Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1233

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1233 на Комисията от 18 юли 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

    C/2022/4917

    OB L 190, 19.7.2022, p. 70–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1233/oj

    19.7.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 190/70


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1233 НА КОМИСИЯТА

    от 18 юли 2022 година

    за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 12 от него,

    като има предвид, че:

    1.   ПРОЦЕДУРА

    1.1.   Действащи мерки

    (1)

    Действащите понастоящем мерки са окончателни антидъмпингови мита, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (2) („първоначалните мерки“).

    (2)

    Продуктът, предмет на разследването, е обект също и на окончателно изравнително мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията (3). Изравнителното мито обаче не е предмет на настоящото подновено разследване.

    1.2.   Искане за подновяване на разследването относно изчерпване на ефекта от мерките и започване на процедура

    (3)

    Комисията получи искане за подновяване на разследването относно изчерпване на ефекта от антидъмпинговите мерки, които са в сила по отношение на вноса от Египет („засегнатата държава“), в съответствие с член 12 от основния регламент.

    (4)

    Искането беше подадено на 18 октомври 2021 г. от TECH-FAB Europe e.V., сдружение на производители от ЕС на тъкани от стъклени влакна (ТСВ) („заявителите“), което представлява над 25 % от общото производство на ТСВ в Съюза.

    (5)

    Заявителите представиха достатъчно доказателства, от които е видно, че след първоначалния разследван период египетските експортни цени са се понижили. Изглежда, че поради спада на посочените цени действащите мерки не са довели до търсения коригиращ ефект. Съдържащите се в искането доказателства сочеха, че намалението на експортните цени не може да се обясни с понижение на цената на основната суровина и на други разходи или с промяна в продуктовия асортимент.

    1.3.   Подновяване на антидъмпинговото разследване

    (6)

    На 1 декември 2021 г. с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз („известието за подновяване“) (4), Комисията обяви, че подновява антидъмпинговото разследване.

    (7)

    Подновеното разследване касаеше настоящото антидъмпингово мито от 20 %, наложено по отношение на Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E (Jushi Egypt), Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E. (Hengshi Egypt) (наричани заедно „групата CNBM“) и „всички други дружества“, както е посочено в член 1, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 (5).

    1.4.   Заинтересовани страни

    (8)

    В известието за подновяване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в подновеното разследване. Освен това Комисията изрично уведоми заявителите, производителите износители и вносителите, за които е известно, че са засегнати, както и органите на засегнатата държава за подновеното разследване относно изчерпване на ефекта от мерките и ги прикани да вземат участие в него.

    (9)

    На заинтересованите страни беше предоставена възможността да изразят становищата си в писмен вид и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

    1.5.   Изготвяне на извадка от производители износители в засегнатата държава, които да бъдат обект на подновеното разследване

    (10)

    За да може Комисията да реши дали е необходима извадка в съответствие с член 17 от основния регламент по отношение на производителите в засегнатата държава, тези страни бяха приканени да заявят своя интерес и да представят на Комисията информацията, поискана в известието за подновяване. Освен това Комисията поиска от Мисията на Египет към Европейския съюз да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители, които е възможно да проявят интерес към участие в подновеното разследване. Тъй като обаче само Jushi Egypt и Hengshi Egypt заявиха своя интерес, не беше необходимо изготвянето на извадка.

    1.6.   Изготвяне на извадка от несвързани вносители

    (11)

    За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да представят информацията, посочена в известието за подновяване. Нито един от несвързаните вносители не заяви своя интерес и поради това не беше необходимо изготвянето на извадка.

    1.7.   Отговори на въпросниците и проверки

    (12)

    Комисията изпрати въпросник на Jushi Egypt и Hengshi Egypt, на който те отговориха.

    (13)

    Комисията потърси цялата информация, която счете за необходима за настоящото подновено разследване. Предвид избухването на пандемията от COVID-19 Комисията не можеше да извърши контролни посещения в съответствие с член 16 от основния регламент в помещенията на Jushi Egypt, Hengshi Egypt и търговеца, свързан с Hengshi Egypt, Huajin Capital Limited в Хонконг. Поради това Комисията извърши кръстосани проверки от разстояние на цялата информация на тези три дружества, която сметна за необходима във връзка със заключенията си, в съответствие с Известието относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания (6).

