Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0201

    Делегиран регламент (ЕС) 2022/201 на Комисията от 10 декември 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 по отношение на системите за управление и системите за докладване на събития, които трябва да бъдат въведени от проектантските и производствените организации, както и процедурите, прилагани от Агенцията, и за поправка на посочения регламент

    C/2021/8886

    OB L 33, 15.2.2022, p. 7–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/201/oj

    15.2.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 33/7


    ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/201 НА КОМИСИЯТА

    от 10 декември 2021 година

    за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 по отношение на системите за управление и системите за докладване на събития, които трябва да бъдат въведени от проектантските и производствените организации, както и процедурите, прилагани от Агенцията, и за поправка на посочения регламент

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 19, параграф 1 и член 62, параграф 13 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    В Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията (2) се определят изискванията за проектирането и производството на граждански въздухоплавателни средства, както и двигатели, витла и части, които се монтират в тях.

    (2)

    Съгласно точка 3.1, буква б) от приложение II към Регламент (ЕС) 2018/1139 одобрените проектантски и производствени организации, според вида на осъществяваната дейност и размера на организацията въвеждат и поддържат система за управление, за да гарантират съответствие със съществените изисквания, определени в посоченото приложение, да управляват рисковете за безопасността и да се стремят към непрекъснато подобряване на тази система.

    (3)

    Съгласно приложение 19, „Управление на безопасността“, към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, подписана в Чикаго на 7 декември 1944 г. („Чикагската конвенция“), компетентните органи изискват от одобрените организации, които проектират и произвеждат граждански въздухоплавателни средства, както и двигатели, витла и части, които се монтират в тях, да въведат система за управление на безопасността.

    (4)

    С Регламент (ЕС) № 748/2012 вече се изисква одобрените проектантски и производствени организации да спазват някои елементи от системата за управление. Тази система за управление обаче не обхваща изцяло Стандартите и препоръчителните практики (SARPs) за подобна система за управление на безопасността, определени в приложение 19 към Чикагската конвенция. Следователно липсващите елементи на системата за управление следва да бъдат добавени към съществуващите изисквания.

    (5)

    За да се осигури пропорционално прилагане и съгласуваност с подхода, използван за организациите за поддържане на летателната годност, които извършват дейност в областта на общото въздухоплаване, от проектантските и производствените организации, за които одобрението не е задължително съгласно Регламент (ЕС) № 748/2012, не следва да се изисква да отговарят на всички елементи на системата за управление.

    (6)

    От всички организации, включително тези, чието основно място на стопанска дейност е извън Съюза, вече се изисква да създадат система за задължително и доброволно докладване на събития, когато проектират и произвеждат продукти и части съгласно Регламент (ЕС) № 748/2012. Регламент (ЕС) № 748/2012 обаче следва да бъде изменен, за да се гарантира, че тази система за докладване на събития е в съответствие с принципите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3).

    (7)

    Освен това следва да бъдат изменени изискванията към Агенцията по отношение на задачите, свързани със сертифицирането на проекти, надзора и правоприлагането.

    (8)

    На проектантските и производствените организации следва да се предостави достатъчен преходен период, за да осигурят съответствието си с новите правила и процедури, въведени с настоящия регламент.

    (9)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, се основават на становище № 04/2020 (4), дадено от Агенцията в съответствие с член 76, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139.

    (10)

    Поради това Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде съответно изменен.

    (11)

    С Делегиран регламент (ЕС) 2021/699 на Комисията (5) беше въведено изискване всеки бъдещ притежател на типов сертификат или ограничен типов сертификат за голям самолет да гарантира, че програмата за поддържане на конструктивната цялост продължава да е в сила през целия експлоатационен срок на самолета. По-специално в приложение I към Регламент (ЕС) № 748/2012 беше добавена точка 21.А.101, буква з), според която някои бъдещи притежатели трябва да отговарят на сертификационни спецификации, осигуряващи ниво на безопасност, най-малко еквивалентно на посоченото в точки 26.300, 26.320 и 26.330 от приложение I към Регламент (ЕС) 2015/640 на Комисията (6). Възникнала е грешка, която се изразява в позоваване на несъществуващата точка 26.320. Поради това Регламент (ЕС) № 748/2012 следва да бъде съответно поправен,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС) № 748/2012 се изменя, както следва:

    1)

    В член 8 се добавя следният параграф 4:

    „4.   Чрез дерогация от точка 21.Б.433, буква г), подточки 1 и 2 от приложение I (част 21), проектантска организация, която притежава валиден сертификат за одобрение, издаден в съответствие с приложение I (част 21), може да коригира до 7 март 2025 г. всички констатации на несъответствие, свързани с изискванията по приложение I, въведени с Делегиран регламент (ЕС) 2022/201 на Комисията (*1).

    Ако след 7 март 2025 г. организацията не е приключила такива констатации, сертификатът за одобрение бива анулиран, ограничен или временно прекратен, изцяло или частично.

    (*1)  Делегиран регламент (ЕС) 2022/201 на Комисията от 10 декември 2021 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 748/2012 по отношение на системите за управление и системите за докладване на събития, които трябва да бъдат въведени от проектантските и производствените организации, както и процедурите, прилагани от Агенцията, и за поправка на посочения регламент (ОВ L 33, стр. 7);“"

    2)

    Приложение I (част 21) се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

    Член 2

    Приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012 се поправя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага от 7 март 2023 г., с изключение на член 2, който се прилага от 7 март 2022 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 10 декември 2021 година.

    За Комисията

    Председател

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

    (2)  Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията от 3 август 2012 г. за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (ОВ L 224, 21.8.2012 г., стр. 1).

    (3)  Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за докладване, анализ и последващи действия във връзка със събития в гражданското въздухоплаване, за изменение на Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 1321/2007 и (ЕО) № 1330/2007 на Комисията (ОВ L 122, 24.4.2014 г., стр. 18).

    (4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions

    (5)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/699 на Комисията от 21 декември 2020 г. за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 748/2012 по отношение на инструкциите за поддържане на летателната годност, производството на части, които да се използват по време на техническото обслужване, и разглеждането на аспектите, свързани със стареенето на въздухоплавателните средства, по време на сертифицирането (ОВ L 145, 28.4.2021 г., стр. 1).

    (6)  Регламент (ЕС) 2015/640 на Комисията от 23 април 2015 г. относно допълнителни спецификации за летателна годност за даден тип експлоатация и за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 (ОВ L 106, 24.4.2015 г., стр. 18).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Приложение I (част 21) се изменя, както следва:

    1)

    съдържанието се заменя със следното:

    Съдържание

    21.1.

    Компетентен орган

    21.2.

    Приложно поле

    РАЗДЕЛ А — ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ

    ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    21.A.1.

    Приложно поле

    21.A.2

    Задължение на лице, различно от заявителя или от притежателя на сертификата

    21.A.3A

    Система за докладване

    21.A.3Б

    Указания за летателна годност

    21.A.4

    Координиране между проектирането и производството

    21.A.5

    Документиране

    21.A.6

    Наръчници

    21.A.7

    Инструкции за поддържане на летателната годност

    21.A.9

    Достъп и разследване

    ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.A.11

    Приложно поле

    21.A.13

    Приемливост

    21.A.14

    Доказване на капацитет

    21.A.15

    Заявление

    21.A.19

    Изменения, за които се изисква нов типов сертификат

    21.A.20

    Доказване на съответствие с основанието за типово сертифициране, с основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност и с изискванията за опазване на околната среда

    21.A.21

    Изисквания за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат

    21.A.31

    Типов проект

    21.A.33

    Проверки и тестове

    21.A.35

    Полетни тестове

    21.A.41

    Типов сертификат

    21.A.44

    Задължения на притежателя

    21.A.47

    Условия за прехвърляне

    21.A.51

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.62

    Достъпност на данните за експлоатационната годност

    21.A.65

    Поддържане на конструктивната цялост на самолетните конструкции

    (ПОДЧАСТ В — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ Г — ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.A.90A

    Приложно поле

    21.A.90Б

    Стандартни промени

    21.A.90В

    Автономни промени в инструкциите за поддържане на летателната годност

    21.A.91

    Класификация на промените в типов сертификат

    21.A.92

    Приемливост

    21.A.93

    Заявление

    21.A.95

    Изисквания за одобрение на малка промяна

    21.A.97

    Изисквания за одобрение на значителна промяна

    21.A.101

    Основание за типово сертифициране, основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност и изисквания за опазване на околната среда при значителна промяна в типов сертификат

    21.A.108

    Достъпност на данните за експлоатационната годност

    21.A.109

    Задължения и маркировка EPA

    ПОДЧАСТ Д — ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.A.111

    Приложно поле

    21.A.112A

    Приемливост

    21.A.112Б

    Доказване на капацитет

    21.A.113

    Заявление за допълнителен типов сертификат

    21.A.115

    Изисквания за одобряване на значителни промени под формата на допълнителен типов сертификат

    21.A.116

    Условия за прехвърляне

    21.A.117

    Промени в частта на продукта, обхваната от допълнителния типов сертификат

    21.A.118A

    Задължения и маркировка EPA

    21.A.118Б

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.120Б

    Достъпност на данните за експлоатационната годност

    ПОДЧАСТ Е — ПРОИЗВОДСТВО БЕЗ ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    21.A.121

    Приложно поле

    21.A.122

    Приемливост

    21.A.124

    Заявление

    21.A.124A

    Средства за постигане на съответствие

    21.A.125A

    Издаване на документ за съгласие

    21.A.125Б

    Констатации и забележки

    21.A.125В

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.126

    Система за проверка на производството

    21.A.127

    Тестове: въздухоплавателно средство

    21.A.128

    Тестове: двигатели и витла

    21.A.129

    Задължения на производствената организация

    21.A.130

    Декларация за съответствие

    ПОДЧАСТ Ж — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    21.A.131

    Приложно поле

    21.A.133

    Приемливост

    21.A.134

    Заявление

    21.A.134A

    Средства за постигане на съответствие

    21.A.135

    Издаване на одобрение за производствена организация

    21.A.139

    Система за управление на производството

    21.A.143

    Наръчник на производствената организация

    21.A.145

    Ресурси

    21.A.147

    Промени в системата за управление на производството

    21.A.148

    Промени на местоположение

    21.A.149

    Условия за прехвърляне

    21.A.151

    Условия на одобрението

    21.A.153

    Промени в условията на одобрението

    21.A.158

    Констатации и забележки

    21.A.159

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.163

    Права

    21.A.165

    Задължения на притежателя

    ПОДЧАСТ З — УДОСТОВЕРЕНИЯ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ УДОСТОВЕРЕНИЯ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ

    21.A.171

    Приложно поле

    21.A.172

    Приемливост

    21.A.173

    Класификация

    21.A.174

    Заявление

    21.A.175

    Език

    21.A.177

    Изменение или промяна

    21.A.179

    Условия за прехвърляне и повторно издаване в рамките на държавите членки

    21.A.181

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.182

    Идентификация на въздухоплавателното средство

    ПОДЧАСТ И — СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ

    21.A.201

    Приложно поле

    21.A.203

    Приемливост

    21.A.204

    Заявление

    21.A.207

    Изменение или промяна

    21.A.209

    Условия за прехвърляне и повторно издаване в рамките на държавите членки

    21.A.211

    Срок на действие и продължаваща валидност

    ПОДЧАСТ Й — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ

    21.A.231

    Приложно поле

    21.A.233

    Приемливост

    21.A.234

    Заявление

    21.A.235

    Издаване на одобрение за проектантска организация

    21.A.239

    Система за управление на проектирането

    21.A.243

    Наръчник

    21.A.245

    Ресурси

    21.A.247

    Промени в системата за управление на проектирането

    21.A.249

    Условия за прехвърляне

    21.A.251

    Условия на одобрението

    21.A.253

    Промени в условията на одобрението

    21.A.258

    Констатации и забележки

    21.A.259

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.263

    Права

    21.A.265

    Задължения на притежателя

    ПОДЧАСТ К — ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ

    21.A.301

    Приложно поле

    21.A.303

    Съответствие с приложимите изисквания

    21.A.305

    Одобрение на части и оборудване

    21.A.307

    Приемливост на части и оборудване за монтаж

    (ПОДЧАСТ Л — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ М — РЕМОНТИ

    21.A.431A

    Приложно поле

    21.A.431Б

    Стандартни ремонти

    21.A.432A

    Приемливост

    21.A.432Б

    Доказване на капацитет

    21.A.432В

    Заявление за одобрение на проект за ремонт

    21.A.433

    Изисквания за одобрение на проект за ремонт

    21.A.435

    Класификация и одобрение на проекти за ремонт

    21.A.439

    Производство на части за ремонт

    21.A.441

    Реализация на ремонта

    21.A.443

    Ограничения

    21.A.445

    Непоправени щети

    21.A.451

    Задължения и маркировка EPA

    (ПОДЧАСТ Н — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ О — РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ

    21.A.601

    Приложно поле

    21.A.602A

    Приемливост

    21.A.602Б

    Доказване на капацитет

    21.A.603

    Заявление

    21.A.604

    Разрешение ETSO за бордова спомагателна силова установка (APU)

    21.A.605

    Изисквани документи

    21.A.606

    Изисквания за издаване на разрешение ETSO

    21.A.607

    Права по силата на разрешението ETSO

    21.A.608

    Декларация за проектиране и изпълнение (DDP)

    21.A.609

    Задължения на притежателите на разрешение ETSO

    21.A.610

    Одобрение за отклонение

    21.A.611

    Промени в проекта

    21.A.619

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.621

    Условия за прехвърляне

    ПОДЧАСТ П — РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ

    21.A.701

    Приложно поле

    21.A.703

    Приемливост

    21.A.707

    Заявление за разрешение за полет

    21.A.708

    Условия за полет

    21.A.709

    Заявление за одобрение на условия за полет

    21.A.710

    Одобрение на условия за полет

    21.A.711

    Издаване на разрешение за полет

    21.A.713

    Промени

    21.A.715

    Език

    21.A.719

    Условия за прехвърляне

    21.A.723

    Срок на действие и продължаваща валидност

    21.A.725

    Подновяване на разрешение за полет

    21.A.727

    Задължения на притежателя на разрешение за полет

    ПОДЧАСТ Р — ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ

    21.A.801

    Идентификация на продукти

    21.A.803

    Боравене с идентификационна информация

    21.A.804

    Идентификация на части и оборудване

    21.A.805

    Идентификация на критични части

    21.A.807

    Идентификация на предмети ETSO

    РАЗДЕЛ Б — ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ

    ПОДЧАСТ А — ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    21.Б.10

    Документи, свързани с надзора

    21.Б.15

    Информация за Агенцията

    21.Б.20

    Незабавна реакция по проблем с безопасността

    21.Б.25

    Система за управление

    21.Б.30

    Възлагане на задачи на квалифицирани единици

    21.Б.35

    Промени в системата за управление

    21.Б.55

    Документиране

    21.Б.65

    Временно прекратяване, ограничаване и анулиране

    ПОДЧАСТ Б — ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.Б.70

    Сертификационни спецификации

    21.Б.75

    Специални условия

    21.Б.80

    Основание за типово сертифициране за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат

    21.Б.82

    Основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност за издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат за въздухоплавателно средство

    21.Б.85

    Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда за типов сертификат или ограничен типов сертификат

    21.Б.100

    Степен на участие

    21.Б.103

    Издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат

    (ПОДЧАСТ В — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ Г — ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.Б.105

    Основание за типово сертифициране, изисквания за опазване на околната среда и основание за сертифициране на данните за експлоатационната годност за значителна промяна в типовия сертификат

    21.Б.107

    Издаване на одобрение за промяна в типов сертификат

    ПОДЧАСТ Д — ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ

    21.Б.109

    Основание за типово сертифициране, изисквания за опазване на околната среда и основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност за издаване на допълнителен типов сертификат

    21.Б.111

    Издаване на допълнителен типов сертификат

    ПОДЧАСТ Е — ПРОИЗВОДСТВО БЕЗ ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    21.Б.115

    Средства за постигане на съответствие

    21.Б.120

    Процедура на първоначално сертифициране

    21.Б.125

    Констатации и коригиращи действия; забележки

    21.Б.135

    Запазване в сила на документа за съгласие

    21.Б.140

    Изменение на документ за съгласие

    ПОДЧАСТ Ж — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    21.Б.215

    Средства за постигане на съответствие

    21.Б.220

    Процедура на първоначално сертифициране

    21.Б.221

    Принципи при надзора

    21.Б.222

    Програма за надзор

    21.Б.225

    Констатации и коригиращи действия; забележки

    1.Б.240

    Промени в системата за управление на производството

    ПОДЧАСТ З — УДОСТОВЕРЕНИЯ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ И ОГРАНИЧЕНИ УДОСТОВЕРЕНИЯ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ

    21.Б.320

    Разследване

    21.Б.325

    Издаване на удостоверение за летателна годност

    21.Б.326

    Удостоверение за летателна годност

    21.Б.327

    Ограничено удостоверение за летателна годност

    ПОДЧАСТ И — СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ

    21.Б.420

    Разследване

    21.Б.425

    Издаване на сертификати за шум

    ПОДЧАСТ Й — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ

    21.Б.430

    Процедура на първоначално сертифициране

    21.Б.431

    Принципи при надзора

    21.Б.432

    Програма за надзор

    21.Б.433

    Констатации и коригиращи действия; забележки

    21.Б.435

    Промени в системата за управление на проектирането

    ПОДЧАСТ К — ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ

    (ПОДЧАСТ Л — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ М — РЕМОНТИ

    21.Б.450

    Основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда за одобрение на проект за значителен ремонт

    21.Б.453

    Издаване на одобрение на проект за ремонт

    (ПОДЧАСТ Н — НЕПРИЛОЖИМА)

    ПОДЧАСТ О — РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ

    21.Б.480

    Издаване на разрешение ETSO

    ПОДЧАСТ П — РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЕТ

    21.Б.520

    Разследване

    21.Б.525

    Издаване на разрешение за полет

    ПОДЧАСТ Р — ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ

    Допълнения

    Допълнение I — Формуляр 1 на ЕААБ— Удостоверение за разрешено допускане до експлоатация;

    Допълнение II — Формуляри 15а и 15в на ЕААБ — Удостоверение за преглед на летателната годност

    Допълнение III — Формуляр 20а на ЕААБ — Разрешение за полет

    Допълнение IV — Формуляр 20б на ЕААБ — Разрешение за полет (издадено от одобрени организации)

    Допълнение V — Формуляр 24 на ЕААБ — Ограничено удостоверение за летателна годност

    Допълнение VI — Формуляр 25 на ЕААБ — Удостоверение за летателна годност

    Допълнение VII — Формуляр 45 на ЕААБ — Сертификат за шум

    Допълнение VIII — формуляр 52 на ЕААБ — Декларация за съответствие на въздухоплавателното средство

    Допълнение IX — Формуляр 53 на ЕААБ — Удостоверение за допускане до експлоатация

    Допълнение X — формуляр 55 на ЕААБ — Сертификат за одобрение на производствената организация

    Допълнение XI — Формуляр 65 на ЕААБ — Документ за съгласие за производство без одобрение на производствена организация

    Допълнение XII — Категории полетни тестове и свързани с тях квалификации на екипажа, участващ в полетни тестове.“;

    2)

    точка 21.A.1 се заменя със следното:

    21.A.1   Приложно поле

    В настоящата подчаст се определят общите права и задължения на заявителя и на притежателя на сертификат, издаден или подлежащ на издаване в съответствие с настоящото приложение.“;

    3)

    точка 21.A.3A се заменя със следното:

    21.A.3A   Система за докладване

    а)

    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*1) и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, всички физически или юридически лица, които са подали заявление или притежават типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение за европейска заповед за технически стандарти (ETSO), одобрение на проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, което се счита за издадено съгласно настоящия регламент:

    1.

    въвеждат и поддържат система за събиране, разследване и анализ на доклади за събития с цел установяване на неблагоприятни тенденции или отстраняване на недостатъци, и извличане на събития, чието докладване е задължително в съответствие с точка 3, както и тези, чието докладване е доброволно. Когато основното място на стопанска дейност се намира в държава членка, може да бъде създадена единна система, която да отговаря на изискванията както на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на актовете за неговото изпълнение, така и на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение. Системата за докладване включва:

    i)

    доклади и информация, свързани с повреди, неправилно функциониране и дефекти или други събития, които причиняват или могат да причинят неблагоприятно въздействие върху продължаващата летателна годност на продукта, частта или оборудването, обхванати от типовия сертификат, ограничения типов сертификат, допълнителния типов сертификат, разрешението ETSO, одобрението за проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент;

    ii)

    грешки, ситуации, близки до инциденти, и опасности, които не попадат в обхвата на подточка i);

    2.

    предоставят на известните оператори на продукта, частта или оборудването и, при поискване, на всяко лице, оправомощено съгласно други актове за изпълнение или делегирани актове, информацията за системата, въведена съгласно точка 1, както и за начина за предоставяне на доклади и информация във връзка с повреди, неправилно функциониране, дефекти или други събития, посочени в точка 1, подточка i);

    3.

    докладват на Агенцията за всички повреди, неправилно функциониране, дефекти или други събития, които са им известни във връзка с продукта, частта или оборудването, обхванати от типовия сертификат, ограничения типов сертификат, допълнителния типов сертификат, разрешението ETSO, одобрението за проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент, които са довели или могат да доведат до опасна ситуация.

    б)

    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, всяко физическо или юридическо лице, което е подало заявление или притежава сертификат за одобрение на производствена организация по подчаст Ж от настоящия раздел или което произвежда продукт, част или оборудване съгласно подчаст Е от настоящия раздел:

    1.

    въвежда и поддържа система за събиране и оценка на доклади за събития, включително доклади за грешки, ситуации, близки до инциденти, и опасности с цел установяване на неблагоприятни тенденции или отстраняване на недостатъци, и извличане на събития, чието докладване е задължително в съответствие с точки 2 и 3, както и тези, чието докладване е доброволно. За организации, чието основно място на стопанска дейност се намира в държава членка, може да бъде създадена единна система, която да отговаря на изискванията както на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на актовете за неговото изпълнение, така и на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение;

    2.

