This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0689R(01)
Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (Официален вестник на Европейския съюз L 174 от 3 юни 2020 г.)
Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (Официален вестник на Европейския съюз L 174 от 3 юни 2020 г.)
C/2022/738
OB L 29, 10.2.2022, p. 47–47
(BG, HU)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/689/corrigendum/2022-02-10/oj
10.2.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 29/47 |
Поправка на Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести
( Официален вестник на Европейския съюз L 174 от 3 юни 2020 г. )
На страница 274 в приложение IV, част 1, глава 1, раздел 2 „Запазване на статута“, буква б), подточки i) и ii)
вместо:
„i) |
всички некастрирани говеда на възраст над 12 години и всички некастрирани овце или кози на възраст над 6 месеца, на подходящи интервали от не повече от 12 месеца, определени от компетентния орган, като са отчетени видът на производството, обстановката по отношение на болестта и установените рискови фактори; или |
ii) |
всички говеда на възраст над 12 години и всички овце или кози на възраст над 6 месеца, отглеждани в животновъдни обекти, разположени в държава членка или зона, свободна от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis, в съответствие с режим на изследване, въведен от компетентния орган, като са отчетени видът на производството и установените рискови фактори.“ |
да се четат:
„i) |
всички некастрирани говеда на възраст над 12 месеца и всички некастрирани овце или кози на възраст над 6 месеца, на подходящи интервали от не повече от 12 месеца, определени от компетентния орган, като са отчетени видът на производството, обстановката по отношение на болестта и установените рискови фактори; или |
ii) |
всички говеда на възраст над 12 месеца и всички овце или кози на възраст над 6 месеца, отглеждани в животновъдни обекти, разположени в държава членка или зона, свободна от инфекция с Brucella abortus, B. melitensis и B. suis, в съответствие с режим на изследване, въведен от компетентния орган, като са отчетени видът на производството и установените рискови фактори.“ |
На страница 276, в приложение IV, част 1, глава 2, раздел 2 „Запазване на статута“, буква б)
вместо:
„б) |
са извършени серологични изследвания, с отрицателни резултати, върху проби, взети от всички некастрирани говеда на възраст над 12 години и от всички некастрирани овце или кози на възраст над 6 месеца, през подходящи интервали от не повече от 12 месеца, определени от компетентния орган, като са отчетени видът на производството, обстановката по отношение на болестта и установените рискови фактори.“ |
да се чете:
„б) |
са извършени серологични изследвания, с отрицателни резултати, върху проби, взети от всички некастрирани говеда на възраст над 12 месеца и от всички некастрирани овце или кози на възраст над 6 месеца, през подходящи интервали от не повече от 12 месеца, определени от компетентния орган, като са отчетени видът на производството, обстановката по отношение на болестта и установените рискови фактори.“ |