    (14)

    Освен това в съответствие с член 16 от основния регламент бяха извършени контролни посещения в помещенията на следните вносители/търговци, свързани с Jushi Egypt/Hengshi Egypt:

    Jushi France S.A.S, Франция,

    JUSHI SPAIN, S.A., Испания.

    1.8.   Период, обхванат от подновеното разследване относно изчерпване на ефекта от мерките

    (15)

    Периодът на подновеното разследване относно изчерпване на ефекта от мерките (ППР) беше от 1 октомври 2020 г. до 30 септември 2021 г. Първоначалният разследван период (ПРП) беше от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г.

    1.9.   Коментари относно започването

    (16)

    След започване на настоящото подновено разследване правителството на Египет (ПЕ) заяви, че такова подновено разследване съгласно член 12 от основния регламент противоречи на антидъмпинговото споразумение на СТО (АДС). ПЕ заяви, че: i) разпоредбите на СТО не предвиждат такъв преглед, ii) член 12, параграф 3 от основния регламент противоречи на член 9.1. от АДС, доколкото не може да бъде наложено по-ниско мито в резултат на такова подновено разследване, и iii) мерките, наложени след подновено разследване в съответствие с член 12 от основния регламент, също така не попадат в обхвата на изключенията по член XX, буква г) от ГАТТ от 1994 г.

    (17)

    Освен това ПЕ заяви, че за разлика от задълженията по член 11, параграф 3 от АДС подновеното разследване в съответствие с член 12 от основния регламент не изисква разследване на вредата.

    (18)

    Комисията отбеляза, че фактът, че АДС не предвижда изрично възможността за преглед на дъмпинговия марж, за да се вземе предвид изчерпването на ефекта от антидъмпинговите мита, не означава, че такъв преглед противоречи на разпоредбите на СТО. Напротив, при такъв преглед акцентът се поставя върху определянето на дъмпинговия марж, за да се гарантира, че нивото на митата може адекватно да отстрани последиците от причиняващия вреда дъмпинг и следователно прегледът се основава на членове 11.1 и 11.2 от АДС и е в пълно съответствие с приложимите правила от АДС, включително член 2.

    (19)

    Относно твърдението във връзка с член 12, параграф 3 от основния регламент се отбелязва, че при настоящото подновено разследване не се установи по-нисък дъмпингов марж във връзка с вноса на ТСВ от Египет. Следователно твърдението не е обосновано.

    (20)

    Що се отнася до изискването разследването да обхваща както дъмпинга, така и вредата, за разлика от прегледите по член 11, параграф 3 член 12 се ограничава само до подновеното разследване на дъмпинговите маржове. При всяко положение в настоящото разследване Комисията извърши преглед на равнището на отстраняване на вредата, за да спази изцяло съответните правила за нивото на митото.

    (21)

    ПЕ също така заяви, че действащите мерки са имали търсения коригиращ ефект и че между 2018 г. и 2020 г. обемът на вноса на ТСВ е намалял значително, което доказва, че ефектът от мерките не се е изчерпал вследствие на действията на износителите. В отговора си на окончателното разгласяване ПЕ повтори аргумента си, че Комисията не е разгледала обективно обема на дъмпинговия внос и въздействието му върху цените на сходните продукти на пазара на Съюза. Първо, член 12 от основния регламент не възпрепятства Комисията да проведе подновено разследване относно изчерпване на ефекта от мерките и евентуално да увеличи размера на антидъмпинговите мерки при намаляване на вноса от засегнатата държава. Второ, изменението в обема на вноса само по себе си не представлява, нито влияе върху изчерпването на ефекта от антидъмпинговите мита по отношение на промените в експортните цени. Трето, въпреки че вносът на ТСВ в Съюза е намалял след налагане на антидъмпинговите мита, той остава значителен и всъщност един от двамата производители износители е удвоил износа си за Съюза през ППР. Поради това твърдението се отхвърля.