    докладва на отговорния притежател на одобрение на проект всички случаи, когато продукти, части или оборудване са били пуснати в експлоатация от производствената организация и впоследствие са установени възможни отклонения от приложимата проектна информация, както и провежда разследване заедно с притежателя на одобрение на проект за установяването на такива отклонения, които могат да доведат до опасна ситуация;

    3.

    докладва на компетентния орган на отговорната държава членка в съответствие с точка 21.1 и на Агенцията за отклоненията, които са били установени в съответствие с точка 21.А.3А, буква б), подточка 2, и които биха могли да доведат до опасна ситуация;

    4.

    когато производствената организация действа като доставчик на друга производствена организация, тя докладва на тази организация всички случаи, когато е предоставила продукти, части или оборудване на тази организация и впоследствие е установила в тях възможни отклонения от приложимите проектни данни.

    в)

    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, всяко физическо или юридическо лице, когато докладва съгласно буква а), подточка 3 и буква б), подточки 2—4, опазва по подходящ начин поверителността на лицето, подало сигнала, и на лицето/лицата, споменати в доклада.

    г)

    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, всяко физическо или юридическо лице изготвя докладите, посочени в буква а), подточка 3 и буква б), подточка 3 във форма и по начин, утвърдени съответно от Агенцията или компетентния орган, и ги изпраща възможно най-бързо и във всеки случай не по-късно от 72 часа след като физическото или юридическото лице е установило, че събитието може да доведе до евентуална опасна ситуация, освен ако извънредни обстоятелства не попречат на това.

    д)

    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, ако събитие, докладвано съгласно буква а), подточка 3 или буква б), подточка 3, произтича от недостатък в проекта или от недостатък на производството, притежателят на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, одобрение на проект за значителен ремонт, разрешение ETSO или всяко друго съответно одобрение, за което се счита, че е издадено съгласно настоящия регламент, или производствената организация, според случая, предприема разследване на причината за недостатъка и докладва на компетентния орган на отговорната държава членка съгласно точка 21.1, както и на Агенцията, резултатите от разследването и действията, които възнамерява да предприеме или предлага да бъдат предприети за отстраняване на недостатъка.

    е)

    Ако компетентният орган установи, че се изисква действие за коригиране на недостатъка, притежателят на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, одобрение на проект за значителен ремонт, разрешение ETSO или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент, или производствената организация, според случая, предоставят съответните данни на компетентния орган при поискване.

    (*1)  Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за докладване, анализ и последващи действия във връзка със събития в гражданското въздухоплаване, за изменение на Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 1321/2007 и (ЕО) № 1330/2007 на Комисията (ОВ L 122, 24.4.2014 г., стр. 18).“;"

    4)

    точка 21.A.5 се заменя със следното:

    21.A.5   Документиране

    Всички физически или юридически лица, които притежават или са подали заявление за типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение ETSO, одобрение на проект или одобрение за ремонт, разрешение за полет, сертификат за одобрение на производствена организация или документ за съгласие по силата на настоящия регламент:

    а)

    когато проектират продукт, част или оборудване или ги променят или ремонтират, въвеждат система за водене на документация и поддържат съответната проектна информация/данни; предоставят тази информация/данни на Агенцията, за да се осигурят информацията/данните, необходими за гарантиране на продължаващата летателна годност на продукта, частта или оборудването, продължаващата валидност на данните за експлоатационна годност, както и съответствието с приложимите изисквания за опазване на околната среда;

    б)

    когато произвеждат продукт, част или оборудване, записват подробностите за производствения процес от значение за съответствието на продукта, частта или оборудването с приложимите проектни данни и изискванията, наложени на техните партньори и доставчици, и предоставят тези данни на своя компетентен орган, за да осигурят информацията, необходима за гарантиране на продължаващата летателна годност на продукта, частта или оборудването;

    в)

    по отношение на разрешенията за полет:

    1.

    поддържат документите, съставени с цел установяване и обосновка на условията за полет, и ги предоставят на Агенцията и на своя компетентен орган на държавата членка, за да осигурят информацията, необходима за гарантиране на продължаващата летателна годност на въздухоплавателното средство;

    2.

    когато издават разрешение за полет съгласно правата на одобрените организации, поддържат свързаните с него документи, включително инспекционни записи и документи в подкрепа на одобрението на условията за полет и издаването на самото разрешение за полет, и ги предоставят на Агенцията и на своя компетентен орган на държавата членка, която отговаря за надзора над организацията, за да осигурят информацията, необходима за гарантиране на продължаващата летателна годност на въздухоплавателното средство;

    г)

    съхраняват документация за компетентността и квалификациите, посочени в точки 21.A.139, буква в), 21.A.145, буква б), 21.A.145, буква в), 21.A.239, буква в), 21.A.245, буква а) или 21.A.245, буква д), подточка 1, за персонала, изпълняващ следните функции:

    1.

    проектиране или производство;

    2.

    независимо наблюдение на съответствието на организацията с приложимите изисквания;

    3.

    управление на безопасността;

    д)

    съхраняват документация за правомощията на персонала, когато наемат персонал, който:

    1.

    упражнява правата на одобрената организация съгласно точки 21.A.163 и/или 21.A.263, според случая;

    2.

    упражнява независимата функция за наблюдение на съответствието на организацията със съответните изисквания съгласно точка 21.A.139, буква д) и/или точка 21.A.239, буква д), според случая;

    3.

    упражнява функцията по независима проверка на доказването на съответствие съгласно точка 21.A.239, буква г), подточка 2.“;

    5)

    вмъква се следната точка 21.A.9:

    21.A.9   Достъп и разследване

    Всяко физическо или юридическо лице, което притежава или е подало заявление за типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение ETSO, одобрение на проект или одобрение за ремонт, удостоверение за летателна годност, сертификат за шум, разрешение за полет, одобрение на проектантска организация или сертификат за одобрение на производствена организация или документ за съгласие по силата на настоящия регламент:

    а)

    предоставя на компетентния орган достъп до всяко съоръжение, продукт, част или оборудване, документ, запис, данни, процес, процедура или всякакъв друг материал с цел преглед на всеки доклад, провеждане на всякакви проверки, извършване или наблюдение на полетни и наземни изпитвания, според случая, за да бъде проверено първоначалното и продължаващото съответствие на организацията с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение;

    б)

    прави необходимото, за да гарантира, че компетентният орган има достъп, както е предвидено в буква а), също така по отношение на партньорите, доставчиците и подизпълнителите на това физическо или юридическо лице.“;

    6)

    в точка 21.A.44 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    поема задълженията, установени в точки 21.A.3A, 21.A.3Б, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.62 и 21.A.65, и за тази цел продължава да отговаря на квалификационните изисквания за приемливост съгласно точка 21.A.13;“;

    7)

    точка 21.A.47 се заменя със следното:

    21.A.47   Условия за прехвърляне

    Прехвърляне на типов сертификат или ограничен типов сертификат или разрешение ETSO за спомагателна силова установка може да се извършва само към физически или юридически лица, които са способни да поемат задълженията съгласно точка 21.А.44 и за тази цел са демонстрирали своя капацитет в съответствие с точка 21.А.14.“;

    8)

    в точка 21.A.109 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    поема задълженията, установени в точки 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, и 21.A.108;“;

    9)

    в точка 21.A.118A, буква а), подточка 1 се заменя със следното:

    „1.

    установени в точки 21.A.3A, 21.A.3Б, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9 и 21.A.120Б;“;

    10)

    вмъква се следната точка 21.A.124A:

    21.A.124A   Средства за постигане на съответствие

    а)

    Организацията може да използва всякакви алтернативни средства за съответствие, за да постигне съответствие с настоящия регламент.

    б)

    Ако организация желае да използва алтернативно средство за постигане на съответствие, тя предоставя на компетентния орган неговото пълно описание, преди да го използва. Описанието включва всички изменения на наръчници или процедури, които могат да бъдат от значение, както и обяснение на начина, по който се постига съответствие с настоящия регламент.

    Организацията може да използва тези алтернативни средства за съответствие само с предварително одобрение от компетентния орган.“;

    11)

    в точка 21.A.125A заглавието се заменя със следното:

    21.A.125A

    Издаване на документ за съгласие“

    12)

    точка 21.A.125Б се заменя със следното:

    21.A.125Б   Констатации и забележки

    а)

    След получаване на уведомлението за констатации съгласно точка 21.Б.125, притежателят на документ за съгласие:

    1.

    установява причината/причините и факторите, които са допринесли за възникване на несъответствието;

    2.

    изготвя план с коригиращи действия;

    3.

    доказва по удовлетворителен за компетентния орган начин изпълнението на коригиращите действия.

    б)

    Дейностите, посочени в буква а), се извършват в срока, договорен с компетентния орган съгласно точка 21.Б.125.

    в)

    Забележките, получени в съответствие с точка 21.Б.125, буква д), се разглеждат надлежно от притежателя на документа за съгласие. Организацията документира решенията, взети по отношение на тези забележки.“;

    13)

    точка 21.A.125В се заменя със следното:

    21.A.125В   Срок на действие и продължаваща валидност

    а)

    Документът за съгласие се издава за ограничен срок, който при всички случаи не надвишава една година. Той остава валиден, при условие че организацията спазва всички посочени по-долу условия:

    1.

    производствената организация продължава да отговаря на приложимите изисквания съгласно настоящото приложение;

    2.

    производствената организация или който и да е неин партньор, доставчик или подизпълнител потвърждават, че компетентният орган може да провежда разследвания в съответствие с точка 21.А.9;

    3.

    производствената организация е в състояние да предостави на компетентния орган доказателства, че поддържа задоволителен контрол върху производството на продукти, части и оборудване според документа за съгласие;

    4.

    документът за съгласие не е бил анулиран от компетентния орган по силата на точка 21.Б.65, не е бил върнат от производствената организация и срокът му не е изтекъл.

    б)

    При предаване, отнемане или изтичане на срока документът за съгласие се връща на компетентния орган.“;

    14)

    точка 21.A.12, буква б) се изменя, както следва:

    а)

    подточка 5 се заменя със следното:

    „5.

    материалите и частите, които са отстранени поради отклонения от типовия проект или производствените спецификации и за които трябва да се реши дали да бъдат вградени в крайния продукт, са предмет на одобрена процедура за преглед на инженеринг и производство. Материалите и частите, които при тази процедура са определени като годни за експлоатация, се обозначават по подходящ начин и се подлагат на повторна проверка, ако е необходимо да бъдат преработени или ремонтирани. Материалите и частите, отхвърлени чрез такава процедура, се маркират и отстраняват, за да се гарантира, че няма да бъдат вградени в крайния продукт.“;

    б)

    подточка 6 се заличава;

    15)

    точка 21.A.129 се изменя, както следва:

    а)

    заглавието се заменя със следното:

    21.A.129

    Задължения на производствената организация“;

    б)

    буква д) се заменя със следното:

    „д)

    съответства на подчаст А от настоящия раздел.“;

    в)

    буква е) се заличава;

    16)

    вмъква се следната точка 21.A.134A:

    21.A.134A   Средства за постигане на съответствие

    а)

    Организацията може да използва всякакви алтернативни средства за съответствие, за да постигне съответствие с настоящия регламент.

