани планове с дефинирани доходи [member]

    Пример: МСС 19, параграф 138, буква д)

    documentation

    Този член обозначава изцяло нефинансираните планове с дефинирани доходи. [вж. Планове с дефинирани доходи [member]]

    ifrs-full

    WorkInProgress

    X instant, debit

    label

    Текущо незавършено производство

    Пример: МСС 1, параграф 78, буква в), Обичайна практика: МСС 2, параграф 37

    documentation

    Класификация на текущите материални запаси, представляваща размера на активите, които са в текущо производство и които изискват допълнителна обработка или преработка, за да бъдат превърнати в продукция или услуги. [вж. Текуща продукция; Материални запаси]

    ifrs-full

    WritedownsReversalsOfInventories

    X duration, debit

    label

    Обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква a)

    documentation

    Сумата, призната в резултат на обезценката на материалните запаси до нетната реализируема стойност или възстановяването на тези обезценки. [вж. Материални запаси]

    netLabel

    Нетни обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси

    ifrs-full

    WritedownsReversalsOfPropertyPlantAndEquipment

    X duration

    label

    Обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията

    Оповестяване: МСС 1, параграф 98, буква a)

    documentation

    Сумата, призната в резултат на обезценката на имотите, машините и съоръженията до тяхната възстановима стойност, или възстановяването на тези обезценки. [вж. Имоти, машини и съоръжения]

    commentaryGuidance

    За този елемент може да се въведе положителна или отрицателна величина по XBRL. Вижте стандартното обозначение на елемента за определяне на правилния знак. Използвайте отрицателна величина за термините в скоби.

    netLabel

    Нетни обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията

    ifrs-full

    WritedownsReversalsOfWritedownsOfInventoriesAbstract

     

    label

    Обезценки (възстановяване на обезценки) на материалните запаси [abstract]

     

    ifrs-full

    WritedownsReversalsOfWritedownsOfPropertyPlantAndEquipmentAbstract

     

    label

    Обезценки (възстановяване на обезценки) на имотите, машините и съоръженията [abstract]

     

    ifrs-full

    WrittenPutOptionsMember

    member

    label

    Издадени опции за продажба [member]

    Пример: МСФО 7, параграф Б33, Пример: МСФО 7, НИ40Б

    documentation

    Този член обозначава договори за продадени деривативни финансови инструменти, които задължават предприятието да закупи базов актив на определена цена на упражняване, ако другата страна упражни опцията. [вж. Деривативни инструменти [member]]

    ifrs-full

    YearsOfInsuranceClaimAxis

    axis

    label

    Години на застрахователната претенция [axis]

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 130

    documentation

    Оста на таблица определя зависимостта между членовете в таблицата и статиите или понятията, с които се попълва таблицата.

    ifrs-full

    YieldUsedToDiscountCashFlowsThatDoNotVaryBasedOnReturnsOnUnderlyingItems

    X.XX instant

    label

    Доходност, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти

    Оповестяване: В сила от 1.1.2023 г. МСФО 17, параграф 120“

    documentation

    Доходността, използвана за дисконтиране на паричните потоци, които не се променят в зависимост от възвръщаемостта по базовите отчетни обекти, при прилагане на МСФО 17, параграф 36. Базовите отчетни обекти са отчетни обекти, които определят някои от сумите, дължими към притежател на полица. Базовите отчетни обекти може да включват всякакви отчетни обекти; например референтен портфейл от активи, нетните активи на предприятието или определен поднабор от нетните активи на предприятието.


    Top