    (22)

    Vestas Wind Systems A/S (Vestas), ползвател на ТСВ, заяви по време на подновеното разследване, че въз основа на документите му както цената FOB, така и разходите за разтоварване, заплащани от Vestas за внасяните от Египет в Съюза ТСВ, са се увеличили. В това отношение Комисията отбеляза следното. Първо, оценката на Комисията на експортните продажби се основава на събраните и проверените данни за продажбите, представени от производителите износители, които показват спад на експортните цени през ППР в сравнение с ПРП. Второ, оценката на Комисията се базира на съвкупността от продажбите за всички независими клиенти в Съюза по време съответно на ППР и на ПРП и не се ограничава до анализ на продажбите за отделни клиенти. Поради това твърдението на Vestas се отхвърля.

    (23)

    В допълнение Vestas заяви, че налагането или увеличаването на антидъмпинговите мита върху ТСВ е в пряко противоречие с интереса на Съюза. Отбелязва се, че настоящото подновено разследване се ограничава до това да се прецени дали експортните цени са се понижили или че няма колебание на цените на препродаване или на последващите продажни цени в Съюза на продукта, предмет на разследването, или че това колебание е недостатъчно след налагане на първоначалните мерки, и впоследствие, ако е приложимо, да се преизчисли дъмпинговият марж въз основа на преизчислените експортни цени. В съответствие с член 12 от основния регламент това подновено разследване не включва аспектите, свързани с интереса на Съюза. Поради това твърдението се отхвърля.

    2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА РАЗСЛЕДВАНЕТО

    (24)

    Продуктът, предмет на разследването, е тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, със или без други елементи, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с произход от Египет, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 и 7019900084) („продуктът, предмет на разследването“).

    3.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ ОТ ПОДНОВЕНОТО РАЗСЛЕДВАНЕ ОТНОСНО ИЗЧЕРПВАНЕ НА ЕФЕКТА ОТ МЕРКИТЕ

    (25)

    При подновеното разследване относно изчерпване на ефекта от мерките в съответствие с член 12 от основния регламент целта е да се установи дали експортните цени са се понижили или че няма колебание на цените на препродаване или на последващите продажни цени в Съюза на продукта, предмет на разследването, или че това колебание е недостатъчно след налагане на първоначалните мерки. Втората стъпка е, ако се установи, че мярката е следвало да повлияе на колебанието на тези цени, тогава с цел да се отстрани установената по-рано вреда в съответствие с член 3 от основния регламент, експортните цени се определят отново в съответствие с член 2 от основния регламент и дъмпинговите маржове се преизчисляват, за да се отчетат новоопределените експортни цени.

    3.1.   Понижение на експортните цени

    (26)

    В този случай и двамата производители износители са изнасяли за Съюза или директно за независими клиенти, или чрез свързани дружества, а при анализа си Комисията се съсредоточи съответно върху изменението на експортните цени през ППР в сравнение с ПРП.

    (27)

    При преценката дали е имало понижение на експортните цени Комисията установи за всяко разглеждано дружество неговите CIF (стойност, застраховка и навло) експортни цени на митническата граница на Съюза през ППР и сравни тези цени със съответните експортни цени, определени през ПРП.

    (28)

    Комисията сравни за всеки от производителите износители цените на видовете на продукта, продавани през ППР, с цените на същите видове на продукта, продавани през ПРП, и изчисли за тях среднопретеглената ценова разлика.

    (29)

    Горепосоченото сравнение, направено за двамата свързани производители износители, доведе до среднопретеглено намаление на експортната цена от 12 % за групата CNBM, което показва prima facie, че е налице изчерпване на ефекта от действащите мерки.

    (30)

    Поради това дъмпинговите маржове бяха преизчислени в съответствие с член 2 от основния регламент.

