Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0124

Делегиран регламент (ЕС) 2020/124 на Комисията от 15 октомври 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан

C/2019/7290

OB L 34I, 6.2.2020, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/02/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/124/oj

6.2.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

LI 34/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/124 НА КОМИСИЯТА

от 15 октомври 2019 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/833 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за установяване на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан, за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1627 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2115/2005 и (ЕО) № 1386/2007 на Съвета (1), и по-специално член 50, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съюзът е страна по Конвенцията за бъдещото многостранно сътрудничество в областта на риболова в северозападната част на Атлантическия океан (Конвенцията NAFO), одобрена с Регламент (ЕИО) № 3179/78 на Съвета (2).

(2)

На 28 септември 2007 г. беше прието изменение на Конвенцията NAFO, което беше одобрено с Решение 2010/717/ЕС на Съвета (3).

(3)

Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO) приема решения за опазване на риболовните ресурси в своята област на компетентност. Тези актове са насочени към договарящите страни по Конвенцията NAFO и включват задължения за операторите. При влизането си в сила мерките за опазване и изпълнение на NAFO са задължителни за всички договарящи страни по NAFO, включително и за Съюза. Те трябва да бъдат включени в правото на Съюза, доколкото вече не са предвидени в него.

(4)

С цел включване на мерките за опазване и изпълнение на NAFO в правото на Съюза Европейският парламент и Съветът приеха Регламент (ЕС) 2019/833.

(5)

Съгласно член 50 от Регламент (ЕС) 2019/833 от Комисията се изисква да приеме делегирани актове, с които да допълни посочения регламент с някои разпоредби от и приложения към мерките за опазване и изпълнение на NAFO,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разпоредбите на мерките за опазване и изпълнение на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан и приложенията към тях, посочени в приложението към Регламент (ЕС) 833/2019, са установени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 октомври 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 141, 28.5.2019 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 378, 30.12.1978 г., стр. 1.

(3)   ОВ L 321, 7.12.2010 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

1.   ТАБЛИЦА 4 ОТ МЕРКИТЕ ЗА ОПАЗВАНЕ И ИЗПЪЛНЕНИЕ НА NAFO (МОИ), КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3, ТОЧКА 17 И ЧЛЕН 17 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи източната страна на зоната с риболовен отпечатък

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

48°17'39'' с.ш.

Граница на ИИЗ (1)

26

46°26'32'' с.ш.

46°58'53'' з.д.

2

48°16'51'' с.ш.

47°25'37'' з.д.

27

46°27'40'' с.ш.

47°12'01'' з.д.

3

48°19'15'' с.ш.

46°53'48'' з.д.

28

46°04'15'' с.ш.

47°09'10'' з.д.

4

48°29'21'' с.ш.

46°21'17'' з.д.

29

46°04'53'' с.ш.

47°31'01'' з.д.

5

48°32'43'' с.ш.

46°08'04'' з.д.

30

45°48'17'' с.ш.

47°37'16'' з.д.

6

48°48'10'' с.ш.

45°37'59'' з.д.

31

45°33'14'' с.ш.

47°52'41'' з.д.

7

48°59'54'' с.ш.

45°17'46'' з.д.

32

45°27'14'' с.ш.

48°10'15'' з.д.

8

49°02'20'' с.ш.

44°53'17'' з.д.

33

45°16'17'' с.ш.

48°26'50'' з.д.

9

48°56'46'' с.ш.

44°33'18'' з.д.

34

44°54'01'' с.ш.

48°43'58'' з.д.

10

48°33'53'' с.ш.

44°10'25'' з.д.

35

44°33'10'' с.ш.

48°50'25'' з.д.

11

48°08'29'' с.ш.

43°57'28'' з.д.

36

44°09'57'' с.ш.

48°48'49'' з.д.

12

47°42'00'' с.ш.

43°36'44'' з.д.

37

43°50'44'' с.ш.

48°52'49'' з.д.

13

47°12'44'' с.ш.

43°28'36'' з.д.

38

43°34'34'' с.ш.

48°50'12'' з.д.

14

46°57'14'' с.ш.

43°26'15'' з.д.

39

43°23'13'' с.ш.

49°03'57'' з.д.

15

46°46'02'' с.ш.

43°45'27'' з.д.

40

43°03'48'' с.ш.

48°55'23'' з.д.

16

46°38'10'' с.ш.

44°03'37'' з.д.

41

42°54'42'' с.ш.

49°14'26'' з.д.

17

46°27'43'' с.ш.

44°20'38'' з.д.

42

42°48'18'' с.ш.

49°32'51'' з.д.

18

46°24'41'' с.ш.

44°36'01'' з.д.

43

42°39'49'' с.ш.

49°58'46'' з.д.

19

46°19'28'' с.ш.

45°16'34'' з.д.

44

42°37'54'' с.ш.

50°28'04'' з.д.

20

46°08'16'' с.ш.

45°33'27'' з.д.

45

42°40'57'' с.ш.

50°53'36'' з.д.

21

46°07'13'' с.ш.

45°57'44'' з.д.

46

42°51'48'' с.ш.

51°10'09'' з.д.

22

46°15'06'' с.ш.

46°14'21'' з.д.

47

42°45'59'' с.ш.

51°31'58'' з.д.

23

45°54'33'' с.ш.

46°24'03'' з.д.

48

42°51'06'' с.ш.

51°41'50'' з.д.

24

45°59'36'' с.ш.

46°45'33'' з.д.

49

43°03'56'' с.ш.

51°48'21'' з.д.

25

46°09'58'' с.ш.

46°58'53'' з.д.

50

43°22'12'' с.ш.

Граница на ИИЗ (2)

2.   ФИГУРА 2 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3, ТОЧКА 17 И ЧЛЕН 17 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Image 1
Карта на регулаторната зона на NAFO с риболовен отпечатък (в сиво) 2
Легенда:
  • Footprint Coordinates (1-50 Points) — Координати на зоната с риболовен отпечатък (1—50 точки)
  • Exclusive Economic Zone (EEZ) — Изключителна икономическа зона (ИИЗ)
  • Footprint Area — Зона с риболовен отпечатък
  • 2000m Depth Contour (GEBCO) — Изобата 2000 m (GEBCO)
Footprint Statistics — Статистически данни за зоната с риболовен отпечатък:
  • Area (sq km) 120047 — Площ (km2) 120047
  • Периметър (km) 2384

3.   ЧАСТ VI НА ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3, ТОЧКА 21, ЧЛЕН 21, ПАРАГРАФ 2 И ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 11, БУКВА А), ПОДТОЧКА I) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Списък на индикаторни видове за уязвими морски екосистеми

Индикаторни видове на бентосни безгръбначни за уязвими морски екосистеми

 

 

Общоприето наименование на таксономичната група

Известен таксон

Семейство

Phyllum

Големи сюнгери (SPO)

 

 

Porifera

Iophon piceum (WJP)

Acarnidae

Stelletta normani

Ancorinidae

Stelletta sp. (WSX)

Ancorinidae

Stryphnus ponderosus

Ancorinidae

Axinella sp.

Axinellidae

Phakellia sp.

Axinellidae

Esperiopsis villosa (ZEW)

Esperiopsidae

Geodia barretti

Geodiidae

Geodia macandrewii

Geodiidae

Geodia phlegraei

Geodiidae

Mycale (Mycale) lingua (YHL)

Mycalidae

Thenea muricata

Pachastrellidae

Polymastia spp. (ZPY)

Polymastiidae

Weberella bursa

Polymastiidae

Weberella sp. (ZWB)

Polymastiidae

Asconema foliatum (ZBA)

Rossellidae

Craniella cranium

Tetillidae

 

 

 

 

Каменни корали (CSS) (възможно е познати видове от подводните възвишения да не се срещат в изобилие в регулаторната зона на NAFO)

Lophelia pertusa (LWS)

Caryophylliidae

Cnidaria

Solenosmilia variabilis (RZT)

Caryophylliidae

Enallopsammia rostrata (FEY)

Dendrophylliidae

Madrepora oculata (MVI)

Oculinidae

 

 

 

 

Малки горгонски корали (GGW)

Anthothela grandiflora (WAG)

Anthothelidae

Cnidaria

Chrysogorgia sp. (FHX)

Chrysogorgiidae

Radicipes gracilis (CZN)

Chrysogorgiidae

Metallogorgia melanotrichos

Chrysogorgiidae

Acanella arbuscula

Isididae

Acanella eburnea

Isididae

Swiftia sp.

Plexauridae

Narella laxa

Primnoidae

 

 

 

 

Големи горгонски корали (GGW)

Acanthogorgia armata (AZC)

Acanthogorgiidae

Cnidaria

Iridogorgia sp.

Chrysogorgiidae

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

Corallium bayeri

Coralliidae

Keratoisis ornata (KRY)

Isididae

Keratoisis sp.

Isididae

Lepidisis sp. (QFX)

Isididae

Paragorgia arborea (BFU)

Paragorgiidae

Paragorgia johnsoni (BFV)

Paragorgiidae

Paramuricea grandis

Plexauridae

Paramuricea placomus

Plexauridae

Paramuricea spp. (PZL)

Plexauridae

Placogorgia sp.

Plexauridae

Placogorgia terceira

Plexauridae

Calyptrophora sp.

Primnoidae

Parastenella atlantica

Primnoidae

Primnoa resedaeformis (QOE)

Primnoidae

Thouarella grasshoffi

Primnoidae

 

 

 

 

 


Морски пера (NTW)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

Cnidaria

Funiculina quadrangularis (FQJ)

Funiculinidae

Halipteris cf. christii

Halipteridae

Halipteris finmarchica (HFM)

Halipteridae

Halipteris sp. (ZHX)

Halipteridae

Kophobelemnon stelliferum (KVF)

Kophobelemnidae

Pennatula aculeata (QAC)

Pennatulidae

Pennatula grandis

Pennatulidae

Pennatula sp.

Pennatulidae

Distichoptilum gracile (WDG)

Protoptilidae

Protoptilum sp.

Protoptilidae

Umbellula lindahli

Umbellulidae

Virgularia cf. mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

Тръбни анемони

Pachycerianthus borealis (WQB)

Cerianthidae

Cnidaria

 

 

 

 

Изправени ектопрокти (BZN)

Eucratea loricata (WEL)

Eucrateidae

Bryozoa

 

 

 

 

Морски лилии (CWD)

Trichometra cubensis

Antedonidae

Echinodermata

Conocrinus lofotensis (WCF)

Bourgueticrinidae

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

 

 

 

Асцидии (SSX)

Boltenia ovifera (WBO)

Pyuridae

Chordata

s

Pyuridae

4.   ЧАСТ VII НА ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 3, ТОЧКА 29 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Списък на индикаторни елементи за физически уязвими морски екосистеми

Индикаторни елементи за физически уязвими морски екосистеми

Подводни планини

Планини Фого (участък 3O, 4Vs)

Нюфаундлендски планини (участък 3MN)

Планини Корнер (участък 6GH)

Планини Нова Англия (участък 6EF)

Каньони

Каньон, прорязващ шелфа; Опашката на банка Гранд Банкс (участък 3N)

Каньони с най-висока част > 400 m дълбочина; Южната част на плато Флемиш и опашката на банка Гранд Банкс (участък 3MN)

Каньони с най-висока част > 200 m дълбочина; Опашката на банка Гранд Банкс (участък 3O)

Подводни хълмове

Хълм Орфан (участък 3K)

Хълм Беотук (участък 3LMN)

Southeast Shoal (Югоизточна плитчина)

Места за размножаване в опашката на банка Гранд Банкс (участък 3N)

Стръмни склонове > 6,4°

Южната и югоизточната част на плато Флемиш (участък 3LM)

5.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН В ПРИЛОЖЕНИЕ II.C КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Уведомления и разрешения на корабите

1)   Формат за регистъра на корабите

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „NOT“ за подаване на уведомление за корабите, които могат да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Държава на знамето

FS

M

Държава, в която е регистриран корабът

Вътрешен референтен номер

IR

O (3)

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Име на пристанището

PO

M

Пристанище на регистрация или пристанище на домуване

Корабособственик

VO

M (4)

Регистриран собственик и адрес

Наемател на кораба

VC

M (4)

Отговорен за експлоатацията на кораба

Вид на кораба

TP

M

Код на кораба по ФАО (приложение II.I)

Уреди на кораба

GE

O

Статистическа класификация по ФАО на риболовните уреди (приложение II.J)

Тонаж на кораба

метод за измерване

тонаж

VT

M

Тонажен капацитет на кораба по двойки, ако е необходимо

„OC“ = Конвенция от Осло от 1947 г., „LC“ = Конвенция от Лондон (ICTM-69)

Общ капацитет в метрични тонове

Дължина на кораба

метод за измерване

дължина

VL

M

Дължина в метри по двойки, ако е необходимо

„OA“ = общa;

дължина в метри

Мощност на кораба

метод за измерване

мощност

VP

M

Мощност на двигателя по двойки, ако е необходимо, в kW

PE = задвижващ двигател

AE = спомагателни двигатели

Обща инсталирана мощност на двигателя на кораба, измерена в kW

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

2)   Формат за изваждане на кораби от регистъра

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „WIT“ за изваждане на кораби, за които е подадено уведомление

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Датата, на която изваждането влиза в сила

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

3)   Формат за разрешение за извършване на риболовни дейности

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „AUT“ за разрешение на корабите да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Данни за лиценза; датата, на която разрешението влиза в сила

Крайна дата

ED

O

Данни за лиценза: Датата, на която разрешението изтича. Максималният срок на валидност е 12 месеца.