    б)

    Ако организация желае да използва алтернативно средство за постигане на съответствие, тя предоставя на компетентния орган неговото пълно описание, преди да го използва. Описанието включва всички изменения на наръчници или процедури, които могат да бъдат от значение, както и обяснение на начина, по който се постига съответствие с настоящия регламент.

    Организацията може да използва тези алтернативни средства за постигане на съответствие само с предварително одобрение от компетентния орган.“;

    17)

    в точка 21.A.135 заглавието се заменя със следното:

    21.A.135

    Издаване на одобрение за производствена организация“

    18)

    точка 21.A.139 се заменя със следното:

    21.A.139   Система за управление на производството

    а)

    Производствената организация създава, въвежда и поддържа система за управление на производството, която включва елемент за управление на безопасността и елемент за управление на качеството, с ясно определена отчетност и йерархия на отговорностите в цялата организация.

    б)

    Системата за управление на производството:

    1.

    съответства на размера на организацията, както и на естеството и сложността на нейните дейности, като се вземат предвид опасностите и свързаните рискове, присъщи на тези дейности;

    2.

    се създава, въвежда и поддържа под пряката отговорност на един-единствен ръководител, определен съгласно точка 21.А.145, буква в), подточка 1.

    в)

    Като част от елемента за управление на безопасността на системата за управление на производството, производствената организация:

    1.

    създава, въвежда и поддържа политика за безопасност и съответните свързани с нея цели за безопасност;

    2.

    назначава ключов персонал по безопасността в съответствие с точка 21.А.145, буква в), подточка 2;

    3.

    създава, въвежда и поддържа процес за управление на риска за безопасността, за да открива заплахи за безопасността, свързани с нейните авиационни дейности, да ги оценява и да управлява свързаните с тях рискове, включително да предприема действия за намаляване на рисковете и да проверява тяхната ефективност;

    4.

    създава, въвежда и поддържа процес за осигуряване на безопасността, който включва:

    i)

    измерването и наблюдението на показателите за безопасност на организацията;

    ii)

    управлението на промените в съответствие с точка 21.А.147;

    iii)

    принципите за непрекъснато подобряване на елемента за управление на безопасността;

    5.

    насърчава безопасността в организацията чрез:

    i)

    обучение и образование;

    ii)

    комуникация;

    6.

    въвежда система за докладване на събития в съответствие с точка 21.А.3А, за да допринесе за постоянното подобряване на безопасността.

    г)

    Като част от елемента за управление на качеството на системата за управление на производството, производствената организация:

    1.

    гарантира, че всеки продукт, част или оборудване, произведен от организацията или нейните партньори, или доставен от или договорен с външни страни, отговаря на приложимите проектни данни и е в състояние за безопасна експлоатация, като по този начин упражнява правата, установени в точка 21.А.163;

    2.

    създава, въвежда и поддържа, според случая, в обхвата на одобрението, контролни процедури за:

    i)

    издаване, одобряване или промяна на документи;

    ii)

    оценка и контрол на доставчика и подизпълнителя;

    iii)

    проверка на съответствието на постъпващи продукти, части, материали и оборудване, включително нови или употребявани, доставяни от купувачи на продукти, с посоченото в приложимите проектни данни;

    iv)

    идентификация и възможност за проследяване;

    v)

    производствени процеси;

    vi)

    инспекции и тестване, включително полетни тестове на продукцията;

    vii)

    калибровката на инструменти, приспособления и изпитателно оборудване;

    viii)

    управление на несъответствията;

    ix)

    координация на летателната годност със заявителя за или притежателя на одобрение за проект;

    x)

    попълване и съхраняване на документацията;

    xi)

    компетентността и квалификацията на персонала;

    xii)

    издаването на документи за летателна годност;

    xiii)

    пренасяне, складиране и опаковане;

    xiv)

    вътрешни одити на качеството и съответните коригиращи действия;

    xv)

    работа съгласно условията на одобрението, изпълнена в място, различно от одобрените;

    xvi)

    работа, изпълнявана след завършване на производството, но преди доставката с цел поддържане на въздухоплавателното средство в състояние за безопасна експлоатация;

    xvii)

    издаване на разрешение за полет и одобрение на свързаните с него условия на полет;

    3.

    включва специални разпоредби в контролните процедури за всички критични части.

    д)

    Като част от системата за управление на производството, производствената организация създава независима функция за наблюдение, за да проверява съответствието на организацията с приложимите изисквания на настоящото приложение, както и съответствието и адекватността на системата за управление на производството. Наблюдението включва обратна връзка с лице или група лица, посочени в точка 21.А.145, буква в), подточка 2 и с ръководителя, посочен в точка 21.А.145, буква в), подточка 1, за осигуряване на изпълнението на коригиращи действия, когато е необходимо.

    е)

    Ако производствената организация притежава един или повече допълнителни сертификати на организацията, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕС) 2018/1139, системата за управление може да бъде интегрирана с тази, изисквана съгласно притежаваните допълнителни сертификати.“;

    19)

    точка 21.A.143 се изменя, както следва:

    а)

    заглавието се заменя със следното:

    21.A.143

    Наръчник на производствената организация“;

    б)

    буква а) се изменя, както следва:

    i)

    уводното изречение се заменя със следното:

    „а)

    Производствената организация въвежда и поддържа наръчник на производствената организация (POE), който предоставя пряко или чрез препратка следната информация, свързана със системата за управление на производството, описана в точка 21.А.139:“;

    ii)

    подточка 11 се заменя със следното:

    „11.

    описание на системата за управление на производството, политиката, процесите и процедурите, както е предвидено в точка 21.А.139, буква в);“;

    iii)

    подточка 12 се заменя със следното:

    „12.

    списък на външните страни, посочен в точка 21.А.139, буква г), подточка 1;“;

    в)

    буква б) се заменя със следното:

    „б)

    Първоначалното издание на POE се одобрява от компетентния орган.“;

    г)

    добавя се следната буква в):

    „в)

    При необходимост наръчникът се изменя, така че да представлява актуално описание на организацията. Копия от всички изменения се предоставят на компетентния орган.“;

    20)

    точка 21.A.145 се заменя със следното:

    21.A.145   Ресурси

    Производствената организация демонстрира, че:

    а)

    съоръженията, работните условия, оборудването и инструментите, способите и съответните материали, броят и компетентността на персонала и организацията като цяло са адекватни за изпълнение на задълженията съгласно точка 21.А.165;

    б)

    по отношение на всички необходими данни за летателната годност и за опазване на околната среда:

    1.

    производствената организация съхранява всички данни, които са ѝ необходими, за да установи съответствието с приложимите проектни данни. Такива данни могат да произхождат от Агенцията и от притежателя или заявителя на типовия сертификат, ограничения типов сертификат или одобрението на проект и могат да включват всяко предоставено изключение от изискванията за опазване на околната среда;

    2.

    производствената организация е създала процедура, която гарантира, че данните за летателната годност и за опазването на околната среда са правилно инкорпорирани в производствените ѝ данни;

    3.

    тези данни се актуализират и се предоставят на целия персонал, който се нуждае от достъп до такива данни за изпълнение на своите задължения;

    в)

    по отношение на управлението и персонала:

    1.

    производствената организация е назначила отговорен ръководител, който има правомощия да гарантира, че в рамките на организацията цялото производство се осъществява по изискваните стандарти и че производствената организация трайно съответства на изискванията на системата за управление на производството, посочена в точка 21.А.139, и на данните и процедурите, определени в наръчника на производствената организация, посочен в точка 21.A.143;

    2.

    лице или група лица са определени от отговорния ръководител да гарантират, че организацията съответства на изискванията на настоящото приложение, и са посочени заедно с обхвата на правомощията им; това лице или група лица се отчитат пред отговорния ръководител и имат пряк достъп до него. Определеното лице или група лица притежават подходящи знания, образование и опит за изпълнение на своите задължения;

    3.

    персоналът на всички нива има необходимите правомощия, за да изпълнява възложените му отговорности, и съществува пълна и ефективна координация в рамките на производствената организация по отношение на данните за летателната годност и за опазването на околната среда;

    г)

    по отношение на сертифициращия персонал, оторизиран от производствената организация да подписва документи, издавани съгласно точка 21.А.163 в рамките условията за одобрение:

    1.

    те притежават подходящи знания, образование и опит (включително други функции в организацията) и опит за изпълнение на възложените им задължения;

    2.

    осигурен им е документ, в който се посочва обхватът на правомощията им.“;

    21)

    точка 21.A.147 се заменя със следното:

    21.A.147   Промени в системата за управление на производството

    След издаването на сертификат за одобрение на производствена организация всяка промяна в системата за управление на производството, която има значение за демонстрирането на съответствие или за летателната годност и характеристиките във връзка с опазването на околната среда на продукта, частта или оборудването, се одобрява от компетентния орган, преди да бъде приложена. Производствената организация подава заявление за одобрение до компетентния орган, с което демонстрира, че ще продължи да отговаря на изискванията на настоящото приложение.“;

    22)

    точка 21.A.157 се заличава;

    23)

    точка 21.A.158 се заменя със следното:

    21.A.158   Констатации и забележки

    а)

    След като получи уведомлението за констатации съгласно точка 21.Б.125, притежателят на сертификат за одобрение на производствена организация:

    1.

    установява причината/причините и факторите, които са допринесли за възникване на несъответствието;

    2.

    изготвя план с коригиращи действия;

    3.

    доказва по удовлетворителен за компетентния орган начин изпълнението на коригиращите действия.

    б)

    Дейностите, посочени в буква а), се извършват в срока, договорен с компетентния орган съгласно точка 21.Б.225.

    в)

    Забележките, получени в съответствие с точка 21.Б.225, буква д), се разглеждат надлежно от притежателя на сертификата за одобрение на производствена организация. Организацията документира решенията, взети по отношение на тези забележки.“;

    24)

    точка 21.A.159 се заменя със следното:

    21.A.159   Срок на действие и продължаваща валидност

    а)

    Сертификатът за одобрение на производствена организация се издава за неопределен срок. Той остава валиден, при условие че производствената организация спазва всички посочени по-долу условия:

    1.

    производствената организация продължава да отговаря на приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение;

    2.

    производствената организация и всеки неин партньор, доставчик или подизпълнител позволяват на компетентния орган да извърши разследванията съгласно точка 21.А.9;

    3.

    производствената организация е в състояние да предостави на компетентния орган доказателства, че поддържа задоволителен контрол върху производството на продукти, части и оборудване според одобрението;

    4.

    сертификатът за одобрение на производствена организация не е бил анулиран от компетентния орган съгласно точка 21.Б.65 или върнат от производствената организация.