    3.2.   Дъмпинг

    3.2.1.   Въведение

    (31)

    След като беше установено възможно изчерпване на ефекта от мерките за групата CNBM, дъмпинговият марж беше преизчислен в съответствие с член 2 от основния регламент.

    (32)

    По отношение на експортните цени бяха използвани експортните цени за ППР, събрани и проверени или сверени в рамките на настоящото подновено разследване, в съответствие с член 12, параграф 2 от основния регламент.

    (33)

    В този случай и двамата свързани производители износители са изнасяли за Съюза или директно за независими клиенти, или чрез свързани дружества, установени в Хонконг или Съюза.

    (34)

    Когато производителите износители са изнасяли продукта, предмет на разследването, пряко за независими клиенти в Съюза, експортната цена е реално платената или подлежащата на плащане цена за продукта, предмет на разследването, когато той се продава за износ за Съюза, в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

    (35)

    В случаите, когато производителите износители са изнасяли продукта, предмет на разследването, за Съюза чрез свързано дружество, действащо като вносител, експортната цена беше определена въз основа на цената, на която внасяният продукт е бил препродаден за първи път на независими клиенти в Съюза, в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент. В този случай бяха направени корекции на цената за всички разходи, направени между вноса и препродажбата, включително разходи за продажба и общи и административни разходи (ПОАР) на свързаните вносители, разположени в Съюза, и разумен марж на печалба (определен на 5 % при първоначалното разследване).

    (36)

    Нормалните стойности, установени при първоначалното разследване, се използват за изчисляване на дъмпинговите маржове през ППР, освен ако се налага преразглеждане на нормалната стойност, като се вземат предвид промените през ППР, съгласно член 12, параграф 5 от основния регламент.

    (37)

    В настоящия случай производителите износители не поискаха преразглеждане на нормалната стойност. Поради това нормалните стойности, използвани за преизчисляване на дъмпинговия марж в този случай, са тези, които са установени при първоначалното разследване.

    (38)

    За Jushi Egypt всички видове на продукта, продавани през ППР, са били продавани и през ПРП, и следователно всички нормални стойности са били леснодостъпни. За Hengshi Egypt два вида на продукта, продавани през ППР, не са били продавани през ПРП. Поради това нормалната стойност за тези два продукта беше заменена с нормалната стойност за най-сходните видове на продукта, продавани от Hengshi Egypt при първоначалното разследване.

    (39)

    В отговора си на окончателното разгласяване Hengshi Egypt заяви, че за един от видовете на продукта е нецелесъобразно да се използва нормалната стойност от ПРП, като се има предвид, че този вид на продукта е бил само част от пробно производство и е продаван в малко количество като мостри. Вместо това Hengshi Egypt предложи да се използва нормалната стойност от ПРП за друг вид на продукта, за който твърди, че е най-близкият.

    (40)

    Първо, следва да се отбележи, че при първоначалното разследване се установи, че въпросният вид на продукта е бил произвеждан за търговски цели и нормалната стойност за него е надлежно установена и използвана за изчисляване на дъмпинговия марж през ПРП. Нищо от това не беше оспорено от Hengshi Egypt при първоначалното разследване. Второ, да се използва произволно нормална стойност за различен вид на продукта при наличие на установена и неоспорвана преди това нормална стойност за съответстващия вид на продукта би било неоснователно. Коментарите на дружеството след окончателното разгласяване също не можаха да бъдат проверени. Поради това Комисията поддържа позицията, че нормалната стойност за вида на продукта, произвеждан и продаван с търговска цел през ПРП (макар и в ограничени количества) и съответстващ на вида на продукта, продаван за Съюза през ППР, е най-близкият и най-надежден заместител, който следва да се използва за изчисляване на дъмпинга в този случай.

    (41)

    Освен това, въпреки че Hengshi Egypt е могло да поиска преразглеждане на нормалната стойност съгласно член 12, параграф 5 от основния регламент, ако счита, че през ППР са настъпили промени в нормалните стойности, обосноваващи преразглеждането, то не го е направило. Въпреки това, макар че член 12, параграф 5 от основния регламент дава възможност за преразглеждане en bloc на нормалната стойност, той не позволява избирателна повторна оценка само за един или няколко подбрани вида на продукта. С оглед на гореизложеното твърдението на Hengshi Egypt трябва да се отхвърли.