Целеви видове и зона

TA

M3

Данни за лиценза; видове и зона, разрешени за целеви риболов. Регулираните видове от приложение I.A или I.B към МОИ трябва да се позовават на спецификацията на запаса. За нерегулираните видове да се използва подзона, участък или „ANY“. Позволяват се няколко двойки полета, напр. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

4)   Формат за временно отнемане на разрешение за извършване на риболовни дейности

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „SUS“ за временно отнемане на разрешението на кораби

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Данни за лиценза; датата, на която временното отнемане влиза в сила

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

6.   ТАБЛИЦА 1 И ФИГУРА 1(1) ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 1 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи частта от участък 3L, която е включена в участък 3M за управлението на запасите от скариди

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

47°20'0 с.ш.

46°40'0 з.д.

2

47°20'0 с.ш.

46°30'0 з.д.

3

46°00'0 с.ш.

46°30'0 з.д.

4

46°00'0 с.ш.

46°40'0 з.д.

200-метровата ограничаваща дълбочината линия на участък 3L, частта от 3L, считана за 3M, и зоната със забрана за риболов в участък 3M

Image 2
Легенда
  • 200 Nautical Mile limit — Граница на 200-милната зона.

7.   ТАБЛИЦА 2 И ФИГУРА 1(2) ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 4 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи зоната със забрана за улов на скариди

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1 (същото като № 7)

47°55'0 с.ш.

45°00'0 з.д.

2

47°30'0 с.ш.

44°15'0 з.д.

3

46°55'0 с.ш.

44°15'0 з.д.

4

46°35'0 с.ш.

44°30'0 з.д.

5

46°35'0 с.ш.

45°40'0 з.д.

6

47°30'0 с.ш.

45°40'0 з.д.

7 (същото като № 1)

47°55'0 с.ш.

45°00'0 з.д.

200-метровата ограничаваща дълбочината линия на участък 3L, частта от 3L, считана за 3M, и зоната със забрана за риболов в участък 3M

Image 3
Легенда:
  • 200 Nautical Mile limit — Граница на 200-милната зона.

8.   ТАБЛИЦА 3 И ФИГУРА 1(3) ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 9, ПАРАГРАФ 5 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи 200-метровата батиметрична крива

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

46°00’00” с.ш.

47°49’00” з.д.

2

46°25’00” с.ш.

47°27’00” з.д.

3

46°42’00” с.ш.

47°25’00” з.д.

4

46°48’00” с.ш.

47°25’50” з.д.

5

47°16’50” с.ш.

47°43’50” з.д.

200-метровата ограничаваща дълбочината линия на участък 3L, частта от 3L, считана за 3M, и зоната със забрана за риболов в участък 3M

Image 4
Легенда:
  • 200 Nautical Mile limit — Граница на 200-милната зона.

9.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.C КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 10, ПАРАГРАФ 1, БУКВА Д), ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 3, БУКВА В) И ЧЛЕН 39, ПАРАГРАФ 16 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Доклад от инспекция на органите на държавния пристанищен контрол (PSC-3)

(Попълва се с черно мастило)

A. ИДЕНТИФИКАТОР НА ИНСПЕКЦИЯТА.

Номер на доклада от инспекцията:

 

Разтоварване

Да

Не

Трансбордиране

Да

Не

Друга причина за влизане в пристанището

 

 

 

 

 

Пристанищна държава

Пристанище на разтоварване или трансбордиране

 

 

Име на кораба

Държава на знамето

Номер по ИМО1

Международна радиопозивна

 

 

 

 

Разтоварване/трансбордиране Начална дата

Разтоварване/трансбордиране Начален час (UTC)

 

 

Разтоварване/трансбордиране Крайна дата

Разтоварване/трансбордиране Краен час (UTC)

 

 

Име на капитана на кораба:

Гражданство на капитана на кораба:

Корабособственик/оператор на кораба:

Идентификационен номер на сертификата за регистрация:

 

 

 

 

VMS:

Пристанище на регистрация:

Име на риболовния капитан:

Гражданство на риболовния капитан:

 

 

 

 

Действителен собственик на кораба2:

Агент на кораба:

Вид на кораба:

 

 

 

 

 

Последно посетено пристанище:

 

Дата:

 

Б. ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА ИНСПЕКЦИЯТА

Име на трансбордиращия кораб3

Номер по ИМО1

Радиопозивна

Държава на знамето

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Б1. ЗАПИСАН В ДНЕВНИКА УЛОВ

Вид4

Зона на улов

Декларирано живо тегло (kg)

Използван коефициент на преобразуване

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Б2. Разтоварена или трансбордирана риба*

*В случаите, в които кораб участва в трансбордиране, за всеки трансбордиращ кораб се използва отделен формуляр.

Вид4

Продукт5

Зона на улов

Тегло на разтоварения продукт в kg

Коефициент на преобразуване

Еквивалентно живо тегло (kg)

Разлика (kg) между декларираното в дневника и разтовареното живо тегло

Разлика (%) между декларираното в дневника и разтовареното живо тегло

Разлика (kg) между теглото на разтоварения продукт и PSC 1/2

Разлика (%) между теглото на разтоварения продукт и PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Съответно разрешение за трансбордиране:

Б3. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО РАЗТОВАРВАНИЯ, РАЗРЕШЕНИ БЕЗ ПОТВЪРЖДЕНИЕ ОТ ДЪРЖАВАТА НА ЗНАМЕТО

Справка член 23.2 от NEAFC / член 43.7 от NAFO

Име на склада:

 

Наименование на компетентните органи:

 

Краен срок за получаване на потвърждението:

 

Б4. ЗАДЪРЖАНА НА БОРДА РИБА

Вид4

Продукт5

Зона на улов

Тегло на продукта в kg

Коефициент на преобразуване

Живо тегло (kg)

Разлика (kg) между теглото на продукта на борда и PSC 1/2

Разлика (%) между теглото на продукта на борда и PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В. РЕЗУЛТАТИ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА

В1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Начална дата на инспекцията:

 

Начален час на инспекцията(UTC):

 

Крайна дата на инспекцията:

 

Краен час на инспекцията (UTC):

 

Статут в други зони на РОУР, в които са били предприети риболовни дейности, включително присъствие в списък на корабите, извършващи ННН риболов

РОУР

Идентификатор на кораба

Статут на държавата на знамето

Кораб в списъка на кораби с разрешение

Кораб в списъка на корабите, извършващи ННН риболов

 

 

 

 

 

Забележки:


В2. ИНСПЕКЦИЯ НА УРЕДИТЕ В ПРИСТАНИЩЕТО

A. Общи данни

Брой инспектирани уреди

 

Дата на инспекция на уредите

 

Посочен ли е бил корабът?

Да

 

Не

 

Ако отговорът е „да“, попълнете пълния формуляр „проверка на инспекция в пристанище“.

Ако отговорът е „не“, попълнете формуляра с изключение на подробностите за печата на NAFO.

Б. Данни за траловете

Номер на печата на NAFO

 

Печатът невредим ли е?

Да

 

Не

 

Вид уред

 

Принадлежности

 

Разстояние между решетките на скарата (mm)

 

Вид отвор

 

Среден размер на отворите (mm)

Трална част

 

Криле

 

Корпус

 

Удължителна част

 

Торба

 

Г. ЗАБЕЛЕЖКИ НА КАПИТАНА:

Долуподписаният …, в качеството си на капитан на кораб …, с настоящото потвърждавам, че на тази дата ми беше връчено копие от настоящия доклад. Моят подпис не означава, че приемам която и да е част от съдържанието на настоящия доклад, с изключение на моите собствени забележки, ако има такива.

Подпис: ______________________________________ Дата: ____________

Д. НАРУШЕНИЯ И ОТВЕТНИ ДЕЙСТВИЯ

Д.1 NAFO

Д.1 Инспекция в морето

Нарушения, установени при инспекции в рамките на регулаторната зона на NAFO

Инспекционен екип

Дата на инспекцията

Участък

Препратка към законодателството, отнасящо се до нарушението на МОИ на NAFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Д.1 Б Нарушения, установени в резултат на пристанищни инспекции

а) Потвърждение на нарушения, установени при инспекция в морето

Препратка към законодателството, отнасящо се до нарушението на МОИ на NAFO

Препратка към националното законодателство, отнасящо се до нарушението

 

 

 

 

 

 

 

 

б) Нарушения, установени при инспекция в морето, които не могат да бъдат потвърдени при инспекция в пристанището

Забележки:

в) Допълнителни нарушения, установени по време на инспекция в пристанище

Препратка към законодателството, отнасящо се до нарушението на МОИ на NAFO

Препратка към националното законодателство, отнасящо се до нарушението

 

 

 

 

 

 

Д2. РЕГИСТРИРАНО НАРУШЕНИЕ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА NEAFC

Член

Нарушена(и) разпоредба(и) на NEAFC и обобщение на съответните факти

 

 

Забележки на инспектора:

Предприето действие:

Инспектиращ орган/агенция

 

Име на инспектора

Подпис на инспектора

Дата и място

 

 

 

Е. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

Копие до държавата на знамето

Копие до държавата на знамето

Копие до държавата на знамето

 

 

 

1

Риболовните кораби без номер по ИМО посочват външния си регистрационен номер.

2

Ако е известен и ако е различен от корабособственика.

3

В случаите, в които кораб участва в трансбордиране, за всеки трансбордиращ кораб се използва отделен формуляр.

4

Код на видовете по ФАО —приложение V към NEAFC — приложение I.C. към NAFO.

5

Начини на представяне на продукта — допълнение 1 към приложение IV към NEAFC — приложение II.K. към NAFO.

10.   ПРИЛОЖЕНИЕ III.A КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 13, ПАРАГРАФ 1 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Измерване на отвора на мрежите и измервателни уреди

1)   Описание на измервателните уреди за отвора

а)

Измервателният уред за отвора, който се използва за определяне на неговия размер, трябва да е с дебелина 2 mm, плосък, от траен материал и е недеформируем. Той трябва да бъде проектиран или с успоредни ръбове, като от определена точка се заостря косо и симетрично в съотношение 1:8, или с ръбове, конвергиращи в същото съотношение. Измервателният уред трябва да има отвор в най-тесния си край.

б)

От лицевата му страна трябва да бъде изписана широчината в милиметри както на секцията с успоредни ръбове, ако се използва тази конструкция, така и на стесняващата се секция. Във втория случай широчината трябва да бъде изписана за всеки интервал от 1 mm и трябва да бъде указвана на равни интервали.

2)   Използване на измервателния уред за отвора

а)

Мрежата трябва да е опъната, така че отворите да са разпънати по направлението на дългия диагонал.

б)

Заостреният край на измервателния уред, описан в точка 1, се поставя в отвора на мрежата в посока, перпендикулярна на мрежата по направлението на дългата ѝ ос.

в)

Уредът се поставя в отвора на мрежата ръчно или като се използва тежест, докато той не бъде спрян от съпротивлението на мрежата при скосените ръбове.

3)   Избор на отвори за измерване

а)

Отворите, които ще бъдат измервани, трябва да бъдат 20 последователни отвора, избрани по направлението на дългата ос на мрежата.

б)

Отворите, намиращи се на по-малко от 50 cm от вървите, кордите и затварящото въже, не се измерват. Това разстояние се измерва перпендикулярно на вървите, кордите и затварящото въже, като мрежата се разпъва по направлението на измерване. Отвори, които са скъсани или кърпени или към които са прикачени принадлежности към мрежата, не се измерват.

в)

Чрез дерогация от 3, буква а), отворите, които ще се измерват, не е необходимо да бъдат последователни, ако това е възпрепятствано от прилагането на 3, буква б).

г)

Мрежите се измерват само мокри и незаледени.

4)   Размери на отделните отвори

а)

Размерът на отвора е равен на изписаната на уреда широчина в точката, където уредът се е спрял, когато е бил използван в съответствие с точка 2.

б)

Приема се, че страните на отвора са с една и съща дължина, ако при измерване двата възела, които поддържат отвора в странично направление, изглеждат извън центъра на устройството за измерване на отвора.

5)   Определяне на размера на отвора на мрежа

а)

Размерът на отвора на мрежа се изразява в mm, като средната стойност от размерите на общия брой отвори, подбрани и измерени в съответствие с точки 3 и 4. Средната стойност се закръглява до следващия милиметър.

б)

Общият брой на измерваните отвори е определен в точка 6.

6)   Процедура за измерване на отвора

а)

Разрешени са само отвори, които имат 4 еднакво дълги страни от един и същ материал и 4 постоянни съединения или възела.

б)

Размерът на отвора на мрежата се изчислява чрез осредняване:

за торбата, включително всеки(всички) удължител(и) — на измерванията в милиметри на които и да са 20 последователни отвора, успоредни на дългата ос на торбата и като се започва от края на торбата и на поне 10 отвора от вървите; и

за която и да е част от мрежата — на измерванията в милиметри на 20 последователни отвора, които са на поне 10 отвора от вървите.

Image 5
Легенда:
Example of Large Size Gauge — Пример за измервателен уред с голям размер
Example of Small Size Gauge — Пример за измервателен уред с малък размер
  • Radius corners (Typical) — Заоблени ъгли (по принцип)
  • Cut Out — Прорез
  • Manufacturer’s Name Certification Numbers — Име на производителя Сертификационни номера
  • Measurement shown thus – near side only — Скалата е разграфена по този начин – само близката страна
  • Measurement shown thus – far side only — Скалата е разграфена по този начин – само далечната страна
  • 12 mm hole — Отвор от 12 mm
  • Radius — Радиус
  • Measures symm. about — Мерките са симетрични спрямо

Image 6
Легенда:
  • Example of Skate Gauges — Пример за измервателни уреди за морски лисици.