    б)

    При връщане или анулиране сертификатът се предава на компетентния орган.“;

    25)

    точка 21.A.165 се изменя, както следва:

    а)

    букви г)—з) се заменят със следното:

    „г)

    оказва съдействие на притежателя на типов сертификат или друг одобрен проект по отношение на всяка дейност по поддържане на летателната годност, която се отнася до продукти, части или оборудване, които са били произведени;

    д)

    когато съгласно условията за одобрение притежателят на одобрение за производствена организация възнамерява да издаде удостоверение за допускане до експлоатация, то преди издаване на удостоверението той определя, че всяко завършено въздухоплавателно средство е преминало през необходимото техническо обслужване и е в състояние за безопасна експлоатация;

    е)

    когато е приложимо, съгласно правата, определени в точка 21.А.163, буква д), определя условията, при които може да бъде издадено разрешение за полет;

    ж)

    когато е приложимо, съгласно правата, определени в точка 21.А.163, буква д), установява съответствие с точка 21.А.711, букви в) и д), преди издаването на разрешение за полет на въздухоплавателното средство.

    з)

    съответства на подчаст А от настоящия раздел.“;

    б)

    букви и), й) и к) се заличават;

    26)

    точка 21.A.180 се заличава;

    27)

    точка 21.A.181, буква а) се изменя, както следва:

    а)

    уводното изречение се заменя със следното:

    „а)

    Удостоверението за летателна годност се издава за неопределен срок. То остава валидно, при условие че са спазени всички посочени по-долу условия:“;

    б)

    подточка 1 се заменя със следното:

    „1.

    въздухоплавателното средство продължава да отговаря на приложимите изисквания за типов проект и поддържане на летателната годност; и“;

    в)

    подточка 4 се заменя със следното:

    „4.

    удостоверението не е било анулирано от компетентния орган съгласно точка 21.Б.65, или върнато от притежателя му.“;

    28)

    точка 21.A.210 се заличава;

    29)

    точка 21.A.211, буква а) се изменя, както следва:

    а)

    уводното изречение се заменя със следното:

    „а)

    Сертификатът за шум се издава за неопределен срок. Той остава валиден, при условие че са спазени всички посочени по-долу условия:“;

    б)

    буква а), подточка 1 се изменя със следното:

    „1.

    въздухоплавателното средство продължава да отговаря на приложимите изисквания за типов проект и поддържане на летателната годност; и“;

    в)

    подточка 4 се заменя със следното:

    „(4)

    удостоверението не е било анулирано от компетентния орган съгласно точка 21.Б.65, или върнато от притежателя му.“;

    30)

    точка 21.A.239 се заменя със следното:

    21.A.239   Система за управление на проектирането

    а)

    Проектантската организация създава, въвежда и поддържа система за управление на проектирането, която включва елемент за управление на безопасността и елемент за осигуряване на съответствие с проекта, с ясно определена отчетност и йерархия на отговорностите в цялата организация.

    б)

    Системата за управление на проектирането:

    1.

    съответства на размера на организацията, както и на естеството и сложността на нейните дейности, като се вземат предвид опасностите и свързаните рискове, присъщи на тези дейности;

    2.

    се създава, въвежда и поддържа под пряката отговорност на един-единствен ръководител, определен съгласно точка 21.А.245, буква а).

    в)

    Като част от елемента за управление на безопасността на системата за управление на проектирането, производствената организация:

    1.

    създава, въвежда и поддържа политика за безопасност и съответните свързани с нея цели за безопасност;

    2.

    назначава ключов персонал по безопасността в съответствие с точка 21.А.245, буква б);

    3.

    създава, въвежда и поддържа процес за управление на риска за безопасността, който включва откриването на заплахи за безопасността на въздухоплаването, свързани с нейните дейности, тяхната оценка и управлението на свързаните с тях рискове, включително предприемането на действия за намаляване на рисковете и проверката на тяхната ефективност;

    4.

    създава, въвежда и поддържа процес за осигуряване на безопасността, който включва:

    i)

    измерването и наблюдението на показателите за безопасност на организацията;

    ii)

    управлението на промените в съответствие с точка 21.А.243, буква в), и точка 21.А.247;

    iii)

    принципите за непрекъснато подобряване на елемента за управление на безопасността;

    5.

    насърчава безопасността в организацията чрез:

    i)

    обучение и образование;

    ii)

    комуникация;

    6.

    въвежда система за докладване на събития в съответствие с точка 21.А.3А, за да допринесе за постоянното подобряване на безопасността.

    г)

    Като част от елемента за управление на безопасността на системата за осигуряване на съответствие с проекта, проектантската организация:

    1.

    създава, въвежда и поддържа система за контрол и надзор на проектирането и на проектните промени и ремонти на продуктите, частите и оборудването, обхванати от условията на одобрението; системата:

    i)

    включва функция за летателна годност, която да гарантира, че проектите на продукти, части и оборудване или промените в проектите и ремонтите отговарят на приложимото основание за типово сертифициране, приложимото основание за сертифициране на данните за експлоатационна годност и изискванията за опазване на околната среда;

    ii)

    гарантира, че проектантската организация изпълнява правилно задълженията си съгласно настоящото приложение и условията на одобрението, издадено съгласно точка 21.А.251;

    2.

    създава, въвежда и поддържа функция за независима проверка, на чиято основа проектантската организация доказва съответствие с приложимите изисквания за летателна годност, данните за експлоатационната годност и опазването на околната среда;

    3.

    определя начина, по който системата за управление на проектирането отчита приемливостта на части или оборудване, проектирани от партньори или подизпълнители, или изпълняваните от тях задачи, съгласно методите, които са предмет на писмени процедури.

    д)

    Като част от системата за управление на проектирането, проектантската организация създава независима функция за наблюдение, за да проверява съответствието на организацията с приложимите изисквания на настоящото приложение, както и съответствието и адекватността на системата за управление на проектирането. Наблюдението включва обратна връзка с лице или група лица, посочени в точка 21.А.245, буква б) и с ръководителя, посочен в точка 21.А.245, буква а), за осигуряване на изпълнението на коригиращи действия, когато е необходимо.

    е)

    Ако проектантската организация притежава един или повече допълнителни сертификати на организацията, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕС) 2018/1139, системата за управление на проектирането може да бъде интегрирана с тази, изисквана съгласно притежаваните допълнителни сертификати;“;

    31)

    точка 21.A.243 се заменя със следното:

    21.A.243   Наръчник

    а)

    Като част от системата за управление на проектирането, проектантската организация изготвя и представя на Агенцията наръчник, в който се описват, пряко или чрез препратка, организацията, съответните нейни политики, процеси и процедури, типът проектантска работа и категориите продукти, части и оборудване, за които проектантската организация притежава одобрение за проектантска организация, както е посочено в условията на одобрението, издадено съгласно точка 21.А.251 и, където е уместно, връзките и контрола на нейните партньори или подизпълнители.

    Ако трябва да се провеждат полетни тестове, организацията изготвя и представя на Агенцията ръководство за експлоатация при полетни тестове, в което се определят политиката и процедурите на организацията по отношение на полетните тестове. Ръководството за експлоатация при полетни тестове включва:

    1.

    описание на процесите на организацията за полетни тестове, включително участието ѝ в процеса на издаване на разрешение за полет;

    2.

    политика във връзка с формирането на екипажа, включително състав, компетентност, актуалност на квалификацията и ограничения на полетното време съгласно допълнение XII, където е целесъобразно;

    3.

    процедури за превоз на лица, които не са членове на екипажа, и за обучение за полетни тестове, по целесъобразност;

    4.

    политика за управление на риска и безопасността и свързани с нея методики;

    5.

    процедури за определяне на приборите и оборудването, които трябва да се намират на борда;

    6.

    списък на документите, които трябва да се подготвят за полетния тест.

    б)

    Когато някоя част или оборудване или промяна на продукта са проектирани от партньорска организация или подизпълнител, наръчникът включва декларация за това как проектантската организация може да демонстрира съответствието на всички части и оборудване, съгласно точка 21.А.239, буква г), подточка 2, и съдържа, пряко или чрез препратка, описания и информация за проектантските дейности и организацията на такива партньори или подизпълнители, както е необходимо за изготвяне на тази декларация.

    в)

    Наръчникът се изменя при необходимост, за да остава осъвременено описание на организацията, като копия от измененията се представят на Агенцията.

    г)

    Проектантската организация въвежда и поддържа декларация за квалификацията и опита на ръководния персонал и на други лица в организацията, които отговарят за вземането на решения, засягащи летателната годност, данните за експлоатационната годност и въпросите на опазването на околната среда. Тя представя тази декларация на компетентния орган.“;

    32)

    точка 21.A.245 се заменя със следното:

    21.A.245   Ресурси

    а)

    Организацията назначава ръководител на проектантската организация, който има правомощия да гарантира, че в рамките на организацията цялото проектиране се осъществява по изискваните стандарти и че проектантската организация трайно отговаря на изискванията на системата за управление на проектирането, посочена в точка 21.А.239, и на процедурите, определени в наръчника, посочен в точка 21.A.243;

    б)

    Ръководителят на проектантската организация назначава и определя правомощията на:

    1.

    ръководител на функцията за летателна годност;

    2.

    ръководител на функцията за независимо наблюдение;

    3.

    в зависимост от размера на организацията и естеството и сложността на нейните дейности — всяко друго лице или група лица, които са необходими за осигуряване на съответствието на организацията с изискванията на настоящото приложение.

    в)

    Чрез дерогация от точка 21.А.245, буква б), подточка 1, функцията за летателна годност, посочена в точка 21.А.239, буква г), подточка 1, i) може да се изпълнява под прекия надзор на ръководителя на проектантската организация във всеки от следните случаи:

    1.

    когато обхватът на дейностите на проектантската организация, определен в условията на одобрението, издадено съгласно точка 21.А.251, е ограничен до незначителни промени и/или незначителни ремонти;

    2.

    за ограничен период от време, когато проектантската организация няма определен ръководител на функцията за летателна годност и упражняването ѝ под прекия надзор на ръководителя на проектантската организация е съизмеримо с обхвата и нивото на дейностите на организацията.

    г)

    Лицето или групата лица, назначени съгласно буква б):

    1.

    носят отговорност пред ръководителя на проектантската организация и имат пряк достъп до него;

    2.

    притежават подходящи знания, образование и опит за изпълнение на своите задължения.

    д)

    Проектантската организация гарантира, че:

    1.

    персоналът във всички технически отдели е достатъчен на брой и с опит, и има необходимите правомощия, за да изпълнява възложените му задължения, и че помещенията, съоръженията и оборудването са адекватни и дават възможност на персонала да изпълни изискванията за летателна годност, данните за експлоатационната годност и опазването на околната среда по отношение на продукта;

    2.