    (42)

    В отговор на окончателното разгласяване Jushi Egypt изрази несъгласие с общото му третиране с Hengshi Egypt с оглед на прилагането на член 12, параграф 5 от основния регламент относно преразглеждането на нормалните стойности. Jushi Egypt смята, че Комисията е следвало да приеме индивидуалното му искане за повторна оценка на нормалната стойност.

    (43)

    Jushi Egypt заяви, че макар самото дружество да е допринесло за предполагаемия спад на експортните цени за цялата група CNBM, експортните цени на Hengshi Egypt са останали на същото равнище, както по време на ПРП. Намалението на експортните цени на Jushi Egypt обаче е било резултат от усилията му за намаляване на неговите разходи през ППР и следователно е имало същия ефект върху нормалната стойност като намаляването на разходите. В заключение Jushi Egypt твърди, че поради това мерките не са изчерпали ефекта си върху неговите експортни цени, а следователно и върху експортните цени на групата CNBM. Освен това според Jushi Egypt общият дъмпингов марж за групата от дружества е следвало да се основава на преразгледания дъмпингов марж за Jushi Egypt и на първоначалния дъмпингов марж за Hengshi Egypt.

    (44)

    На първо място, както е посочено в съображение (29), следва да се отбележи, че за групата CNBM, състояща се както от Jushi Egypt, така и от Hengshi Egypt, беше установен спад на експортната цена от 12 %, което доведе до преизчисляване на дъмпинговите маржове за двата производствени субекта в съответствие с член 12, параграф 2 от основния регламент.

    (45)

    Второ, припомня се, че групата CNBM изрично заяви, че няма да иска преразглеждане на нормалната стойност за свързаните с нея производители износители Jushi Egypt и Hengshi Egypt. Впоследствие, в съответствие с член 12 от основния регламент, Комисията преизчисли дъмпинговите маржове на базата на нормалните стойности от ПРП.

    (46)

    Трето, в съответствие с член 9, параграф 5, втора алинея от основния регламент доставчиците със съществуващи структурни и корпоративни връзки може да се разглеждат като един субект при определяне на антидъмпинговото мито. Това означава, че трябва да се възприеме единен подход на нивото на групата от свързани производители и при прилагане на член 12, параграф 5 и при провеждане на подновени разследвания относно изчерпване на ефекта от мерките. В противен случай различните подходи, прилагани към отделните производители износители, принадлежащи към същата група, още на предварителните етапи на подновените разследвания относно изчерпване на ефекта от мерките, биха могли да доведат до изкривяване на резултата от подновените разследвания и ситуации, при които производителите износители избягват прилагането на (увеличени) антидъмпингови мита. Освен това, що се отнася до третирането на Jushi Egypt и Hengshi Egypt като принадлежащи на една и съща корпоративна група, се отбеляза също така, че подходът, възприет от Комисията в настоящото подновено разследване, е в пълно съответствие с подхода, възприет при първоначалното разследване. Поради изложените по-горе причини твърдението на Jushi Egypt трябва да бъде отхвърлено.

    3.2.2.   Сравнение

    (47)

    Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на двамата оказали съдействие производители износители на базата на цена франко завода.

    (48)

    Когато това беше обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. В конкретния случай бяха направени корекции за разходите за транспорт, застраховка, обработка, товарене, кредити и банкови такси.

    (49)

    Освен това по време на ППР Hengshi Egypt е изнасяло ТСВ за Съюза и чрез свързан търговец, намиращ се извън Съюза, а именно в Хонконг. Поради това беше направена корекция съгласно член 2, параграф 10, буква и) и за продажбите чрез това свързано търговско дружество в съответствие с първоначалното разследване. Корекцията се състоеше в приспадане на ПОАР на търговското дружество и 5 % печалба (както е установено при първоначалното разследване).