11.   ПРИЛОЖЕНИЕ I.C КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 13, ПАРАГРАФ 2, БУКВА Г), ЧЛЕН 24, ПАРАГРАФ 1, БУКВА Б) И ЧЛЕН 25, ПАРАГРАФ 6 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Списък на видовете

Общоприето наименование

Научно наименование

3-буквен код

Дънни риби

Атлантическа треска

Gadus morhua

COD

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Морски костури

Sebastes sp.

RED

Златист костур

Sebastes marinus

REG

Морски костур (дълбоководен)

Sebastes mentella

REB

Акадски морски костур

Sebastes fasciatus

REN

Сребриста мерлуза

Merluccius bilinearis

HKS

Червен хек (*1)

Urophycis chuss

HKR

Сайда

Pollachius virens

POK

Американска писия

Hippoglossoides platessoides

PLA

Червена писия

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Жълтоопашата лиманда

Limanda ferruginea

YEL

Черна писия

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Атлантическа писия

Hippoglossus

HAL

Зимна камбала

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Лятна камбала

Paralichthys dentatus

FLS

Первазна камбала

Scophthalmus aquosus

FLD

Калканоподобни (непосочени другаде)

Pleuronectiformes

FLX

Американски морски дявол

Lophius americanus

ANG

Атлантическа червеношийка

Prionotus sp.

SRA

Микрогадус томкод

Microgadus tomcod

TOM

Синя антимора

Antimora rostrata

ANT

Син меджид

Micromesistius poutassou

WHB

Таутоголабрус адсперзус

Tautogolabrus adspersus

CUN

Менек

Brosme

USK

Гренландска треска

Gadus ogac

GRC

Синя молва

Molva dypterygia

BLI

Молва

Molva

LIN

Панагора

Cyclopterus lumpus

LUM

Северна кралска риба

Menticirrhus saxatilis

KGF

Северна риба-балон

Sphoeroides maculatus

PUF

Ликод (непосочени другаде)

Lycodes sp.

ELZ

Океански паут

Macrozoarces americanus

OPT

Полярна треска

Boreogadus saida

POC

Гренадир

Coryphaenoides rupestris

RNG

Дългоопашата риба

Macrourus berglax

RHG

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytes sp.

SAN

Миоксоцефалови

Myoxocephalus sp.

SCU

Скуп

Stenotomus chrysops

SCP

Тавтог

Tautoga onitis

TAU

Черен костур

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Бял хек (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Дългопер хек

Urophycis chesteri

GPE

Трибрада галя

Gaidropsarus ensis

GDE

Зъбатки (непосочени другаде)

Anarhichas sp.

CAT

Ивичеста зъбатка

Anarhichas lupus

CAA

Пъстра зъбатка

Anarhichas minor

CAS

Синя зъбатка

Anarhichas denticulatus

CAB

Дънни риби (непосочени другаде)

 

GRO

Пелагични

Херинга

Clupea harengus

HER

Скумрия

Scomber scombrus

MAC

Атлантическа маслена риба

Peprilus triacanthus

BUT

Атлантически менхаден

Brevoortia tyrannus

MHA

Атлантическа сайра

Scomberesox saurus

SAU

Заливна аншоа

Anchoa mitchilli

ANB

Лефер

Pomatomus saltatrix

BLU

Щука кревал

Caranx hippos

CVJ

Обикновена ауксида

Auxis thazard

FRI

Кралска скумрия

Scomberomorus cavalla

KGM

Атлантическа испанска скумрия

Scomberomorus maculates

SSM

Риба ветроход

Istiophorus albicans

SAI

Бял марлин

Tetrapturus albidus

WHM

Син марлин

Makaira nigricans

BUM

Риба меч

Xiphias gladius

SWO

Бял тон

Thunnus alalunga

ALB

Паламуд

Sarda

BON

Малък тунец

Euthynnus alletteratus

LTA

Големоок тон

Thunnus obesus

BET

Червен тон

Thunnus thynnus

BFT

Ивичест тон

Katsuwonus pelamis

SKJ

Жълтопер тунец

Thunnus albacares

YFT

Риба тон (непосочени другаде)

Scombridae

TUN

Пелагични риби (непосочени другаде)

 

PEL

Други риби

Алоза

Alosa pseudoharengus

ALE

Сериола

Seriola sp.

AMX

Американска едра змиорка

Conger oceanicus

COA

Американска змиорка

Anguilla rostrata

ELA

Риба паразит

Myxine glutinosa

MYG

Американска херинга

Alosa sapidissima

SHA

Аргентини (непосочени другаде)

Argentina sp.

ARG

Атлантически горбил

Micropogonias undulatus

CKA

Атлантическа игла

Strongylura marina

NFA

Атлантическа сьомга

Salmo salar

SAL

Атлантическа сребърка

Menidia

SSA

Атлантическа нишковидна херинга

Opisthonema oglinum

THA

Гладкоглава риба

Alepocephalus bairdii

ALC

Черен горбил

Pogonias cromis

BDM

Черен лаврак

Centropristis striata

BSB

Синьогърба херинга

Alosa aestivalis

BBH

Мойва

Mallotus villosus

CAP

Сивени (непосочени другаде)

Salvelinus sp.

CHR

Кобия

Rachycentron canadum

CBA

Обикновено пампано

Trachinotus carolinus

POM

Дорозома

Dorosoma cepedianum

SHG

Помадзиеви (непосочени другаде)

Pomadasyidae

GRX

Карагьоз кривак

Alosa mediocris

SHH

Риба фенер

Notoscopelus sp.

LAX

Кефалови (непосочени другаде)

Mugilidae

MUL

Северноатлантическа жътварка

Peprilus alepidotus (=paru)

HVF

Грухтяща риба

Orthopristis chrysoptera

PIG

Дъгоподобна корюшка

Osmerus mordax

SMR

Червен горбил

Sciaenops ocellatus

RDM

Червена морска каракуда

Pagrus

RPG

Сафрид от вида Trachurus lathami

Trachurus lathami

RSC

Пясъчен костур

Diplectrum formosum

PES

Овча глава

Archosargus probatocephalus

SPH

Петнист крокър

Leiostomus xanthurus

SPT

Петниста риба

Cynoscion nebulosus

SWF

Скуетиг

Cynoscion regalis

STG

Ивичест костур

Morone saxatilis

STB

Есетрови риби (непосочени другаде)

Acipenseridae

STU

Едра риба от рода херинга

Tarpon (=megalops) atlanticus

TAR

Пъстървови риби (непосочени другаде)

Salmo sp.

TRO

Бял костур

Morone americana

PEW

Бериксови риби (непосочени другаде)

Beryx sp.

ALF

Бодлива черноморска акула

Squalus acantias

DGS

Бодливи акули (непосочени другаде)

Squalidae

DGX

Пясъчна тигрова акула

Odontaspis taurus

CCT

Селдова акула

Lamna nasus

POR

Акула мако

Isurus oxyrinchus

SMA

Тъмна акула

Carcharhinus obscurus

DUS

Голяма синя акула

Prionace glauca

BSH

Големи акули (непосочени другаде)

Squaliformes

SHX

Атлантическа остроноса акула

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Черна котешка акула

Centroscyllium fabricii

CFB

Северна (гренландска) акула

Somniosus microcephalus

GSK

Гигантска акула

Cetorhinus maximus

BSK

Морски лисици (непосочени другаде)

Raja sp.

SKA

Малък скат

Leucoraja erinacea

RJD

Арктически скат

Amblyraja hyperborea

RJG

Хамбарна морска лисица

Dipturus laevis

RJL

Зимна морска лисица

Leucoraja ocellata

RJT

Бодлив скат

Amblyraja radiata

RJR

Гладка морска лисица

Malacoraja senta

RJS

Бодлоопашат скат

Bathyraja spinicauda

RJQ

Същински риби (непосочени другаде)

 

FIN

Безгръбначни

Калмари oт вида Loligo pealei

Loligo pealeii

SQL

Късоопашат калмар

Illex illecebrosus

SQI

Калмари (непосочени другаде)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Атлантическа режеща мида

Ensis directus

CLR

Твърда мида

Mercenaria

CLH

Океански куахог

Arctica islandica

CLQ

Мека мида

Mya arenaria

CLS

Крайбрежна мида

Spisula solidissima

CLB

Мида от вида Spisula polynyma

Spisula polynyma

CLT

Миди (непосочени другаде)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Заливен пектен

Argopecten irradians

SCB

Петнист пектен

Argopecten gibbus

SCC

Исландски пектен

Chlamys islandica

ISC

Морски пектен

Placopecten magellanicus

SCA

Пектени (непосочени другаде)

Pectinidae

SCX

Американска чашковидна стрида

Crassostrea virginica

OYA

Синя мида

Mytilus edulis

MUS

Тръбоноги миди (непосочени другаде)

Busycon sp.

WHX

Морски охлюв (непосочени другаде)

Littorina sp.

PER

Морски мекотели (непосочени другаде)

Mollusca

MOL

Атлантически скален рак

Cancer irroratus

CRK

Син рак

Callinectes sapidus

CRB

Зелен рак

Carcinus maenas

CRG

Йона рак

Cancer borealis

CRJ

Кралски рак

Chionoecetes opilio

CRQ

Червен рак

Geryon quinquedens

CRR

Твърд кралски рак

Lithodes maja

KCT

Морски раци (непосочени другаде)

Reptantia

CRA

Американски омар

Homarus americanus

LBA

Северна скарида

Pandalus borealis

PRA

Езопова скарида

Pandalus montagui

AES

Скариди от вида Penaeus (непосочени другаде)

Penaeus sp.

PEN

Розови скариди

Pandalus sp.

PAN

Морски ракообразни (непосочени другаде)

Crustacea

CRU

Морски таралеж

Strongylocentrotus sp.

URC

Морски червеи (непосочени другаде)

Polychaeta

WOR

Подковообразен рак

Limulus polyphemus

HSC

Морски безгръбначни (непосочени другаде)

Invertebrata

INV

12.   ПРИЛОЖЕНИЕ III.B КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 14, ПАРАГРАФИ 2 И 3 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Разрешени чефери в горната част/Заключващи вериги за скариди

1)   Чефер тип МКРСЗА в горната част

Чеферът тип МКРСЗА в горната част представлява правоъгълно парче мрежа, което се прикрепя към горния панел на торбата на трала, за да се намали и предотврати повреждането, доколкото тази мрежа отговаря на следните условия:

а)

да има размер на отвора, не по-малък от посоченото за торбата в член 13 от МОИ;

б)

да може да бъде привързана към торбата единствено по протежение на предните и странични ръбове на мрежестата част и към никое друго място от нея, като се привързва по такъв начин, че да продължава напред от раздвояващия се ремък не повече от четири отвора и да свършва не по-малко от четири отвора преди бримките на затварящото въже; когато не се използва раздвояващ се ремък, мрежата не може да се простира върху повече от една трета от торбата, измерено от не по-малко от четири отвора преди бримките на затварящото въже;

в)

нейната ширина да е най-малко един и половина пъти от широчината на частта на торбата, която е покрита, като широчините се измерват под прав ъгъл спрямо надлъжната ос на торбата.

Image 7
Легенда:
  • Topside chafing gear (netting only permitted) must be 1 ½ times width of top of codend — Чеферът в горната част (разрешен е единствено мрежест материал) трябва да бъде 1 ½ пъти широчината на горната страна на торбата
  • Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh — Прикрепен на не по-малко от 4 отвора пред бримките на затварящото въже
  • Codline — Затварящо въже
  • Chafing gear: — Чефер: Any material may be used to protect the bottom of codend — Всеки материал може да се използва за защита на дъното на торбата
  • Nothing permitted to cover forward part of net — Не се разрешава нищо да покрива предната част на мрежата
  • May not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strap — Не може да се прикрепя на повече от 4 отвора преди раздвояващия се ремък
  • To headline — Към главното въже
  • Splitting strap — Раздвояващ се ремък.

2)   Многосъставен чефер тип крило в горната част

Многосъставният чефер тип крило в горната част се дефинира като парчета мрежа, които във всички свои части имат отвори с размер, който независимо дали парчета мрежа са мокри или сухи, е не по-малък от този на торбата, при условие че:

i)

всяко парче мрежа

а)

е завързано чрез предния си край само напречно на тралната торба под прав ъгъл към нейната надлъжна ос;

б)

е с широчина, най-малко равна на широчината на торбата (тази широчина е измерена под прав ъгъл към надлъжната ос на торбата в точката на прикрепяне); и

в)

е с дължина не повече от десет отвора; и

ii)

общата дължина на всички парчета мрежа, прикрепени по този начин, не превишава две трети от дължината на торбата.

Image 8
Легенда:
  • Flap chafers — Чефери крила
  • Mouth of net — Отвор на мрежата
  • Codend — Торба
  • Topside of codend — Горната част на торбата
  • Underside of codend — Долната част на торбата
  • Чефери крила, прикрепени единствено за водещия ръб.

3)   Трал за скариди — усилващ ръкав за трална торба за кораби, извършващи целеви улов на скариди в регулаторната зона на NAFO

Усилващият ръкав е външна обвивка, покриваща мрежата, която може да се използва на трал за скариди, за да защити и подсили торбата му.

а)

Корабите не трябва да използват усилващ ръкав, чийто размер на отвора на мрежата е по-малък от 130 mm.

б)

Усилващата торба не трябва да се простира пред сортиращите сита или скари или да ги запречва по какъвто и да е начин.

в)

Усилващият ръкав не трябва да се прикрепя по начин, който да ограничава размерите на разрешената мрежа и да запушва нейните отвори.

г)

Корабите не трябва да използват усилващ ръкав едновременно с какъвто и да е друг чефер в горната част.