    между отделите и вътре в отделите съществува пълна и ефективна координация по въпросите на летателната годност, данните за експлоатационната годност и за опазването на околната среда.“;

    33)

    точка 21.A.247 се заменя със следното:

    21.A.247   Промени в системата за управление на проектирането

    След издаването на одобрение за проектантска организация Агенцията одобрява всяка промяна в системата за управление на проектирането, която е значима за демонстрирането на съответствие или за летателната годност, експлоатационната годност и опазването на околната среда във връзка с продукта, частта или оборудването, преди тази промяна да бъде приложена. Проектантската организация подава до Агенцията заявление за одобрение, с което демонстрира, въз основа на предложените промени в ръководството, че ще продължи да отговаря на изискванията на настоящото приложение.“;

    34)

    точка 21.A.257 се заличава;

    35)

    точка 21.A.258 се заменя със следното:

    21.A.258   Констатации и забележки

    а)

    След като получи уведомлението за констатации съгласно точка 21.Б.433, притежателят на одобрение на проектантска организация:

    1.

    установява причината/причините и факторите, които са допринесли за възникване на несъответствието;

    2.

    изготвя план за коригиращи действия;

    3.

    доказва по удовлетворителен за Агенцията начин изпълнението на коригиращите действия.

    б)

    Дейностите, посочени в буква а), се извършват в срока, договорен с Агенцията съгласно точка 21.Б.433.

    в)

    Забележките, получени в съответствие с точка 21.Б.433, буква д), се разглеждат надлежно от притежателя на одобрението на проектантска организация. Организацията документира решенията, взети по отношение на тези забележки.“;

    36)

    точка 21.A.259 се заменя със следното:

    21.A.259   Срок на действие и продължаваща валидност

    а)

    Одобрението на проектантска организация се издава за неопределен срок. То остава валидно, при условие че проектантската организация спазва всички посочени по-долу условия:

    1.

    проектантската организация продължава да спазва Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, като взема предвид разпоредбите на точка 21.Б.433 от настоящото приложение, свързани с третирането на констатациите;

    2.

    притежателят на одобрението за проектантска организация или всеки негов партньор или подизпълнител потвърждават, че компетентният орган може да провежда разследвания в съответствие с точка 21.А.9;

    3.

    проектантската организация е в състояние да предостави на Агенцията доказателства, че нейната система за управление на проектирането поддържа задоволителен контрол и надзор на проектирането на продукти, ремонта и промените в тях съгласно одобрението;

    4.

    сертификатът не е бил анулиран от компетентния орган съгласно точка 21.Б.65 или върнат от проектантската организация.

    б)

    При връщане или отнемане сертификатът се предава на Агенцията.“;

    37)

    в точка 21.A.263, буква в) встъпителното изречение се заменя със следното:

    „в)

    Притежателят на одобрение за проектантска организация има право, в обхвата на условията на одобрението, издадено съгласно точка 21.А.251, и при спазване на съответните процедури на системата за управление на проектирането:“;

    38)

    точка 21.A.265 се изменя, както следва:

    а)

    буква в) се заменя със следното:

    „в)

    определя, че проектирането на продуктите или на промените или ремонтите по тях, съответства на приложимото основание за типово сертифициране, основанието за сертифициране на данните за експлоатационната годност и изискванията за опазване на околната среда, и нямат опасни свойства;“;

    б)

    буква з) се заменя със следното:

    „з)

    определя данните и информацията, които се издават съгласно правомощията на одобрената проектантска организация в обхвата на условията на нейното одобрение, предоставено от Агенцията със следната декларация: „Техническото съдържание на този документ е одобрено съгласно правомощието на DOA реф. № EASA. 21J.[XXXX]“;“

    в)

    вмъква се следната точка и):

    „и)

    съответства на подчаст А от настоящия раздел.“;

    39)

    точка 21.A.451 се изменя, както следва:

    а)

    буква а), подточка 1, i) се изменя, както следва:

    „i)

    установени в точки 21.A.3A, 21.A.3Б, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.439, 21.A.441 и 21.A.443;“;

    б)

    буква б) подточка 1 се заменя със следното:

    „1.

    приема задълженията, установени в точки 21.А.4, 21.А.5 и 21.А.7;“;

    40)

    в точка 21.A.604 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    чрез дерогация от точки 21.A.9, 21.A.603, 21.A.610 и 21.A.621, се прилагат следните точки: точки 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.A.47, 21.Б.75 и 21.Б.80. Същевременно, в съответствие с точка 21.A.606, вместо типов сертификат се издава разрешение ETSO;“;

    41)

    точка 21.A.609 се изменя, както следва:

    а)

    буква б) се заменя със следното:

    „б)

    подготвя и поддържа за всеки модел на всеки предмет, за който е издадено разрешение ETSO, актуализиран набор от пълна техническа информация и доклади в съответствие с точка 21.А.5;“;

    б)

    буква е) се заменя със следното:

    „е)

    съответства с точки 21.A.3A, 21.A.3Б, 21.A.4 и 21.A.9;“;

    42)

    точка 21.A.615 се заличава;

    43)

    точка 21.A.619 се заменя със следното:

    21.A.619   Срок на действие и продължаваща валидност

    а)

    Разрешението ETSO се издава за неопределен срок. То остава валидно, при условие че са спазени всички посочени по-долу условия:

    1.

    условията, поставени при издаването на разрешението ETSO, продължават да се спазват от заявителя;

    2.

    задълженията, посочени в точка 21.А.609, продължават да се изпълняват от притежателя на разрешението ETSO;

    3.

    притежателят на разрешение ETSO или който и да е негов партньор, доставчик или подизпълнител потвърждават, че компетентният орган може да провежда разследвания в съответствие с точка 21.А.9;

    4.

    доказано е, че предметът ETSO не увеличава неприемливо рисковете при експлоатацията;

    5.

    разрешението ETSO не е било отнето от Агенцията съгласно точка 21.Б.65, или върнато от притежателя му.

    б)

    При връщане или отнемане на разрешението ETSO, то се връща на Агенцията;“;

    44)

    точка 21.A.705 се заличава;

    45)

    в точка 21.A.711 заглавието се заменя със следното:

    21.A.711

    Издаване на разрешение за полет“;

    46)

    точка 21.A.721 се заличава;

    47)

    в точка 21.A.723 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    Разрешението за полет се издава за максимален срок от 12 месеца и остава в сила, ако са спасени всички посочени по-долу условия:

    1.

    организацията продължава да отговаря на условията и ограниченията, свързани с разрешението за полет, както е посочено в точка 21.А.711, буква д);

    2.

    притежателят или който и да е негов партньор, доставчик или подизпълнител потвърждават, че компетентният орган може да провежда разследвания в съответствие с точка 21.А.9;

    3.

    разрешението за полет не е било отнето от компетентния орган съгласно точка 21.Б.65, или върнато от притежателя му;

    4.

    въздухоплавателното средство остава в същия регистър.“;

    48)

    точка 21.A.729 се заличава;

    49)

    в точка 21.Б.103 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.103

    Издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат“;

    50)

    в точка 21.Б.107 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.107

    Издаване на одобрение за промяна в типов сертификат“;

    51)

    в точка 21.Б.111 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.111

    Издаване на допълнителен типов сертификат“;

    52)

    точка 21.Б.150 се заличава;

    53)

    точка 21.Б.260 се заличава;

    54)

    в точка 21.Б.425 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.425

    Издаване на сертификати за шум“;

    55)

    в точка 21.Б.453 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.453

    Издаване на одобрение на проект за ремонт“;

    56)

    точки 21.Б.430 и 21.Б.445 се заличават;

    57)

    в раздел Б подчаст Й се заменя със следното:

    ПОДЧАСТ Й — ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ

    21.Б.430   Процедура на първоначално сертифициране

    а)

    След като получи заявление за първоначално издаване на сертификат за одобрение на проектантска организация, компетентният орган проверява съответствието на заявителя с приложимите изисквания.

    б)

    Организира се поне една среща с ръководителя на проектантската организация по време на проучването за първоначално сертифициране, за да се гарантира, че лицето разбира своята роля и отговорност.

    в)

    Компетентният орган записва всички направени констатации, действията по отстраняване и препоръките за издаване на одобрението на проектантската организация.

    г)

    Компетентният орган потвърждава писмено на заявителя всички констатации, направени по време на проверката. За целите на първоначалното сертифициране всички констатирани несъответствия трябва да бъдат отстранени по удовлетворителен за компетентния орган начин преди да може да бъде издадено одобрението за проектантската организация.

    д)

    Когато се увери, че заявителят отговаря на приложимите изисквания, компетентният орган издава одобрението на проектантската организация.

    е)

    Референтният номер на сертификата се включва в одобрението на проектантската организация по начин, определен от Агенцията.

    ж)

    Сертификатът се издава за неопределен срок. Правата и обхватът на дейностите, за които проектантската организация е получила одобрение, включително всички ограничения, според случая, се уточняват в условията на одобрението на проектантската организация.

    21.Б.431   Принципи при надзора

    Компетентният орган проверява дали сертифицираните организации продължават да отговарят на приложимите изисквания

    а)

    Проверката:

    1.

    се подкрепя от документация, специално предназначена да осигури на персонала, който отговаря за надзора, насоки за изпълнение на неговите функции;

    2.

    предоставя на засегнатите организации резултатите от надзорните дейности;

    3.

    се основава на оценки, одити и проверки, включително внезапни инспекции;

    4.

    осигурява на компетентния орган необходимите доказателства, в случай че се налагат допълнителни действия, включително мерките, предвидени в точка 21.Б.433.

    б)

    Компетентният орган определя обхвата на надзора, посочен в буква а), като взема предвид резултатите от предишни надзорни дейности и приоритетите по отношение на безопасността.

    в)

    Компетентният орган събира и обработва всяка информация, счетена за необходима за извършването на надзорни дейности.

    21.Б.432   Програма за надзор

    а)

    Компетентният орган въвежда и поддържа програма за надзор, която обхваща дейностите по надзора, изисквани за съответствие с точка 21.Б.431, буква а).

    б)

    Програмата за надзор взема предвид специфичното естество на организацията, сложността на дейностите ѝ и резултатите от предишни дейности по сертифициране или надзор, или и двете, и се основава на оценката на свързаните рискове. В рамките на всеки цикъл на планиране на надзора тя включва:

    1.

    оценки, одити и проверки, включително, според случая:

    i)

    оценки на системата за управление и одити на процесите;

    ii)

    продуктови одити на съответна извадка от проектирането и сертифицирането на продуктите, частите и оборудването, които попадат в обхвата на работа на организацията;

    iii)

    извадки от извършената работа;

    iv)

    внезапни инспекции;

    2.

    срещи между ръководителя на проектантската организация и компетентния орган, за да се гарантира, че и двете страни са информирани по всички съществени въпроси.

    в)

    Цикълът на планиране на надзора не надвишава 24 месеца.

    г)

    Независимо от разпоредбите на буква в), цикълът на планиране на надзора може да бъде удължен до 36 месеца, ако компетентният орган установи, че през предходните 24 месеца:

    1.

    организацията е доказала, че може ефективно да разпознава заплахи за авиационната безопасност и да управлява свързаните рискове;

    2.

    организацията непрекъснато е доказвала съответствие с точка 21.А.147 и упражнява пълен контрол върху всички промени в системата за управление на проектирането;

    3.

    не са направени констатации от първо ниво;

    4.

    всички коригиращи действия са изпълнени в приетия или удължения от компетентния орган срок, както е предвидено в точка 21.Б.433, буква г).