    3.2.3.   Дъмпингов марж

    (50)

    За да определи дъмпинговия марж за двамата оказали съдействие производители износители, Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на продукта, предмет на разследването, на базата на цена франко завода в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

    (51)

    Тъй като двамата оказали съдействие производители бяха свързани, беше определен един дъмпингов марж, основан на среднопретеглената стойност на техните индивидуални дъмпингови маржове.

    (52)

    Въз основа на горното среднопретеглените дъмпингови маржове, изразени като процент от CIF цената на границата на Съюза, без платено мито, са следните:

    Наименование на дружеството

    Дъмпингов марж през ПРП (%)

    Дъмпингов марж през ППР (%)

    Увеличение на дъмпинговия марж (процентни пункта)

    Групата CNBM

    20

    33,1

    13,1

    3.2.4.   Равнище на отстраняване на вредата

    (53)

    След това Комисията определи равнището на отстраняване на вредата въз основа на сравнение на среднопретеглената цена на вноса на групата CNBM, установена през ППР, и среднопретеглената цена, която не причинява вреда, на сходния продукт, продаван от включените в извадката производители от Съюза на пазара на Съюза, както е установено по време на ПРП. Разликите, получени от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса.

    (54)

    На тази база маржът на вредата за групата CNBM се е увеличил от 63,9 % на 109,3 %.

    (55)

    В отговор на окончателното разгласяване групата CNBM и ПЕ заявиха във връзка с намаляващото равнище на вноса от Египет и произтичащото от това намаление на пазарния дял на CNBM в Съюза, че действащите антидъмпингови мерки вече са защитили добре промишлеността на Съюза, която се е възстановила или е имала възможност да се възстанови от твърдяната съществена вреда. Позовавайки се на паралелно разследване във връзка със заобикаляне на мерките (7), групата CNBM също така заяви, че съществуват непотвърдени данни за увеличение на продажните цени на производителите от Съюза, което показва, че промишлеността на Съюза се е възстановила от понесената съществена вреда. Освен това групата CNBM оспори методологията, използвана от Комисията за изчисляване на маржовете на подбиване и занижаване на цените, като се позова на изявленията си по време на първоначалното разследване, както и на две решения на Съда в това отношение (8). Също така в отговор на окончателното разгласяване ПЕ заяви, че при прегледа на маржа на отстраняване на вредата Комисията е използвала различно равнище на търговия, за да сравни цените, и по този начин не е предприела действия в съответствие с член 3 от АДС относно обективното сравнение.

    (56)

    Както е посочено в съображение (20), настоящото подновено разследване е ограничено само до аспектите, свързани с дъмпинга. Равнището на отстраняване на вредата беше преизчислено единствено с цел пълно спазване на съответните правила относно нивото на митото и не може да повлияе на резултата от това подновено разследване, тъй като митата както при първоначалното, така и при настоящото подновено разследване са определени на нивото на дъмпинговия марж (вж. съображение (58) за повече подробности). Що се отнася до използването на информация от паралелно разследване, следва да се отбележи, че CNBM се позовава на различно разследване и на информация, която не е на разположение в досието по настоящия случай. Следователно дори ако тази информация е от значение за настоящото досие (което не е така), тя не би могла да се използва за този случай. С оглед на гореизложеното твърденията на групата CNBM и ПЕ трябва да бъдат отхвърлени.

    4.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    (57)

    Дъмпинговият марж, изчислен за ППР, се е увеличил в сравнение с този, който е установен през ПРП. Поради това антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса от страна на групата CNBM на продукта, предмет на разследването, следва да се изменят в съответствие с член 12, параграф 3 от основния регламент.

    (58)

    В съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент размерът на митата следва да бъде определен на равнището на дъмпинговия марж. В първоначалното антисубсидийно разследване (9) Комисията не подложи на изравняване никакви схеми за субсидиране, зависещи от износа, в съответствие с член 24, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета (10) (основния антисубсидиен регламент. Следователно не е необходимо изравнителното мито да се приспада, за да се определи новото антидъмпингово мито.