Image 9
Легенда:
  • 40 mm mesh under 130 mm mesh — Мрежа с отвори 40 mm под мрежа с отвори 130 mm
  • 130 mm or larger mesh aft of the grate extending to the codline, outside the 40 mm codend — Мрежа с отвори 130 mm или по-големи зад скарата, простираща се към затварящото въже, извън торбата с размер на отвора 40 mm
  • 40 mm
  • Separator device/grate — Приспособление за разделяне/скара
  • 40 mm throughout — 40 mm навсякъде
  • Bottom chafing mat or chafer attached — долна чеферска подложка или прикрепен чефер
  • Codline — Затварящо въже
  • 130 mm mesh or greater outside — Мрежа с отвори 130 mm или повече отвън
  • 40 mm shrimp mesh aft of grate to codline — Мрежа с отвори 40 mm зад скарата по направление на затварящото въже.

Заключващи вериги за скариди

Заключващите вериги са вериги, въжета или комбинация от двете, които прикрепят дънното въже към риболовното въже или опорното въже на различни интервали.

Термините „риболовно въже“ и „опорно въже“ са взаимозаменяеми. Някои кораби използват само едно въже; други използват риболовно въже и опорно въже, както е показано на скицата.

Дължината на заключващата верига се измерва от центъра на веригата или кабела, преминаващ през дънното въже (център на дънното въже) до долната част на риболовното въже.

На скицата е показано как се измерва дължината на заключващата се верига.

Image 10
Легенда:
  • Netting — Мрежа
  • Bolchline — Опорно въже
  • Fishing line — Риболовно въже
  • Footrope — Дънното въже
  • Заключваща се верига.

13.   ПРИЛОЖЕНИЕ I.D КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 16, ПАРАГРАФИ 1 И 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Минимален размер на рибата  (*2)

Вид

Почистена и изкормена риба, със или без кожа;

прясна или охладена, замразена или осолена.

Цяла

Без глава

Без глава и опашка

Без глава и разполовена

Атлантическа треска

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (*3)

Черна писия

30 cm

неприложимо

неприложимо

неприложимо

Американска писия

25 cm

19 cm

15 cm

неприложимо

Жълтоопашата лиманда

25 cm

19 cm

15 cm

неприложимо

14.   ФИГУРА 3 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФ 1 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Image 11
Полигони, очертаващи зоните с подводни възвишения, в които има забрана за риболов
Легенда:
  • Orphan Knoll — Хълм Орфан
  • Newfoundland Seamounts — Нюфаундлендски планини
  • Fogo Seamounts — Планини Фого
  • New England Seamounts — Планини Нова Англия
  • Corner Rise Seamounts — Планини Корнер.

15.   ТАБЛИЦА 5 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФ 1 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи зоните с подводни възвишения в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

Описание

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

Планини Фого 1

1

42°31’33” с.ш.

53°23’17” з.д.

2

42°31’33” с.ш.

52°33’37” з.д.

3

41°55’48” с.ш.

53°23’17” з.д.

4

41°55’48” с.ш.

52°33’37” з.д.

Планини Фого 2

1

41°07’22” с.ш.

52°27’49” з.д.

2

41°07’22” с.ш.

51°38’10” з.д.

3

40°31’37” с.ш.

52°27’49” з.д.

4

40°31’37” с.ш.

51°38’10” з.д.

Хълм Орфан

1

50°00’30” с.ш.

45°00’30” з.д.

2

51°00’30” с.ш.

45°00’30” з.д.

3

51°00’30” с.ш.

47°00’30” з.д.

4

50°00’30” с.ш.

47°00’30” з.д.

Планини Корнер

1

35°00’00” с.ш.

48°00’00” з.д.

2

36°00’00” с.ш.

48°00’00” з.д.

3

36°00’00” с.ш.

52°00’00” з.д.

4

35°00’00” с.ш.

52°00’00” з.д.

Нюфаундлендски планини

1

43°29’00” с.ш.

43°20’00” з.д.

2

44°00’00” с.ш.

43°20’00” з.д.

3

44°00’00” с.ш.

46°40’00” з.д.

4

43°29’00” с.ш.

46°40’00” з.д.

Планини Нова Англия*

1

38°51'54.000” с.ш.

66°55'51.600” з.д.

2

37°12'0.000” с.ш.

60°48'0.000” з.д.

3

35°00'0.000” с.ш.

59°00'0.000” з.д.

4

35°00'0.000” с.ш.

56°30'0.000” з.д.

5

36°48'0.000” с.ш.

57°48'0.000” з.д.

6

39°00'0.000” с.ш.

60°00'0.000” з.д.

7

39°18'0.000” с.ш.

61°30'0.000” з.д.

8

39°56'20.400” с.ш.

65°56'34.800” з.д.

16.   ФИГУРА 4 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Полигон, очертаващ кораловата зона от 3O, в която има забрана за риболов

Image 12

17.   ТАБЛИЦА 6 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи кораловата зона от 3O в регулаторната зона на NAFO, в която има забрана за риболов

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

42° 53' 00" с.ш.

51° 00' 00" з.д.

2

42° 52' 04" с.ш.

51° 31' 44" з.д.

3

43° 24' 13" с.ш.

51° 58' 12" з.д.

4

43° 24' 20" с.ш.

51° 58' 18" з.д.

5

43° 39' 38" с.ш.

52° 13' 10" з.д.

6

43° 40' 59" с.ш.

52° 27' 52" з.д.

7

43° 56' 19" с.ш.

52° 39' 48" з.д.

8

44° 04' 53" с.ш.

52° 58' 12" з.д.

9

44° 18' 38" с.ш.

53° 06' 00" з.д.

10

44° 18' 36" с.ш.

53° 24' 07" з.д.

11

44° 49' 59" с.ш.

54° 30' 00" з.д.

12

44° 29' 55" с.ш.

54° 30' 00" з.д.

13

43° 26' 59" с.ш.

52° 55' 59" з.д.

14

42° 48' 00" с.ш.

51° 41' 06" з.д.

15

42° 33' 02" с.ш.

51° 00' 00" з.д.

18.   ФИГУРА 5 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФИ 3 И 4 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Полигони, очертаващи зони с висока концентрация на сюнгери и корали

Image 13
Легенда:
  • Coral, Sponge and Seapen Protection Areas — Защитени зони за корали, сюнгери и морски пера
  • NAFO Divisions — Участъци на NAFO
  • EEZ Boundary — Граница на ИИЗ
  • Depth Contour — Изобата

19.   ТАБЛИЦА 7 ОТ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 18, ПАРАГРАФИ 3 И 4 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Гранични точки, очертаващи зоните с висока концентрация на сюнгери и корали в регулаторната зона на NAFO, в които има забрана за риболов

Зона

Описание

Координата №

Географска ширина

Географска дължина

1

Опашка на банката

1.1

44° 02' 53,88" с.ш.

48° 49' 9.48" з.д.

1.2

44° 21' 31.32" с.ш.

48° 46' 48" з.д.

1.3

44° 21' 34.56" с.ш.

48° 50' 32.64" з.д.

1.4

44° 11' 48.12" с.ш.

48° 50' 32.64" з.д.

1.5

44° 02' 54.6" с.ш.

48° 52' 52.32" з.д.

2

Коридор Флемиш/ Източен каньон

2.1

44° 50' 56.4" с.ш.

48° 43' 45.48" з.д.

2.2

46° 18' 54.72" с.ш.

46° 47' 51.72" з.д.

2.3

46° 25' 28.56" с.ш.

46° 47' 51.72" з.д.

2.4

46° 46' 32.16" с.ш.

46° 55' 14.52" з.д.

2.5

47° 03' 29.16" с.ш.

46° 40' 4.44" з.д.

2.6

47° 11' 47.04" с.ш.

46° 57' 38.16" з.д.

2.7

46° 40' 40.8" с.ш.

47° 03' 4.68" з.д.

2.8

46° 24' 24.12" с.ш.

46° 51' 23.04" з.д.

2.9

46° 21' 4.78" с.ш.

46° 58' 53" з.д.

2.10

46° 26' 32" с.ш.

46° 58' 53" з.д.

2.11

46° 30' 22.20" с.ш.

47° 11' 2.93" з.д.

2.12

46° 17' 13.30" с.ш.

47° 15' 46.64" з.д.

2.13

46o 07' 1.56" с.ш.

47o 30' 36.36" з.д.

2.14

45o 49' 6.24" с.ш.

47o 41' 17.88" з.д.

2.15

45o 19' 43.32" с.ш.

48o 29' 14.28" з.д.

2.16

44o 53' 47.4" с.ш.

48o 49' 32.52" з.д.

3

Хълм Беотук

3.1

45° 49' 10.2" с.ш.

46° 06' 2.52" з.д.

3.2

45° 59' 47.4" с.ш.

46° 06' 2.52" з.д.

3.3

45° 59' 47.4" с.ш.

46° 18' 8.28" з.д.

3.4

45° 49' 10.2" с.ш.

46° 18' 8.28" з.д.

4

Източна част на плато Флемиш

4.1

46° 44' 34.80" с.ш.

44° 03' 14.40" з.д.

4.2

46° 58' 19.20" с.ш.

43° 34' 16.32" з.д.

4.3

47° 10' 30.00" с.ш.

43° 34' 16.32" з.д.

4.4

47° 10' 30.00" с.ш.

43° 20' 51.72" з.д.

4.5

46° 48' 35.28" с.ш.

43° 20' 51.72" з.д.

4.6

46° 39' 36.00" с.ш.

43° 58' 8.40" з.д.

5

Североизточна част на плато Флемиш

5.1

47° 47' 46.00" с.ш.

43° 29' 07.00" з.д.

5.2

47° 40' 54.47" с.ш.

43° 27' 06.71" з.д.

5.3

47° 35' 57.48" с.ш.

43° 43' 9.12" з.д.

5.4

47° 51' 14.4" с.ш.

43° 48' 35.64" з.д.

5.5

48° 27' 19.44" с.ш.

44° 21' 7.92" з.д.

5.6

48° 41' 37.32" с.ш.

43° 45' 08.08" з.д.

5.7

48° 37' 13.00" с.ш.

43° 41' 24.00" з.д.

5.8

48° 30' 15.00" с.ш.

43° 41' 32.00" з.д.

5.9

48° 25' 08.00" с.ш.

43° 45' 20.00" з.д.

5.10

48° 24' 29.00" с.ш.

43° 50' 50.00" з.д.

5.11

48° 14' 20.00" с.ш.

43° 48' 19.00" з.д.

5.12

48° 09' 53.00" с.ш.

43° 49' 24.00" з.д.

6

Саквил Спър

6.1

48° 18' 51.12" с.ш.

46° 37' 13.44" з.д.

6.2

48° 28' 51.24" с.ш.

46° 08' 33.72" з.д.

6.3

48° 49' 37.2" с.ш.

45° 27' 20.52" з.д.

6.4

48° 56' 30.12" с.ш.

45° 08' 59.99" з.д.

6.5

49° 00' 9.72" с.ш.

45° 12' 44.64" з.д.

6.6

48° 21' 12.24" с.ш.

46° 39' 11.16" з.д.

7

Северна част на плато Флемиш

7.1

48° 25' 02.28" с.ш.

45° 17' 16.44" з.д.

7.2

48° 25' 02.28" с.ш.

44° 54' 38.16" з.д.

7.3

48° 19' 08.76" с.ш.

44° 54' 38.16" з.д.

7.4

48° 19' 08.76" с.ш.

45° 01' 58.56" з.д.

7.5

48o 20' 29.76" с.ш.

45o 01' 58.56" з.д.

7.6

48o 20' 29.76" с.ш.

45o17' 16.44" з.д.

8

Северна част на плато Флемиш

8.1

48° 38' 07.95" с.ш.

45° 19' 31.92" з.д.

8.2

48° 38' 07.95" с.ш.

45° 11' 44.36" з.д.

8.3

48° 40' 9.84" с.ш.

45° 11' 44.88" з.д.

8.4

48° 40' 9.84" с.ш.

45° 05' 35.52" з.д.

8.5

48o 35' 56.4" с.ш.

45o 05' 35.52" з.д.

8.6

48° 35' 56.4" с.ш.

45o 19' 31.92" з.д.

9

Северна част на плато Флемиш

9.1

48° 34' 23.52" с.ш.

45° 26' 18.96" з.д.

9.2

48° 36' 55.08" с.ш.

45° 31' 15.96" з.д.

9.3

48° 30' 18.36" с.ш.

45° 39' 42.48" з.д.

9.4

48° 27' 30.6" с.ш.

45° 34' 40.44" з.д.

10

Северозападната част на плато Флемиш

10.1

47° 49' 41.51" с.ш.

46° 22' 48.18" з.д.

10.2

47° 47' 17.14" с.ш.

46° 17' 27.91" з.д.

10.3

47° 58' 42.28" с.ш.

46° 6' 43.74" з.д.

10.4

47° 59' 15.77" с.ш.

46° 7' 57.76" з.д.

10.5

48o 7' 48.97" с.ш.

45o 59' 58.46" з.д.

10.6

48o 9' 34.66" с.ш.

46o 4' 8.54" з.д.

11

Северозападната част на плато Флемиш

11.1

47° 25' 48" с.ш.

46° 21' 23.76" з.д.

11.2

47° 30' 1.44" с.ш.

46° 21' 23.76" з.д.

11.3

47° 30' 1.44" с.ш.

46° 27' 33.12" з.д.

11.4

47° 25' 48" с.ш.

46° 27' 33.12" з.д.

12

Северозападната част на плато Флемиш

12.1

48o 12' 6.60" с.ш.

45o 54' 12.94" з.д.