    Независимо от разпоредбите на буква в), цикълът на планиране на надзора може допълнително да бъде удължен до максимум 48 месеца, ако в допълнение към условията, предвидени в буква г), подточки 1—4 по-горе, организацията е установила и компетентният орган е одобрил ефективна система за непрекъснато докладване на компетентния орган относно равнището на безопасност и спазване на регулаторните разпоредби от самата организация.

    д)

    Цикълът на планиране на надзора, може да бъде съкратен, ако съществуват доказателства, че нивото на безопасност на организацията е занижено.

    е)

    Програмата за надзор включва записи на датите, на които са предвидени и са действително проведени оценки, одити, проверки и срещи.

    ж)

    След завършване на всеки цикъл на планиране на надзора компетентният орган издава доклад с препоръки относно продължаването на одобрението, в който са отразени резултатите от надзора.

    21.Б.433   Констатации и коригиращи действия; забележки

    а)

    Компетентният орган разполага със система за анализ на значението на констатациите по отношение на безопасността.

    б)

    Констатации от първо ниво се издават от компетентния орган, когато се установи несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, с процедурите и ръководствата на организацията или със сертификата на проектантската организация, включващ условията на одобрението, което може да доведе до неконтролирано несъответствие и до потенциално опасно състояние.

    Констатациите от първо ниво включват също:

    1.

    всяко непредоставяне на достъп на компетентния орган до помещенията на организацията, както е посочено в точка 21.A.9, по време на нормалното работно време, след като компетентният орган е отправил две писмени искания;

    2.

    придобиване на одобрение за проектантска организация или запазване на неговата валидност чрез фалшифициране на представените документни доказателства;

    3.

    доказателства за злоупотреба или използване на одобрението на проектантската организация с цел измама;

    4.

    неопределяне на ръководител на проектантската организация съгласно точка 21.А.245, буква а).

    в)

    Констатации от второ ниво се издават от компетентния орган, когато се установи несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, с процедурите и ръководствата на организацията или със сертификата, включващ условията на одобрението, което не е класифицирано като констатация от първо ниво.

    г)

    Когато бъде направена констатация в рамките на надзора или по какъвто и да било друг начин, компетентният орган, без да се засягат допълните действия, изисквани от Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, съобщава писмено констатацията на организацията и изисква коригиращи действия за отстраняване на установените несъответствия. Когато дадена констатация от първо ниво е пряко свързана с продукт, компетентният орган информира компетентния орган на държавата членка, в която е регистрирано въздухоплавателното средство.

    1.

    В случай на констатации от първо ниво компетентният орган:

    i)

    предоставя период за извършване на коригиращи действия, който е съобразен със същността на констатацията и във всеки случай не е по-дълъг от 21 работни дни. Този период започва да тече от датата на писменото съобщаване на констатацията на организацията, изискващо коригиращи действия за отстраняване на установените несъответствия;

    ii)

    оценява плана за изпълнение на коригиращи действия, предложен от организацията, и приема тези действия, ако стигне до заключението, че те са достатъчни за отстраняване на несъответствията;

    iii)

    ако организацията не представи приемлив план за коригиращи действия или не предприеме коригиращите действия в одобрения от компетентния орган срок, той предприема незабавни и целесъобразни действия да забрани или ограничи дейността на съответната организация и, ако е необходимо, предприема действия за анулиране на одобрението на проектантската организация или за ограничаване или временно прекратяване на действието му изцяло или частично, в зависимост от значимостта на констатацията от първо ниво, до успешното приключване на коригиращите действия от страна на организацията.

    2.

    В случай на констатации от второ ниво компетентният орган:

    i)

    предоставя на организацията период за извършване на коригиращи действия, който е съобразен със същността на констатацията и във всеки случай първоначално не е по-дълъг от 3 месеца. Този период започва да тече от датата на писменото съобщаване на констатацията, изискващо коригиращи действия. В края на този период и в зависимост от същността на констатацията компетентният орган може да удължи 3-месечния период, ако компетентният орган е одобрил план за коригиращи действия;

    ii)

    оценява плана за изпълнение на коригиращи действия, предложен от организацията, и приема тези действия, ако стигне до заключението, че те са достатъчни за отстраняване на несъответствията;

    iii)

    ако организацията не представи приемлив план за коригиращи действия или не извърши коригиращите действия в срока, одобрен или удължен от компетентния орган, констатацията се повишава на първо ниво и се предприемат действията, предвидени в буква г), подточка 1 по-горе.

    д)

    Компетентният орган може да представи забележки във всеки от следните случаи, когато не са необходими констатации от първо или второ ниво:

    1.

    за всеки елемент, чието функциониране е оценено като неефективно;

    2.

    ако е установено, че даден елемент има потенциала да причини несъответствие по буква б) или в);

    3.

    когато предложенията или подобренията са от интерес за цялостното ниво на безопасност на организацията.

    Забележките, отправени по настоящата точка, се съобщават писмено на организацията и се регистрират от компетентния орган.

    21.Б.435   Промени в системата за управление на проектирането

    а)

    След като получи заявление за съществена промяна на системата за управление на проектирането, преди да издаде одобрението, компетентният орган проверява съответствието на организацията с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение.

    б)

    Компетентният орган определя условията, при които организацията може да функционира по време на промяната, освен ако не определи, че действието на одобрението на проектантската организация трябва да бъде временно прекратено.

    в)

    Когато се увери, че организацията отговаря на приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение, компетентният орган одобрява промяната.

    г)

    Без да се засягат допълнителните мерки за правоприлагане, ако организацията въведе съществена промяна на системата за управление на проектирането, без да е получила одобрение от компетентния орган, както е посочено в буква в), компетентният орган разглежда необходимостта временно да прекрати действието, да ограничи или да анулира сертификата на организацията.

    д)

    За несъществени промени в системата за управление на проектирането компетентният орган включва прегледа на такива промени в своя постоянен надзор в съответствие с принципите, определени в точка 21.Б.431. Ако се установи несъответствие, компетентният орган уведомява организацията, изисква допълнителни промени и действа в съответствие с точка 21.Б.433.“;

    58)

    в точка 21.Б.453 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.453

    Издаване на одобрение на проект за ремонт“;

    59)

    в точка 21.Б.480 заглавието се заменя със следното:

    21.Б.480

    Издаване на разрешение ETSO“;

    60)

    допълнение VIII се заменя със следното:

    „Допълнение VIII

    Декларация за съответствие на въздухоплавателното средство — формуляр 52 на ЕААБ

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНОТО СРЕДСТВО

    1.

    Държава на производство

    2.

    [ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА] (1) Държава — членка на Европейския съюз (2)

    3.

    Реф. № на декларацията:

    4.

    Организация

    5.

    Тип на въздухоплавателното средство

    6.

    Реф. номера на типови сертификати:

    7.

    Регистрация или обозначение на въздухоплавателното средство

    8.

    Идентификационен номер на производствената организация:

    9.

    Данни за двигателите/витлата (3)

    10.

    Изменения и/или сервизни бюлетини (3)

    11.

    Указания за летателна годност

    12.

    Признаване

    13.

    Изключения, освобождаване или дерогации (3)

    14.

    Забележки

    15.

    Удостоверение за летателна годност

    16.

    Допълнителни изисквания

    17.

    Декларация за съответствие

    С настоящото се удостоверява, че въздухоплавателното средство отговаря напълно на сертифицирания типов проект и на точките в полета 9, 10, 11, 12 и 13.

    Въздухоплавателното средство е в състояние за безопасна експлоатация.

    Тестовете на въздухоплавателното средство в полет са преминали задоволително.

    18.

    Подпис

    19.

    Име

    20.

    Дата (д/м/г)

    21.

    Референция за одобрение на производствената организация

    Формуляр 52 на ЕААБ — издание 3

    (1)

    Или „ЕААБ“, ако ЕААБ е компетентният орган.

    (2)

    Да се заличи за държави, които не са членки на ЕС или ЕААБ.

    (3)

    Ненужното се заличава.

    Указания за ползване на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство — формуляр 52 на ЕААБ

    1.   ЦЕЛ И ОБХВАТ

    1.1.

    Ползването на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство, издадена от производствена организация, която произвежда съгласно част 21, раздел А, подчаст Е, е описано в точка 21.А.130 и съответните приемливи средства за постигане на съответствие (ПСС).

    1.2.

    Целта на декларацията за съответствие на въздухоплавателното средство (формуляр 52 на ЕААБ), издадена съгласно част 21, раздел А, подчаст Ж, е да предостави възможност на притежателя на подходящ сертификат за одобрение за производствена организация да се възползва от правата за получаване на индивидуално удостоверение за летателна годност на въздухоплавателното средство, и, при поискване, сертификат за шум от компетентния орган на държавата членка на регистрация.

    2.   ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    2.1.

    Декларацията за съответствие трябва да отговаря на образеца, включително номерата и местата на полетата. Размерите на всяко поле могат обаче да се променят в съответствие с информацията в него, но не до степен, която би направила декларацията за съответствие неразпознаваема. Ако има каквито и да било съмнения, следва да се проведе консултация с компетентния орган.

    2.2.

    Декларацията за съответствие трябва да бъде предварително отпечатана или изготвена на компютър, но и в двата случая отпечатаният текст и знаци трябва да бъдат ясни и четливи. Предварително отпечатване на текст е разрешено в съответствие с приложения образец, но не е разрешено да се отпечатват други декларации за сертифициране.

    2.3.

    Декларацията може да се разпечата на компютър или да се попълни на машина или на ръка с печатни букви за по-добра четливост. Това може да стане на английски език и ако това е целесъобразно, на още един или няколко от официалните езици на държавата членка, която издава декларацията.

    2.4.

    Одобрената производствена организация съхранява копие от декларацията и от всички съответни притурки.

    3.   СЪСТАВЯНЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ОТ ИЗДАВАЩИЯ ОРГАН

    3.1.

    За да бъде валидна декларацията, трябва да бъдат попълнени всички полета.

    3.2.

    Не може да бъде издадена декларация за съответствие на компетентния орган на държавата членка на регистрация, ако не е одобрен проектът на въздухоплавателното средство и монтираните продукти.

    3.3.

    Информацията, изисквана в полета 9, 10, 11, 12, 13 и 14, може да се предостави чрез посочване на отделни документи, които производствената организация съхранява, освен ако компетентният орган реши друго.

    3.4.

    Не се предвижда настоящата декларация за съответствие да включва оборудване, което може да бъде необходимо да се инсталира с цел спазване на приложимите експлоатационни правила. Някои от тези отделни продукти обаче могат да бъдат включени в поле 10 или в одобрения типов проект. В тази връзка се напомня на операторите за тяхната отговорност да осигурят спазване на приложимите експлоатационни правила по отношение на техните конкретни дейности.

    Поле 1

    Впишете държавата на производство.

    Поле 2

    Компетентният орган, който издава декларацията за съответствие под нейно ръководство.

    Поле 3

    В това поле трябва да се отпечата предварително уникален сериен номер за целите на контрола върху декларацията и за проследяване. Може да се направи изключение при генериран от компютър документ, когато не е необходимо номерът да бъде предварително отпечатан, ако компютърът е програмиран да генерира и отпечатва уникален номер.