    (59)

    Съответно преразгледаната ставка на антидъмпинговото мито, приложима преди обмитяване към нетната цена франко границата на Съюза, е, както следва:

    Дружество

    Окончателен дъмпингов марж

    Групата CNBM

    33,1  %

    Всички други дружества

    33,1  %

    (60)

    В отговор на окончателното разгласяване заявителите изтъкнаха, че поради значителното увеличение на подбиването на цените Комисията следва да използва пълната си свобода на преценка и да удвои антидъмпинговото мито.

    (61)

    Отбелязва се, че Комисията е действала в съответствие с член 9, параграф 4 и член 12, параграфи 2 и 3 от основния регламент, като е преизчислила дъмпинговия марж, за да вземе предвид по-ниските експортни цени, и е определила преразгледаното антидъмпингово мито на равнището на установения дъмпингов марж. Комисията е обвързана от посочените разпоредби и противно на твърдението на заявителите не разполага със свобода на преценка, за да определи митото в размер, различен от равнището на дъмпинговия марж в конкретния случай. Следователно в твърдението на заявителите няма правно основание и то трябва да се отхвърли.

    (62)

    На 17 май 2022 г. Комисията разгласи основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ТСВ с произход от Египет. На всички страни беше даден срок, в който да представят своите коментари във връзка с разгласяването. Представените от заинтересованите страни коментари бяха разгледани и взети под внимание, когато това беше обосновано.

    (63)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    В Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 член 1, параграфи 1 и 2 се заменя със следното:

    „1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на тъкани от тъкàни и/или прошити ровинг и/или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, със или без други елементи, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2, с произход от Китайската народна република и Египет, класирани понастоящем в кодове по КН ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 и 7019900084).

    2.   Окончателното антидъмпингово мито, приложимо към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произведен от изброените по-долу дружества, е, както следва:

    Засегната държава

    Дружество

    Окончателно антидъмпингово мито

    Допълнителен код по ТАРИК

    КНР

    Jushi Group Co. Ltd;

    Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd;

    Taishan Fiberglass Inc.

    69,0  %

    C531

    PGTEX China Co. Ltd;

    Chongqing Tenways Material Corp.

    37,6  %

    C532

    Други оказали съдействие дружества в антисубсидийното и антидъмпинговото разследване, посочени в приложение I

    37,6  %

    Вж. приложение I

    Други оказали съдействие дружества в антидъмпинговото разследване, но не и в антисубсидийното разследване, посочени в приложение II

    34,0  %

    Вж. приложение II

    Всички други дружества

    69,0  %

    C999

    Египет

    Jushi Egypt For Fiberglass

    Industry S.A.E; Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E.

    33,1  %

    C533

    Всички други дружества

    33,1  %

    C999“.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 18 юли 2022 година.

    За Комисията

    Председател

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

    (2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията от 1 април 2020 г. за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 108, 6.4.2020 г., стр. 1).

    (3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776 на Комисията от 12 юни 2020 година за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 на Комисията за налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет (ОВ L 189, 15.6.2020 г., стр. 1).

    (4)  Известие за подновяване на антидъмпинговото разследване по отношение на вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Египет (ОВ C 483, 1.12.2021 г., стр. 29).

    (5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776.

    (6)  Известие относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания (ОВ C 86, 16.3.2020 г., стр. 6).

    (7)  Вж. Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2230 на Комисията от 14 декември 2021 г. за започване на разследване във връзка с евентуалното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/492 върху вноса на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет, чрез внос на определени тъкани от тъкàни и/или прошити стъклени влакна, изпращани от Турция, независимо дали са декларирани с произход от Турция, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 448, 15.12.2021 г., стр. 58).

    (8)  Дело T-242/19, Giant Electric Vehicle Kunshan/Комисия, ECLI:EU:T:2022:259, т. 90; дела T-30/19 и T-72/19, CRIA и CCCMC/Комисия, ECLI:EU:T:2022:266, т. 153.

    (9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/776.

    (10)  Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 година относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55).


    Top