12.2

48o 17' 11.82" с.ш.

45o 47' 25.36" з.д.

12.3

48o 16' 7.06" с.ш.

45o 45' 48.19" з.д.

12.4

48o 11' 3.32" с.ш.

45o 52' 40.63" з.д.

13

Хълм Беотук

13.1

46° 13' 58.80" с.ш.

45° 41' 13.20" з.д.

13.2

46° 13' 58.80" с.ш.

46° 02' 24.00" з.д.

13.3

46° 21' 50.40" с.ш.

46° 02' 24.00" з.д.

13.4

46° 21' 50.40" с.ш.

45° 56' 48.12" з.д.

13.5

46° 20' 14.32" с.ш.

45° 55' 43.93" з.д.

13.6

46° 20' 14.32" с.ш.

45° 41' 13.20" з.д.

20.   ПРОТОКОЛ ЗА ПРОУЧВАТЕЛЕН РИБОЛОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 19, ПАРАГРАФ 1 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Образци за провеждането на проучвателни дънни риболовни дейности

Протокол за проучвателен риболов за нови риболовни зони

Протоколът за проучвателен протокол се състои от:

План за добив, който описва целевите видове, датите и зоните. Следва да се разглеждат ограничения на зони и усилия, за да се осигури постепенното извършване на риболов в ограничена географска зона.

План за смекчаване, включващ мерки за предотвратяване на значителното неблагоприятно въздействие върху уязвимите морски екосистеми, които може да бъдат открити по време на риболова.

План за наблюдение на улова, който включва записване и деклариране на всички уловени видове, 100-процентово проследяване със спътник и 100-процентово присъствие на наблюдатели. Записването и декларирането на улова следва да е достатъчно подробно, за да се извърши оценка на дейността, ако е необходимо.

План за събиране на данни за улесняване на идентификацията на уязвими морски екосистеми и видове в зоната на риболова.

21.   УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА НАМЕРЕНИЕ ЗА ПРЕДПРИЕМАНЕ НА ПРОУЧВАТЕЛЕН ДЪНЕН РИБОЛОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 19, ПАРАГРАФ 2, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Уведомление за намерение за предприемане на проучвателен риболов

ПЛАН

ЗА ДОБИВ

 

ПЛАН ЗА

СМЕКЧАВАНЕ

 

ПЛАН

ЗА НАБЛЮДЕНИЕ

НА УЛОВА

 

ПЛАН ЗА

СЪБИРАНЕ

НА ДАННИ

Целеви видове

Дати на риболов

Описание на зоната за риболов

Предвидено усилие

Вид(ове) използвани дънни риболовни уреди

Номер по ИМО

 

Мерки за предотвратяване на значителни неблагоприятни въздействия върху уязвимите морски екосистеми

 

Идентифициране и записване на всички видове на борда до възможно най-ниското таксономично ниво

100-процентово покритие със спътници

100-процентово покритие с наблюдатели

 

Данните ще се събират и докладват в стандартизиран формат

22.   ДОКЛАД ЗА РЕЙС ЗА ПРОУЧВАТЕЛЕН ДЪНЕН РИБОЛОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 19, ПАРАГРАФ 2, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Доклад за рейс за проучвателен риболов

Предварително уведомление за намерение за предприемане на проучвателен риболов  (5)

Име на кораба:

Държава на знамето на кораба:

Планирано(и) местоположение(я) на проучвателни риболовни дейности (включително географска ширина/дължина):

Планирани дати на проучвателните риболовни дейности:

Бил ли е предприет предишен риболов в съседни зони (ако да, да се посочи източникът на информация):

Очаквани дълбочини по време на проучвателните риболовни дейности:

Съществуват ли карти на местообитанията на зоната (ако да, да се посочи източникът или източниците):

Има ли таксономични ключове за идентифициране на потенциално уязвимите видове (ако да, да се посочи източникът или източниците):

Известни уязвими морски екосистеми  (6)на мястото/местата за риболов:

Мерки за смекчаване, за да се предотврати значителното неблагоприятно въздействие върху уязвимите морски екосистеми, ако такива бъдат открити:

Съществуват ли батиметрични карти на проучваната зона (ако да, да се посочи източникът или източниците):

Съществува ли риболовна научна информация в проучваната зона (ако да, да се посочи източникът или източниците):

Търсени целеви видове:

Какъв(ви) вид(ове) риболовни уреди са предложени за използване (да се посочи) в кои зони (включително географска ширина/дължина):

23.   ЕЛЕМЕНТИ ЗА ОЦЕНКА НА ПРЕДЛАГАНИТЕ ПРОУЧВАТЕЛНИ ДЪННИ РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ В ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 20, ПАРАГРАФ 2, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Оценка на дънни риболовни дейности

Оценките следва да отчитат най-добрата налична научна и техническа информация относно текущото състояние на рибните ресурси.

Оценките следва наред с другото да третират:

1)

Видовете извършван или планиран риболов, включително видовете кораби и риболовни уреди, риболовните зони, целевите видове и потенциалните видове прилов, нивата на риболовното усилие и продължителността на риболовната дейност (план за добив);

2)

Съществуващата базова информация за екосистемите, местообитанията и общностите в риболовната зона, спрямо която трябва да бъдат сравнени бъдещите промени;

3)

Идентифицирането, описанието и картографирането на известните или предполагаеми уязвими морски екосистеми в риболовната зона;

4)

Идентифицирането, описанието и оценката на наличието, мащаба и продължителността на вероятните въздействия, включително кумулативните въздействия на дейностите, обхванати от оценката на уязвимите морски екосистеми;

5)

Разглеждането на елементи на уязвимите морски екосистеми, за които е известно, че се срещат в риболовната зона;

6)

Данните и методите, използвани за идентифициране, описание и оценка на въздействието от дадена дейност, идентифицирането на пропуски в познанието, както и оценка на неточността на представената в оценката информация;

7)

Оценката на риска от вероятни въздействия от риболовните дейности с цел да се определи кои въздействия върху уязвимите морски екосистеми е вероятно да окажат значителни неблагоприятни въздействия; и

8)

Предложените мерки за смекчаване и управление, които да се използват за предотвратяване на значителни неблагоприятни въздействия върху уязвимите морски екосистеми, както и мерките, които да се използват за наблюдение на последиците от риболовните операции.

24.   ФОРМУЛЯР ЗА СЪБИРАНЕ НА ДАННИ ЗА ПРОУЧВАТЕЛЕН РИБОЛОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ I.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 21, ПАРАГРАФ 4, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формуляр за събиране на данни за проучвателен риболов

А. Информация за риболовния рейс

Държава на знамето

 

Име на кораба

 

Позивна

 

Дата на откриване (ддммгг)

 

Б. Информация за уредите и риболова (да се използва отделен формуляр за всеки уред).

Риболовен уред (напр. трал, хрилна мрежа, кука и въдица и т.н.)

 

Риболовен уред (напр. трал, хрилна мрежа, кука и въдица и т.н.)

Вид на уреда (например дънен трал, закотвена хрилна мрежа и т.н.)

 

Размер на уреда (дължина на дънното въже, дължина на панелите и т.н.)

 

Други данни (размер на отворите на торбата, # на куките и т.н.)

 

 

 

 

час

минути

 

градуси

минути

 

метри

Начало на влаченето или поставянето:

Време по Гринуич:

 

 

Географска ширина

N

 

 

Дълбочина

 

Географска дължина

W

 

 

Край на влаченето или поставянето:

Време по Гринуич:

 

 

Географска ширина

N

 

 

Дълбочина

 

Географска дължина

W

 

 

В. Информация за улова

Общо тегло на живите корали от хвърлянето (kg) (*5)

 

Общо тегло на живите сюнгери от хвърлянето (kg) (*5)

 

 

Организми, идентифицирани до възможно най-ниското таксономично ниво (*6)

Взети ли са биологични проби?

Взети ли са биологични проби?

Общо тегло (kg) на улова

Общо тегло (kg) на улова

Включително риби и безгръбначни

да

не

да

не

Действ.

Прибл.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г. Забележки

 

 

 

 

 

 

25.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН ЗА СПИСЪКА НА КОРАБИТЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.C1 КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 22, ПАРАГРАФ 1, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формат за регистъра на корабите

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „NOT“ за подаване на уведомление за корабите, които могат да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Държава на знамето

FS

M

Държава, в която е регистриран корабът

Вътрешен референтен номер

IR

O (7)

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Име на пристанището

PO

M

Пристанище на регистрация или пристанище на домуване

Корабособственик

VO

M (8)

Регистриран собственик и адрес

Наемател на кораба

VC

M (8)

Отговорен за експлоатацията на кораба

Вид на кораба

TP

M

код на кораба по ФАО (приложение II.I)

Уреди на кораба

GE

O

Статистическа класификация по ФАО на риболовните уреди (приложение II.J)

Тонаж на кораба

метод за измерване

тонаж

VT

M

Тонажен капацитет на кораба по двойки, ако е необходимо

„OC“ = Конвенция от Осло от 1947 г., „LC“ = Конвенция от Лондон (ICTM-69)

Общ капацитет в метрични тонове

Дължина на кораба

метод за измерване

дължина

VL

M

Дължина в метри по двойки, ако е необходимо

„OA“ = общa;

дължина в метри

Мощност на кораба

метод за измерване

мощност

VP

M

Мощност на двигателя по двойки, ако е необходимо, в „kW“

PE = задвижващ двигател

AE = спомагателни двигатели

Обща инсталирана мощност на двигателя на кораба, измерена в „kW“

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

26.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН ЗА ЗАЛИЧАВАНИЯ ОТ СПИСЪКА НА КОРАБИТЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.C2 КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 22, ПАРАГРАФ 1, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формат за изваждане на кораби от регистъра

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Данни

 

 

 

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „WIT“ за изваждане на кораби, за които е подадено уведомление

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Датата, на която изваждането влиза в сила

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

27.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН ЗА ОТДЕЛНОТО РАЗРЕШЕНИЕ НА ВСЕКИ КОРАБ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.C3 КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 22, ПАРАГРАФ 5, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формат за разрешение за извършване на риболовни дейности

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „AUT“ за разрешение на корабите да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Данни за лиценза; датата, на която разрешението влиза в сила

Крайна дата

ED

O

Данни за лиценза: Датата, на която разрешението изтича. Максималният срок на валидност е 12 месеца.

Целеви видове и зона

TA

M (3)

Данни за лиценза; видове и зона, разрешени за целеви риболов. Регулираните видове от приложение I.A или I.B към МОИ трябва да се позовават на спецификацията на запаса. За нерегулираните видове да се използва подзона, участък или „ANY“. Позволяват се няколко двойки полета, напр. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

28.   ФОРМАТ, ОПРЕДЕЛЕН ЗА ВРЕМЕННО ОТНЕМАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕТО В ПРИЛОЖЕНИЕ II.C4 КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 22, ПАРАГРАФ 5, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формат за временно отнемане на разрешение за извършване на риболовни дейности

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за секретариата на NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; код ISO-3 на предаващата държава членка

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; час на предаването

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „SUS“ за временно отнемане на разрешението на кораби

Име на кораба

NA

M

Името на кораба

Радиопозивна

RC

M

Международна радиопозивна на кораба

Вътрешен референтен номер

IR

O

Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер, ако има такъв

Външен регистрационен номер

XR

M

Страничният номер на кораба

Номер на кораба в ИMO

IM

M

Номер по ИМО

Начална дата

SD

M

Данни за лиценза; датата, на която временното отнемане влиза в сила

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

29.   СПИСЪК НА КОДОВЕТЕ НА ФОРМАТА НА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА В ПРИЛОЖЕНИЕ II.K КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 24, ПАРАГРАФ 1, БУКВА Д) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

3-буквени кодове на формата на представяне на продукта

3-буквен код

Представяне

Описание

CBF

Филе „пеперуда“ от треска

HEA, с кожа, гръбнак, опашка

CLA

Щипки

Само щипки

DWT

Код на ICCAT

Без хриле, изкормена, отстранена е част от главата, отстранени са перките

FIL

Филетирана

HEA+GUT+TLD, с отстранени кости, от всяка риба се получават две филета, които не са свързани помежду си

FIS

Филета без кожа

FIL+SKI — От всяка риба се получават две филета, които не са свързани помежду си

FSB

Филета с кожа и кости

Филета с кожа и кости

FSP

Филета без кожа с гръдни кости

Филета с отстранена кожа и запазени гръдни кости

GHT

Изкормена, без глава и опашка

GUH+TLD

GUG

Изкормена и без хриле

Отстранени са вътрешностите и хрилете

GUH

Изкормена и без глава

Отстранени са вътрешностите и главата

GUL

Изкормена със запазен черен дроб

GUT без отстраняване на части от черния дроб

GUS

Изкормена, без глава и кожа

GUH+SKI

GUT

Изкормена

Отстранени са всички вътрешности

HEA

Без глави

Отстранени са главите

HET

Без глави и опашки

Отстранени са главите и опашките

JAP

Японско нарязване

Напречно нарязване с отстраняване на всички части от главата до опашката

JAT

Японско нарязване без опашки

Японско нарязване с отстранена опашка

LAP

На парчета

Двойно филе, HEA, с кожа, опашка и перки

LVR

Черен дроб

Само черен дроб

OTH

Друго

Всеки друг начин на представяне

ROE

Хайвер

Само хайвер

SAD

Осолена, изсушена

С отстранена глава, с кожа, с гръбнак, с опашка, осолена и изсушена

SAL

Леко осолена в саламура

CBF + осолена

SGH

Осолена, изкормена и без глава

GUH + осолена

SGT

Осолена, изкормена

GUT + осолена

SKI

Без кожа

С отстранена кожа

SUR

Сурими

Сурими

TAL

Опашка

Само опашки

TLD

Без опашка

Опашката е отстранена

TNG

Език

Само език

TUB

Само туби

Само туби (калмари)