    Поле 4

    Пълното наименование и адреса на местонахождението на организацията, която издава декларацията. Това поле може да бъде предварително отпечатано. Поставянето на логотипи и други знаци е разрешено, ако логотипът може да се събере в рамките на полето.

    Поле 5

    Пълно изписване на типа на въздухоплавателното средство, както е определен в типовия сертификат и съответния формуляр с характеристики.

    Поле 6

    Референтен номер и издание на типовия сертификат за съответното въздухоплавателно средство.

    Поле 7

    Ако въздухоплавателното средство е регистрирано, тогава това обозначаване е регистрационният знак. Ако въздухоплавателното средство не е регистрирано, тогава това е обозначението, прието от компетентния орган на държавата членка и ако е приложимо, от компетентния орган на трета държава.

    Поле 8

    Идентификационният номер, даден от производствената организация с цел упражняване на контрол, проследяване и поддържане на продукта. Понякога това се нарича „сериен номер на производствената организация“ или „номер на конструктора“.

    Поле 9

    Пълно изписване на типа на двигателя и витлото/витлата, както са определени в съответния типов сертификат и формуляра с характеристики. Трябва да се посочат и идентификационният номер на тяхната производствена организация и съответното местоположение.

    Поле 10

    Одобрени промени в проекта в определението на въздухоплавателното средство.

    Поле 11

    Изброяване на всички приложими указания за летателна годност (или техни еквиваленти) и декларация за съответствие, заедно с описание на метода на съответствие за отделното въздухоплавателно средство, включително продукти и монтирани части, прибори и оборудване. Трябва да се посочат всички бъдещи срокове за постигане на съответствие.

    Поле 12

    Одобрено непреднамерено отклонение от одобрения типов проект, в някои случаи познато като признаване, отклонение или несъответствие.

    Поле 13

    Тук могат да бъдат включени само договорени изключения, освобождаване или дерогации.

    Поле 14

    Забележки Всяка декларация, информация, конкретни данни или ограничения, които могат да окажат въздействие върху летателната годност на съответното въздухоплавателно средство. Ако липсва подобна информация или данни, впишете: „НЯМА“.

    Поле 15

    Впишете „Удостоверение за летателна годност“ или „Ограничено удостоверение за летателна годност“, според изискването.

    Поле 16

    В това поле следва да се попълнят допълнителни изисквания, като например тези, съобщени от страната вносител.

    Поле 17

    Валидността на декларацията за съответствие зависи от попълването на всички полета на формуляра. Копие от доклада за полетния тест заедно с всички отбелязани откази и данни за корекции трябва да се съхранява от притежателя на сертификата за одобрение на производствена организация. Докладът трябва да бъде подписан като задоволителен от съответния персонал, отговарящ за сертифицирането, и от член на летателния екипаж, например от пилота изпитател или инженера, който извършва полетни тестове. Извършваните полетни тестове са тези, определени съгласно контрола на компонента за управление на качеството от производствената система, както е определено в точка 21.А.139, и по-специално в точка 21.А.139, буква г), подточка 1, vi), за да се гарантира, че въздухоплавателното средство е в съответствие с приложимите проектни данни и е в състояние за безопасна експлоатация.

    Списъкът на предоставените продукти за удовлетворяване на аспектите на тази декларация, свързани с безопасната експлоатация на въздухоплавателното средство, трябва да се съхранява в досието на притежателя на сертификата за одобрение на производствена организация.

    Поле 18

    Декларацията за съответствие може да бъде подписана от лицето, упълномощено да направи това от притежателя на одобрение за производствена организация, в съответствие с точка 21.A.145, буква г). Не трябва да се използва гумен печат с подпис.

    Поле 19

    Името на лицето, което полага подпис върху декларацията, трябва да бъде напечатано или изписано четливо.

    Поле 20

    Трябва да се посочи датата, на която е подписана декларацията за съответствие.

    Поле 21

    Трябва да се посочи референтният номер на одобрението на компетентния орган.

    ;

    61)

    Допълнение X се заменя със следното:

    „Допълнение X

    Сертификати за одобрение на производствена организация — формуляр 55 на ЕААБ

    Сертификати за одобрение на производствена организация, посочени в подчаст Ж от приложение I (част 21)

    [ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА] (1)

    Държава — членка на Европейския съюз (2)

    СЕРТИФИКАТ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (1)].21G.XXXX

    Съгласно Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета, както и съгласно Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията, които са в сила понастоящем, и при спазване на долупосочените условия, с настоящото [КОМПЕТЕНТНИЯТ ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА] удостоверява, че:

    [НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

    е производствена организация в съответствие с приложение I (част 21), раздел А от Регламент (ЕС) № 748/2012, одобрена да произвежда продукти, части и оборудване, изброени в приложения график за одобрение, и да издава съответните сертификати, като използва горепосочения референтен номер.

    УСЛОВИЯ:

    1.

    Това одобрение се ограничава до посоченото в приложените условия на одобрение.

    2.

    Това одобрение зависи от спазването на процедурите, посочени в наръчника на одобрената производствена организация.

    3.

    Това одобрение е валидно, докато одобрената производствена организация спазва изискванията на приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012.

    4.

    Ако са изпълнени посочените по-горе условия, това одобрение остава валидно за неограничен срок, освен ако преди това е било върнато, заменено, временно прекратено или анулирано.

    Дата на първоначално издаване: …

    Дата на настоящата редакция: …

    Редакция №: …

    Подпис: …

    За компетентния орган: [ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КОМПЕТЕНТНИЯ ОРГАН (1)]

    Формуляр 55а на ЕААБ — издание 3

    (1)

    Или „ЕААБ“, ако ЕААБ е компетентният орган.

    (2)

    Да се заличи за държави, които не членуват в ЕС.

    [ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА] (1)

    Държава — членка на Европейския съюз (2)

    Условия на одобрението

    УО: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (1)].21G.XXXX

    Настоящият документ е част от одобрение на производствена организация номер [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (1)].21G.XXXX издадено на:

    Име на дружеството:

    Раздел 1. ОБЛАСТ НА ДЕЙНОСТ:

    ПРОИЗВОДСТВО НА

    ПРОДУКТИ/КАТЕГОРИИ

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    За подробни данни и за ограниченията виж Наръчник на производствената организация, раздел ххх

    Раздел 2. МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ:

    Раздел 3. ПРАВА:

     

    Производствената организация има правото да упражнява, в рамките на своите условия на одобрение и в съответствие с процедурите на своя Наръчник на производствената организация, правата, посочени в точка 21.А.163, ако е спазено следното:

    [запазете само приложимия текст]

    Преди одобряване на проекта на продукта, формуляр 1 на ЕААБ може да бъде издаден само с цел съответствие.

    За неодобрено въздухоплавателно средство не може да се издава декларация за съответствие.

    Техническо обслужване може да се извършва, докато се изисква съответствие с разпоредбите за техническо обслужване, в съответствие с Наръчника на производствената организация, раздел ххх

    Разрешения за полет може да бъдат издавани в съответствие с Наръчника на производствената организация, раздел ххх

    Дата на първоначално издаване:

    Подпис:

    Дата на настоящата редакция:

     

    Редакция №:

    За [ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КОМПЕТЕНТНИЯ ОРГАН (1)]

    Формуляр 55б на ЕААБ — издание 3

    (1)

    Или „ЕААБ“, ако ЕААБ е компетентният орган.

    (2)

    Да се заличи за държави, които не членуват в ЕС.

    62)

    Допълнение XI се заменя със следното:

    „Допълнение XI

    Документ за съгласие за производство без одобрение на производствена организация — формуляр 65 на ЕААБ

    Документ за съгласие, посочен в подчаст Е от приложение I (част 21)

    [ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА] (1)

    Държава — членка на Европейския съюз (2)

    ДОКУМЕНТ ЗА СЪГЛАСИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВО БЕЗA ОДОБРЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ

    [ИМЕ НА ЗАЯВИТЕЛЯ]

    [ТЪРГОВСКО НАИМЕНОВАНИЕ (ако е различно от името на заявителя)]

    [ПЪЛЕН ПОЩЕНСКИ АДРЕС НА ЗАЯВИТЕЛЯ]

    Дата (ден/месец/година)

    Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (2)].21F.XXXX

    Уважаеми г-н /Уважаема г-жо [име на заявителя],

    След извършване на оценка на Вашата система за проверка на производството беше установено, че тя е в съответствие с раздел А, подчасти А и Е от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията.

    Следователно, при условие че са изпълнени посочените по-долу условия, ние приемаме, че демонстрирането на съответствие за продуктите, частите и оборудването, посочени по-долу, може да се извърши съгласно раздел А, подчаст Е от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012.

    Брой

    P/N

    S/N

     

     

    ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

    ЧАСТИ

    Към настоящия документ за съгласие са приложими следните условия:

    (1)

    Той е валиден докато [име на дружеството] е в съответствие с раздел А, подчаст А и подчаст Е от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012.

    (2)

    Τой изисква спазване на процедурите, посочени в наръчника на [име на дружеството] Реф./дата на изд. …

    (3)

    Неговата валидност изтича на …

    (4)

    Декларацията за съответствие, издадена от [име на дружеството], съгласно разпоредбите на точка 21.А.130 от Регламент (ЕС) № 748/2012, се проверява от издаващия орган на настоящия документ за съгласие в съответствие с процедурата … от горепосочения наръчник.

    (5)

    [Име на дружеството] уведомява незабавно издаващия орган на настоящия документ за съгласие относно всяка промяна на системата за проверка на производството, която може да засегне проверката, съответствието или летателната годност на продуктите и частите, посочени в настоящия документ.

    За компетентния орган: [ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА КОМПЕТЕНТНИЯ ОРГАН (1)(2)]

    Дата и подпис

    Формуляр 65 на ЕААБ — издание 3

    (1)

    Или „ЕААБ“, ако ЕААБ е компетентният орган.

    (2)

    Да се заличи за държави, които не членуват в ЕС.“

    (*1)  Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за докладване, анализ и последващи действия във връзка със събития в гражданското въздухоплаване, за изменение на Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 1321/2007 и (ЕО) № 1330/2007 на Комисията (ОВ L 122, 24.4.2014 г., стр. 18).“;“


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    в приложение I (част 21), точка 21.A.101 буква з) се заменя със следното:

    „з)

    За големи самолети, за които се прилага точка 26.300 от приложение I към Регламент (ЕС) 2015/640 на Комисията (*1), заявителят отговаря на сертификационни спецификации, които осигуряват най-малко равнище на безопасност, еквивалентно на това по точки 26.300 и 26.330 от приложение I към Регламент (ЕС) 2015/640, с изключение на заявителите за допълнителни типови сертификати, които не са задължени да вземат под внимание точка 26.303.


    (*1)  Регламент (ЕС) 2015/640 на Комисията от 23 април 2015 г. относно допълнителни спецификации за летателна годност за даден тип експлоатация и за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 (ОВ L 106, 24.4.2015 г., стр. 18).““


    Top