WHL

Цяла

Без преработка

WNG

Криле

Само криле

30.   МОДЕЛ НА РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК В ПРИЛОЖЕНИЕ II.A КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 25, ПАРАГРАФ 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Записване на улова (записи в дневника)

ЗАПИСИ В РИБОЛОВНИЯ ДНЕВНИК

Информация

1)

Име на кораба

2)

Националност на кораба

3)

Регистрационен номер на кораба

4)

Номер по ИМО

5)

Пристанище на регистрация

6)

Вид на използвания уред (*1) (*2)

7)

Дата на риболовната дейност (ден/месец/година: дд-мм-гггг)

8)

Начален час на влаченето/поставянето (UTC)

9)

Начално местоположение на всяко влачене/поставяне:

а)

Географска ширина

б)

Географска дължина

в)

Участък

г)

Дълбочина на водата

10)

Крайно местоположение на всяко влачене/поставяне:

а)

Географска ширина

б)

Географска дължина

в)

Участък

г)

Дълбочина на водата

11)

Краен час на влаченето/поставянето (UTC)

12)

Наименования на видовете, уловени при всяко влачене/поставяне (приложение I.C)

13)

Разположение на всяко влачене/поставяне: (*3) (*4)

а)

Общ улов от всеки вид (килограми живо тегло)

б)

Изхвърляния от всеки вид (килограми живо тегло)

14)

Превишени ли са ограниченията на прилова, посочени в член 6.6 от МОИ? (ДА/НЕ)

15)

Извършено ли е пробно влачене в съответствие с член 6, параграф 6, подточка iii) от МОИ? (ДА/НЕ)

16)

Разтоварвания или трансбордирания на улов от регулаторната зона

а)

Разтоварено или трансбордирано количество от всеки вид

б)

Място(места) на разтоварване или трансбордиране

в)

Дата(и) на разтоварване или трансбордиране (ден/месец/година): дд-мм-гггг)

17)

Подпис на капитана

Указания:

(*1)

Когато през един и същ 24-часов период се използват два или повече вида уреди, за всеки от тях следва да има отделен запис.

(*2)

Уредите и принадлежностите се обозначават с кодовете в приложение II.J към МОИ.

(*3)

Количествата са в kg живо тегло.

(*4)

Видовете се обозначават с кодовете в приложение I.C към МОИ.

31.   ФОРМАТ НА ДОКЛАДА ЗА УЛОВА В ПРИЛОЖЕНИЕ II.D КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 25, ПАРАГРАФИ 6 И 8 И ЧЛЕН 26, ПАРАГРАФ 9, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

А.   Формат за предаване на данните

Предаването на данните е структурирано по следния начин:

1)

Символи за данните в съответствие с ISO 8859.1.

2)

Предаването на данните е структурирано по следния начин:

две наклонени черти (//) и буквите SR указват началото на съобщение;

две наклонени черти (//) и код на полето указват началото на елемент на данните;

една наклонена черта (/) разделя кода на полето и данните;

двойките данни са разделени с шпация;

буквите ER и две наклонени черти (//) накрая указват края на записа.

Б.   Протоколи за обмен на данни

Разрешените протоколи за обмен на данни за електронно предаване на доклади и съобщения между договарящите страни и секретаря са в съответствие с приложение II.B към МОИ — „Разпоредбите относно поверителността“.

В.   Формат за електронен обмен на информация от наблюдението на рибарството

(Северноатлантически формат)

Категория

Елемент на данните

Код на полето

Вид

Съдържание

Определения

Система

Начало на записа

SR

 

 

Указва началото на записа

Данни

Край на записа

ER

 

 

Указва края на записа

Статус на ответно съобщение

RS

3-буквен

Кодове

ACK/NAK = потвърдено/не е потвърдено

Номер на грешка в ответно съобщение

RE

3-цифрен

001—999

Кодове, посочващи грешки, получени в оперативния център — вж. приложение II.D.D(2)

Съобщение

Адрес на местоназначение

AD

3-буквен

Адрес ISO-3166

Адрес на страната, получаваща съобщението, „XNW“ за NAFO

Данни

Подател

FR

3-буквен

Адрес ISO-3166

Адрес на предаващата страна (договаряща страна)

Вид на

съобщението

TM

3-буквен

Код

Код за вида на съобщението

Пореден номер

SQ

6-цифрен

ЦЦЦЦЦЦ

Пореден номер на съобщенията, изпратени от кораб до крайното местоназначение (XNW). Той е уникален за всеки кораб за една календарна година. В началото на текущата година тази стойност се определя на 1 за всеки кораб и нараства при изпращането на всяко съобщение.

Номер на записа

RN

6-цифрен

ЦЦЦЦЦЦ

Пореден номер на записите, изпратени от ЦНР на XNW. Той е уникален за всеки ЦНР за една календарна година. В началото на текущата година тази стойност се определя на 1 и нараства при изпращането на всеки запис.

Дата на записа

RD

8-цифрен

ГГГГММДД

Година, месец и ден по UTC от ЦНР

Час на записа

RT

4-цифрен

ЧЧММ

Часове и минути по UTC от ЦНР

Дата

DA

8-цифрен

ГГГГММДД

Година, месец и ден по UTC на първото предаване. В случаи на съобщения RET първото предаване е от ЦНР, като във всички останали случаи първото предаване е от кораба.

Час

TI

4-цифрен

ЧЧММ

Часове и минути по UTC на първото предаване. В случаи на съобщения RET първото предаване е от ЦНР, като във всички останали случаи първото предаване е от кораба.

Оттеглен доклад

CR

6-цифрен

ЦЦЦЦЦЦ

Номер на записа, който се оттегля

Година на оттегления доклад

YR

4-цифрен

ЦЦЦЦ

Година по UTC на доклада, който се оттегля

Кораб

Радиопозивна

RC

7-буквен

Код по IRCS

Международна радиопозивна на кораба

Регистрация

Име на кораба

NA

30-буквен

 

Името на кораба

Данни

Външна регистрация

XR

14-буквен

 

Страничен номер на кораба

Държава на знамето

FS

3-буквен

ISO-3166

Държава на регистрация

Вътрешен референтен номер на договарящата страна

IR

3-буквен

9-цифрен

ISO-3166 + макс. 9Ц

Уникален номер на кораба, определен от държавата на знамето в съответствие с регистрацията

Име на пристанището

PO

20-буквен

 

Пристанище на регистрация на кораба/пристанище на домуване

Корабособственик

VO

60-буквен

 

Име и адрес на корабособственика

Наемател на кораба

VC

60-буквен

 

Име и адрес на наемателя на кораба

Номер на кораба в ИMO

Номер по ИМО

IM

7-цифрен

ЦЦЦЦЦЦЦ

Идентификационен номер на кораба по ИМО

Данни за характеристиките на кораба

Тонаж на кораба

VT

2-буквен

4-цифрен

„ОС“/„LC“

Тонаж

Съгласно: „ОС“ = Kонвенция от Осло от 1947 г., „LC“ = Конвенция от Лондон (ICTM-69)

Мощност на кораба

Единица

VP

2-буквен

5-цифрен

0—99999

Обща мощност на главния двигател в kW

Дължина на кораба

VL

2-буквен

3-цифрен

„OA“

Дължина в метри

„OA“— обща дължина.

Обща дължина на кораба в метри, закръглена до най-близкия цял метър

Вид на кораба

TP

3-буквен

Код

Както е изброено в приложение II.I към МОИ

Риболовен уред

GE

3-буквен

Код по ФАО

Международна стандартна статистическа класификация на риболовните уреди в съответствие с приложение II.J към МОИ

Данни за разрешението

Начална дата

SD

8-цифрен

ГГГГММДД

Данни за лиценза; дата, на която разрешението влиза в сила

Крайна дата

ED

8-цифрен

ГГГГММДД

Данни за лиценза; дата, на която разрешението изтича

Целеви видове и зона

TA

3-буквен

10-буквен

Спецификации на запаса,

код на видовете по ФАО и код на зоната по NAFO или „ANY“

Видове и зона, разрешени за целеви риболов. Регулираните видове от приложение I.A или I.B към МОИ трябва да се позовават на спецификацията на запаса. За нерегулираните видове да се използва подзона, участък или „ANY“. Позволяват се няколко двойки полета, напр. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Дейност

Данни

Географска ширина

LA

5-буквен

NDDMM (WGS-84)

напр. //LA/N6235 = 62°35’ с.ш.

Географска дължина

LO

6-буквен

E/WDDDMM (WGS-84)

напр. //LO/W02134 = 21°34’ з.д.

Географска ширина (десетична)

LT

7-буквен

+/–DD.ddd

Отрицателна стойност, ако географската ширина е в южното полукълбо (9) (WGS84)

Географска дължина (десетична)

LG

8-буквен

+/–DDD.ddd

Отрицателна стойност, ако географската дължина е в западното полукълбо (9) (WGS84)

Номер на рейса

TN

3-цифрен

001—999

Номер на риболовния рейс за текущата година

Улов

Вид

Количество

CA

3-буквен

7-цифрен

Код на видовете по ФАО

0—9999999

Дневен улов по видове и участък, задържан на борда, в килограми живо тегло

Количество на борда

Вид

Количество

OB

3-буквен

7-цифрен

Код на видовете по ФАО

0—9999999

Общо количество по видове на борда на кораба към момента на изпращане на съответното съобщение в килограми живо тегло

Изхвърлени видове

Количество

RJ

3-буквен

7-цифрен

Код на видовете по ФАО

0—9999999

Изхвърлен улов по видове и участък в килограми живо тегло

Под минималния размер

Вид

Количество

US

3-буквен

7-цифрен

Код на видовете по ФАО

0—9999999

Маломерен улов по видове и участък в килограми живо тегло

Трансбордирани видове

Вид

Количество

KG

3-буквен

7-цифрен

Код на видовете по ФАО

0—9999999

Информация относно количествата, трансбордирани между кораби, по видове риба, в килограми живо тегло, закръглени до най-близките 100 kg, при извършването на дейности в регулаторната зона

Съответна зона

RA

6-буквен

Кодове по ICES/NAFO

Код за съответната риболовна зона

Целеви видове

DS

3-буквен

Кодове на видовете по ФАО

Код за видовете, които са целеви за кораба. Позволена е поредица от видове, разделени с интервал.

напр. //DS/вид вид вид//

Наблюдател на борда

OO

1-буквен

Да/Не

Присъствие на наблюдател на борда, който проверява спазването на изискванията

Трансбордирано от

TF

7-буквен

Код по IRCS

Международна радиопозивна на трансбордиращия кораб

Трансбордирано на

TT

7-буквен

Код по IRCS

Международна радиопозивна на получаващия кораб

Име на капитана

MA

30-буквен

 

Име на капитана на кораба

Крайбрежна държава

CS

3-буквен

ISO-3166

3-буквен код

Крайбрежна държава на пристанището на разтоварване

Прогнозна дата

PD

8-цифрен

ГГГГММДД

Планирана дата по UTC, на която капитанът възнамерява да бъде в пристанището

Прогнозен час

PT

4-цифрен

ЧЧММ

Планиран час по UTC, когато капитанът възнамерява да бъде в пристанището

Име на пристанището

PO

20-буквен

 

Име на действителното пристанище на разтоварване

Скорост

SP

3-цифрен

Възли*10

напр. //SP/105 = 10,5 възела

Курс

CO

3-цифрен

Скала с 360 градуса

напр. //CO/270 = 270

Улов под знамето на наемател

CH

3-буквен

ISO-3166

Знаме на наемащата договаряща страна

Зона на влизане

AE

6-буквен

Кодове по ICES/NAFO

Участък на NAFO, в който се влиза

Риболовни дни

DF

3-цифрен

1—365

Брой на дните, които корабът е прекарал в риболовната зона по време на рейса.

Предполагаемо нарушениe

AF

1-буквен

Да/Не

За наблюдателя на борда с цел да докладва забележките си

Размер на отвора

ME

3-цифрен

0—999

Среден размер на отвора в милиметри

Продукция

PR

3-буквен

Код

Код на продукцията, приложение II.K

Дневник

LB

1-буквен

Да/Не

За наблюдателя на борда с цел да одобри записите в корабния дневник

Сигнали

HA

1-буквен

Да/Не

За наблюдателя на борда с цел да одобри изпратените от кораба сигнали

Име на наблюдателя

ON

30-буквен

Текст

Име на наблюдателя на борда

Свободен текст

MS

255-буквен

Текст

Данни за дейността; за допълнителни коментари от страна на наблюдателя

Г.1.   Структура на докладите и съобщенията, както е определена в приложения II.E и II.F, когато се препращат от ЦНР на секретаря

Когато е целесъобразно, всяка държава членка отново предава на секретаря докладите и съобщенията, получени от нейните кораби, в съответствие с членове 28 и 29 от МОИ и при спазване на следните изменения:

адресът (AD) се заменя с адреса на секретаря (XNW)

добавят се следните елементи на данните: „дата на записа“ (RD), „час на записа“ (RT), „номер на записа“ (RN) и „подател“ (FR).

Г.2.   Ответни съобщения

При поискване от държава членка секретарят изпраща ответно съобщение всеки път, когато по електронен път бъде получен доклад или съобщение.

А)   Формат на ответното съобщение:

Елемент на данните

Код на полето

Задължително (М) /

Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, договаряща страна, която изпраща доклада

Подател

FR

M

Данни за съобщението; XNW е NAFO (която изпраща ответното съобщение)

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението „RET“ за ответно съобщение

Радиопозивна

RC

O

Данни за доклада; международна радиопозивна на кораба, копирана от получения доклад.

Пореден номер

SQ

O

Данни за доклада; пореден номер на доклада от кораба през съответната година, копиран от получения доклад.

Статус на ответно съобщение

RS

M

Данни за доклада; код, указващ дали e потвърдено получаването на съобщението или не (АСК или NAK)

Номер на грешка в ответно съобщение

RE

O

Данни за доклада; номер, указващ вида на грешката. Вж. таблица Б) за номера на грешки в ответното съобщение

Номер на записа

RN

M

Данни за доклада; номер на записа на полученото съобщение

Дата

DA

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Час

TI

M

Данни за съобщението; час на предаването

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

Б)   Номера на грешки в ответно съобщение

Предмет/член

Номера на грешките

Причина за грешката

Отхвърлено (NAK)

Изисква се последващо действие

Прието и запазено (ACK)

Изисква се последващо действие

Прието и запазено (ACK)

С предупреждение

Комуникация

101

 

 

Съобщението е нечетливо

 

102

 

 

Стойността или размерът на данните е извън диапазона

 

104

 

 

Липсват задължителни данни

 

105

 

 

Настоящият доклад е дубликат; опит за повторно изпращане на доклад, който преди това е бил отхвърлен

 

106

 

 

Неразрешен източник на данни

 

 

 

150

Грешка в поредността

 

 

 

151

Дата/час в бъдещето

 

 

 

155

Настоящият доклад е дубликат; опит за повторно изпращане на доклад, който преди това е бил приет

Член 25 от МОИ

 

 

250

Опит за повторно подаване на уведомление за кораб

 

 

251

 

Не е подадено уведомление за кораба

 

 

252

 

Видовете не са AUT или SUS

 

 

 

 

 

Член 28 от МОИ

 

301

 

Улов преди улов при влизане

 

 

302

 

Трансбордиране преди улова при влизане

 

 

303

 

Улов при напускане, който е преди улова при влизане

 

 

304

 

Не е получено местоположение (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Местоположение без улов при влизане

Д.   Видове доклади и съобщения

Приложение

Разпоредби

Код

Съобщение /

Доклад

Бележки

II.C

Член 25.1a от МОИ

NOT

Нотификация

Нотификация на риболовните кораби

II.C

Член 25.1b от МОИ

WIT

Оттегляне

Нотификация на оттеглянето на регистриран кораб

II.C

Член 25.5a от МОИ

AUT

Разрешение

Подаване на уведомление за корабите, на които е разрешено да извършват риболовни дейности в регулаторната зона

II.C

Член 25.5b от МОИ

SUS

Временно отнемане

Уведомление за временно отнемане на разрешение за провеждане на риболовни дейности в регулаторната зона в рамките на първоначалния му период на валидност

II.E

Член 29.2 от МОИ

Член 29.8 от МОИ

ENT

POS

EXI

MAN

Влизане

Местоположение

Напускане

Определено ръчно местоположение

Съобщения VMS

Съобщения, предавани до договарящата страна от риболовни кораби с повредено устройство за спътниково проследяване

II.F

Член 28.6(a) от МОИ

COE

Улов при влизане

Доклад, предаван от риболовните кораби преди влизането в регулаторната зона

Член 28.6(c) от МОИ

CAT

Улов

Ежедневен доклад за улова за всички видове по участък

Член 28.6(d) от МОИ

COB

Пресичане на граница

Доклад за улова преди пресичане на границата към 3L

Член 28.6(e) от МОИ

TRA

Трансбордиране

Доклад за количествата, натоварени или разтоварени в регулаторната зона

Член 28.6(f) от МОИ

POR

Пристанище на разтоварване

Доклад за улова на борда и теглото, което ще се разтоварва

Член 28.6(b) от МОИ

COX

Улов при напускане

Доклад, предаван от риболовните кораби преди напускането на регулаторната зона

Член 28.6 от МОИ

CAN

Оттегляне

Доклад за оттегляне на доклад, определен в член 28.6 от МОИ

II.D.D

Член 29.10(a) от МОИ

Член 28.9(c) от МОИ

RET

Ответно съобщение

Автоматично електронно съобщение в съответствие с получаването на записи

II.G.

Член 30.14(e) от МОИ

OBR

Наблюдател

Ежедневен доклад на наблюдателя

32.   Формат на оттеглянето на доклад за улова в приложение II.F към МОИ, както е посочено в член 25, параграфи 6 и 7 от Регламент (ЕС) 2019/833

Доклад за „ОТТЕГЛЯНЕ“

Спецификации на формата при изпращане на доклади от ЦНР на NAFO (XNW), вж. също приложение II.D.A, II.D.B, II.D.C и II.D.D.1

Елемент на данните

Код на полето

Задължително (М) /

Незадължително (O)

Изисквания за полето

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Подател

FR

M

Данни за съобщението; Адрес на предаващата страна (ISO-3)

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за NAFO

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; Уникален пореден номер, започващ от 1 всяка година за записите, изпратени от ЦНР на (XNW) (вж. също приложение II.D.C)

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; Година, месец и ден по UTC на предаването на записа от ЦНР

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; Часове и минути по UTC на предаването на записа от ЦНР

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, „CAN (10)“ като доклад за оттегляне

Радиопозивна

RC

M

Данни за регистрацията на кораба; международна радиопозивна на кораба

Оттеглен доклад

CR

M

Данни за съобщението; номер на записа на доклада, който се оттегля

Година на оттегления доклад

YR

M

Данни за съобщението; година на доклада, който се оттегля

Дата

DA

M

>Данни за съобщението; Дата по UTC на предаването от кораба (11)

Час

TI

M

Данни за съобщението; Час по UTC на предаването от кораба (11)

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

33.   ПРИЛОЖЕНИЕ II.N КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 25, ПАРАГРАФ 9, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Информация от риболовния дневник на хвърляне

Знаме Държава

Позивна на кораба

Хвърляне

#

Вид уред

Участък на NAFO

Начална година

(ГГГГ)

Начален месец (ММ)

Начален ден (ДД)

Начална ширина

(десетични градуси)

Начална дължина

(десетични градуси)

Начална дълбочина

(m)

Начален час по UTC

(ЧЧММ)

Крайна година

(ГГГГ)

Краен месец

(ММ)

Краен ден

(ДД)

Крайна ширина

(десетични градуси)

Крайна дължина

(десетични градуси)

Крайна дълбочина (m)

Краен час по UTC (ЧЧММ)

Вид (3-буквен код на вида по ФАО)

Задържан (ЖТ kg)

Изхвърлен (ЖТ kg)

Забележки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34.   ФОРМАТ ЗА ОБМЕН НА ДАННИ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 26, ПАРАГРАФ 9, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формат на данните от VMS

Съобщения „Влизане“, „Местоположение“ и „Напускане“

Спецификации на формата при изпращане на доклади от ЦНР на NAFO (XNW), вж. също приложение II.D.A, II.D.B, II.D.C и II.D.D.1 към МОИ

Елемент на данните

Код на полето

Задължително (M) /

Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение; „XNW“ за NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; име на предаващата страна (ISO-3)

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; уникален пореден номер, започващ от 1 всяка година за записите, изпратени от ЦНР на (XNW) (вж. също приложение II.D.C)

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; година, месец и ден по UTC на предаването на записа от ЦНР

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; часове и минути по UTC на предаването на записа от ЦНР

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; видове съобщения, ENT, POS или EXI

i.

„ENT“ за първото местоположение от VMS, предадено от всеки кораб при влизане в регулаторната зона, както е установено от ЦНР на договарящата страна;

ii.

„POS“за всяко следващо местоположение от VMS, предадено от всеки кораб от вътрешността на регулаторната зона;

iii.

„EXI“ за първото местоположение от VMS, предадено от всеки кораб при напускане на регулаторната зона, както е установено от ЦНР на договарящата страна;

Радиопозивна

RC

M

Данни за регистрацията на кораба; международна радиопозивна на кораба

Пореден номер

SQ

O

Данни за съобщението; уникален пореден номер, започващ от 1 всяка година за съобщенията, изпратени от кораб до крайното местоназначение (XNW) (вж. също приложение II.D.C)

Номер на рейса

TN

O

Данни за дейността; пореден номер на риболовния рейс за текущата година

Име на кораба

NA

O

Данни за регистрацията на кораба; име на кораба

Договаряща страна

Вътрешен референтен

номер

IR

O

Данни за регистрацията на кораба. Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер

Външен регистрационен номер

XR

O

Данни за регистрацията на кораба; страничният номер на кораба

Географска ширина (десетична)

LT

M (12)

Данни за дейността; ширина при определянето на местоположението, предадено от кораба

Географска дължина (десетична)

LG

M (12)

Данни за дейността; дължина при определянето на местоположението, предадено от кораба

Скорост

SP

M

Данни за дейността; скорост при определянето на местоположението, предадено от кораба

Курс

CO

M

Данни за дейността; курс при определянето на местоположението, предадено от кораба

Дата

DA

M

Данни за съобщението; дата по UTC при определянето на местоположението, предадено от кораба

Час

TI

M

Данни за съобщението; час по UTC при определянето на местоположението, предадено от кораба

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

Доклад за определено ръчно местоположение

Спецификации на формата при изпращане на доклади от ЦНР на NAFO (XNW), вж. също приложение II.D.A, II.D.B, II.D.C и II.D.D.1

Елемент на данните

Код на полето

Задължително (M) /

Незадължително (O)

Бележки

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение; „XNW“ за NAFO

Подател

FR

M

Данни за съобщението; Име на предаващата страна (ISO-3)

Номер на записа

RN

M

Данни за съобщението; уникален пореден номер, започващ от 1 всяка година за записите, изпратени от ЦНР на (XNW) (вж. също приложение II.D.C)

Дата на записа

RD

M

Данни за съобщението; година, месец и ден по UTC на предаването на записа от ЦНР

Час на записа

RT

M

Данни за съобщението; часове и минути по UTC на предаването на записа от ЦНР

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението; „MAN“ за доклади, предавани от кораби с повредено устройство за спътниково проследяване в съответствие с член 29.8 от МОИ

Радиопозивна

RC

M

Данни за регистрацията на кораба; международна радиопозивна на кораба

Пореден номер

SQ

O

Данни за съобщението; уникален пореден номер, започващ от 1 всяка година за съобщенията, изпратени от кораб до крайното местоназначение (XNW) (вж. също приложение II.D.C)

Номер на рейса

TN

O

Данни за дейността; пореден номер на риболовния рейс за текущата година

Име на кораба

NA

O

Данни за регистрацията на кораба; име на кораба

Договаряща страна

Вътрешен референтен

номер

IR

O

Данни за регистрацията на кораба. Уникален номер на кораба на държавата членка — ISO-3 код на държавата на знамето, последван от номер

Външен регистрационен номер

XR

O

Данни за регистрацията на кораба; страничният номер на кораба

Географска ширина

LA

M

Данни за дейността; ширина при определянето на местоположението, предадено от кораба

Географска дължина

LO

M

Данни за дейността; дължина при определянето на местоположението, предадено от кораба

Скорост

SP

M

Данни за дейността; скорост при определянето на местоположението, предадено от кораба

Курс

CO

M

Данни за дейността; курс при определянето на местоположението, предадено от кораба

Дата

DA

M

Данни за съобщението; дата по UTC при определянето на местоположението, предадено от кораба

Час

TI

M

Данни за съобщението; час по UTC при определянето на местоположението, предадено от кораба

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

35.   ДОКЛАД НА НАБЛЮДАТЕЛЯ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.M КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 11, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Стандартизиран образец за доклада на наблюдателя

Част 1. Информация за риболовния рейс и уреди

1А.   Риболовен рейс

Позивна на кораба

 

Име на кораба

 

Държава на знамето

 

Номер на рейса

 

Име на риболовния капитан

 

Брой на моряците

 

Име на наблюдателя

 

Начална дата на наблюдението

 

Крайна дата на наблюдението

 

Дата на доклада

 

Дължина на кораба (m)

 

Вид на кораба

 

Бруто тонаж на кораба

 

Мощност на двигателя (да се укаже HP (к.с.) или kW)

 

Вместимост на замразяващия трюм (m3)

 

Вместимост на трюма за рибно брашно (m3)

 

Вместимост на други трюмове (m3)

 

Целеви видове

 

Посетен/и участък/ци на NAFO

 

Дата на влизане в регулаторната зона на NAFO

 

Дата на напускане на регулаторната зона на NAFO

 

Пристанище на разтоварване

 

Друга посетена зона (или зони)

 

Забележки

 

1Б.   Информация за траловете

Информация за траловете

Уред #

Вид уред

Марка на уреда

Размер на отвора (mm)

Принадлежности

Разстояние между прътите на скарата

Ремъци

Криле

Корпус

Удължителна част

Торба

Голям

Малък

Среден

Голям

Малък

Среден

Голям

Малък

Среден

Голям

Малък

Среден

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Част 2. Информация за улова и усилието на влачене/поставяне/хвърляне

Информация за улова и усилието на хвърляне

Хвърляне #

Уред #

Дата (ГГГГММДД)

Участък

на NAFO

НАЧАЛО

КРАЙ

Вид (3-буквен код на вида по ФАО)

Целеви вид? (да или не)

Форма на продукта

Използван коефициент на преобразуване

Задържан (kg)

Изхвърлен (kg)

Забележки

Географска ширина (десетична)

Географска дължина (десетична)

Дълбочина (m)

Час (UTC) (ЧЧММ)

Географска ширина (десетична)

Географска дължина (десетична)

Дълбочина (m)

Час (UTC) (ЧЧММ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Част 3. Информация относно спазването на изискванията

Да се въведе забележка относно:

1)

Несъответствия между записите в дневника и приблизителните оценки на наблюдателя.

2)

Функционирането на устройството за спътниково проследяване.

3)

Всякакви други забележки.

Част 4. Обобщение на усилието и улова

4А.   Обобщение на усилието

Обобщаваща таблица за усилието

Участък на NAFO

Уред #

Целеви видове

Дата

# на хвърляния

Дълбочина (m)

# риболовни часове

# риболовни дни

Начало

Край

Минимум

Максимум

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Б.   Обобщение на улова

Обобщение на улова за рейса (улов по участък и вид)

Участък на NAFO

Вид

Улов (kg)

Задържан

Изхвърлен

Общо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Част 5. Формуляр за честота на дължината

Честота на дължината

Номер на рейса:

Код на вида:

 

Влачене/поставяне/хвърляне #:

 

Вид проба:

 

Вид измерване:

 

Стандарт за измерване

 

Общо измерено:

 

Тегло на пробата:

 

Тегло на улова:

 

Вид уред:

 

Номер на уреда:

 

пол:

пол:


Измерване

#

Измерване

#

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

6

 

6

 

7

 

7

 

8

 

8

 

9

 

9

 

0

 

0

 

1

 

1

 

2

 

2

 

3

 

3

 

4

 

4

 

36.   ДОКЛАД В ПРИЛОЖЕНИЕ II.G КЪМ МОИ, ИЗПРАЩАН ЕЖЕДНЕВНО ОТ НАБЛЮДАТЕЛЯ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 11, БУКВА Д) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Доклад на наблюдателя

Елемент на данните

Код

Задължително (M) / Незадължително (O)

Изисквания за полето

Начало на записа

SR

M

Системни данни; указват началото на записа

Адрес

AD

M

Данни за съобщението; местоназначение, „XNW“ за NAFO

Пореден номер

SQ

M

Данни за съобщението; пореден номер на съобщението за текущата година

Вид на съобщението

TM

M

Данни за съобщението; вид на съобщението, "OBR" за доклад на наблюдателя

Радиопозивна

RC

M

Данни за регистрацията на кораба; международна радиопозивна на кораба

Риболовен уред

GE

M

Данни за дейността; код на риболовния уред по ФАО

Целеви вид (18)

DS

M

Данни за дейността; Код на видовете по ФАО

Размер на отвора

ME

M

Данни за дейността; среден размер на отвора в милиметри

Съответна зона

RA

M

Данни за дейността; Участък на NAFO

Дневен улов

вид

живо тегло

CA

M

M

Данни за дейността; улов, задържан на борда, по видове и участъци след последния доклад OBR, в килограми, закръглен до най-близките 100 килограма. Позволени са няколко двойки полета, състоящи се от видове (3-буквени кодове на ФАО) + живо тегло в килограми (до 9 цифри), като всяко поле се отделя с интервал, напр.

//CA/видинтервалтеглоинтервалвидинтервалтеглоинтервалвидинтервалтегло//

Изхвърлени

видове

живо тегло

RJ

M (13)

Данни за дейността; изхвърлен улов по видове и участъци от последния доклад OBR в килограми, закръглен до най-близките 100 kg Позволени са няколко двойки полета, състоящи се от видове (3-буквени кодове на ФАО) + живо тегло в килограми (до 9 цифри), като всяко поле се отделя с интервал, напр.

//RJ/видинтервалтеглоинтервалвидинтервалтеглоинтервалвидинтервалтегло//

Под минималния размер

видове

живо тегло

US

M (13)

Данни за дейността; маломерен улов по видове и участъци от последния доклад OBR в килограми, закръглен до най-близките 100 kg. Позволени са няколко двойки полета, състоящи се от видове (3-буквени кодове на ФАО) + живо тегло в килограми (до 9 цифри), като всяко поле се отделя с интервал, напр.

//US/видинтервалтеглоинтервалвидинтервалтеглоинтервалвидинтервалтегло//

Дневник

LB

M

Данни за дейността; „Да“ или „Не“ (14)

Продукция

PR

M

Данни за дейността; код за продукцията. Виж приложение II.K към МОИ

Сигнали

HA

M

Данни за дейността; проверка от страна на наблюдателите дали изготвените от капитана доклади са верни, „Да“ или „Не“ (15)

Предполагаеми

нарушения

AF

M

Данни за дейността; „Да“ или „Не“ (16)

Име на наблюдателя

ON

M

Данни за съобщението; име на наблюдателя, подписващ доклада

Дата

DA

M

Данни за съобщението; дата на предаването

Свободен текст

MS

O (17)

Данни за дейността; за допълнителни коментари от страна на наблюдателя

Час

TI

M

Данни за съобщението; час на предаването

Край на записа

ER

M

Системни данни; указват края на записа

37.   РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ПОВЕРИТЕЛНОСТТА В ПРИЛОЖЕНИЕ II.B КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 28, ПАРАГРАФ 10 И ЧЛЕН 43 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Разпоредби относно поверителността

РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО СИГУРНОСТТА И ПОВЕРИТЕЛНОСТТА ПРИ ОБРАБОТКАТА НА ИЗПРАТЕНИТЕ ЕЛЕКТРОННИ ДОКЛАДИ И СЪОБЩЕНИЯ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕНОВЕ 28 И 29 ОТ МОИ

1)   Приложно поле

Определените по-долу разпоредби се прилагат за всички електронни доклади и съобщения, предавани и получени в съответствие с членове 28 и 29 от МОИ, наричани по-долу „доклади и съобщения“.

2)   Общи разпоредби

а)

Изпълнителният секретар и съответните органи на договарящите страни, които предават и получават доклади и съобщения, вземат всички необходими мерки, за да спазят разпоредбите за сигурност и поверителност, установени в раздели 3 и 4.

б)

Изпълнителният секретар информира всички договарящи страни за предприетите от секретариата мерки за спазване на тези разпоредби за сигурност и поверителност.

в)

Изпълнителният секретар предприема всички необходими стъпки, за да гарантира спазването на изискванията, свързани с изтриването на доклади и съобщения, обработвани от секретариата.

г)

Държавите членки гарантират на изпълнителния секретар правото да изисква по целесъобразност коригирането на доклади и съобщения или тяхното заличаване, когато те не се обработват в съответствие с разпоредбите на МОИ.

д)

Независимо от разпоредбите на член 29.10(b)—(d) от МОИ, Комисията NAFO може да даде указания на изпълнителния секретар да не предоставя докладите и съобщенията, получени по силата на членове 28 и 29 от МОИ, на договаряща страна, за която е установено, че въпросната държава членка не е спазила тези разпоредби за сигурност и поверителност.

3)   Разпоредби относно поверителността

а)

Докладите и съобщенията се използват само за целите, предвидени в МОИ. Доклад или съобщение по раздел 1 не се съхранява в компютърна база данни в секретариата, освен ако това изрично не е предвидено в МОИ.

б)

Всяка инспектираща държава членка предоставя докладите и съобщенията само на своите средства за инспекция и на инспекторите си, включени в схемата за съвместна международна инспекция и надзор. Докладите и съобщенията се предават на инспекционните платформи и инспекторите не повече от 48 часа преди влизането в регулаторната зона.

в)

Изпълнителният секретар изтрива всички оригинални доклади и съобщения по раздел 1 от базата данни в секретариата до края на първия календарен месец след годината на създаване на докладите и съобщенията. Впоследствие информацията, свързана с улова и движението на риболовните кораби, се пази единствено от изпълнителния секретар, след като са взети мерки, за да се гарантира, че самоличността на отделните кораби вече не може да бъде установена.

г)

Изпълнителният секретар не предоставя доклади и съобщения на други страни освен посочените изрично в член 29.10(b)—(d) от МОИ.

д)

Инспектиращата държава членка може да запазва и съхранява доклади и съобщения, предадени от секретаря, до 24 часа, след като корабите, за които се отнасят докладите и съобщенията, са напуснали регулаторната зона без повторно влизане. Напускането се счита за осъществено шест часа след предаването на намерението за напускане на регулаторната зона.

4)   Разпоредби относно сигурността

а)   Преглед

Инспектиращата държава членка, Комисията (или органът, посочен от Комисията) и секретариатът гарантират сигурното обработване на докладите и съобщенията в съответните си електронни съоръжения за обработка на данни, по-специално когато обработването включва предаване по мрежа. Държавите членки, Комисията (или органът, посочен от Комисията) и секретариатът трябва да приложат подходящи технически и организационни мерки за защита на докладите и съобщенията от случайно или незаконно унищожаване или случайна загуба, промяна, неразрешено разкриване или достъп, както и срещу всички неподходящи форми на обработване.

От самото начало трябва да се обърне внимание на следните въпроси на сигурността:

Контрол на достъпа до системата:

Системата трябва да издържа на опити за пробив от лица, които не са оправомощени.

Контрол на автентичността и достъпа до данните:

Системата трябва да бъде в състояние да ограничи достъпа на страните, които имат разрешение, само до предварително определен набор от данни.

Сигурност на предаването:

Трябва да се гарантира, че докладите и съобщенията са предадени по сигурен начин.

Сигурност на данните:

Трябва да се гарантира, че всички доклади и съобщения, които влизат в системата, се съхраняват надеждно в рамките на изисквания срок и че те не могат да бъдат фалшифицирани.

Процедури за сигурност:

Процедурите за сигурност се изготвят така, че да решават проблемите, свързани с достъпа до системата (както хардуер, така и софтуер), администрирането на системата и нейната поддръжка, резервната и общата употреба на системата.

Като се взимат предвид съвременното ниво на развитие и разходите за осъществяването им, тези мерки трябва да гарантират такова ниво на сигурност, което да съответства на рисковете, свързани с обработването на докладите и съобщенията.

Мерките за сигурност са описани по-подробно в следващите точки.

б)   Контрол на достъпа до системата

За своите основни компютърни системи държавата членка и секретариатът имат за цел да изпълнят критериите за система с ниво на надеждност С2, (както е описано в раздел 2.2 от Критериите за оценка на надеждността на компютърните системи на Министерството на отбраната на САЩ, DOD 5200.28-STD, декември 1985 г.).

Посочените по-долу характеристики са някои от тези, които се осигуряват от система с ниво на надеждност С2:

Строга система за пароли и идентификация. На всеки потребител на системата е определен уникален идентификатор и съответна парола. Всеки път, когато потребителят влиза в системата, той трябва да предостави правилната парола. Щом веднъж е влязъл успешно, потребителят има достъп само и единствено до тези функции и данни, за които му е конфигуриран достъп. Само привилегирован потребител има достъп до всички данни.

Физическият достъп до компютърната система е контролиран.

Одит; подбрано записване на събития за анализ и откриване на пробиви в сигурността.

Контрол на достъпа въз основа на времеви отрязъци; влизането в системата може да бъде разрешено само през определени часове от деня и определени дни от седмицата;

Контрол на достъпа до терминали; определяне за всяка работна станция на потребителите, които имат разрешение за достъп.

в)   Контрол на автентичността и достъпа до данните

Протоколите за обмен на данни за електронно предаване на доклади и съобщения между държава членка, Комисията NAFO и секретариата се подлагат на надлежно изпитване от секретариата и се одобряват от Комисията NAFO. По отношение на електронното предаване се прилагат процедурите за сигурност, определени в настоящото приложение.

г)   Сигурност на предаването

За осигуряване на поверителност и автентичност се прилагат подходящи протоколи за криптиране, надлежно изпитани от секретариата и одобрени от Комисията NAFO. Въвежда се политика за управление на ключовете в подкрепа на използването на криптографски технологии. По-специално, целостта на PKI (инфраструктурата на публичния ключ) ще бъде гарантирана, като се направи така, че електронните сертификати правилно да идентифицират и валидират субекта, който предава информацията.

д)   Сигурност на данните

Ограничаването на достъпа до данните се осигурява с помощта на гъвкав механизъм за идентификация на потребителя и парола за достъп. На всеки потребител се дава достъп само до данните, необходими за неговата работа.

е)   Процедури за сигурност

Всяка държава членка, Комисията (и органът, посочен от Комисията) и изпълнителният секретар определят администратор на системата за сигурност. Администраторът на системата за сигурност прави преглед на регистрите, генерирани от софтуера, надлежно поддържа сигурността на системата, ограничава достъпа до системата, както се счита за необходимо, и действа като връзка със секретариата с цел решаване на въпросите на сигурността.

38.   ФОРМУSЛЯР ЗА ДОКЛАД ЗА ЦЕЛИТЕ НА НАДЗОРА В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.A КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 30, ПАРАГРАФ 1, БУКВА А) И ЧЛЕН 45, БУКВА А) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формуляр за доклад за целите на надзора

1.   ДЛЪЖНОСТНО ЛИЦЕ

Име

 

Документ за самоличност

 

Договаряща страна

 

2.   КОНТЕКСТ, В КОЙТО СА ЗАБЕЛЯЗАНИ КОРАБИ

Кораби, забелязани при въздушно наблюдение

Идентификационен сигнал/позивна на въздухоплавателното средство за наблюдение

 

Патрул, започнал в регулаторната зона на NAFO на местоположение

(геогр. шир./дълж.)

(дата/час по UTC)

Патрул, завършил в регулаторната зона на NAFO на местоположение

(геогр. шир./дълж.)

(дата/час по UTC)

Оборудване, използвано за определяне на местоположението

 

Метеорологични условия

Посока/скорост на вятъра

Състояние на морето

Видимост


Кораби, забелязани при невъздушно наблюдение

Пристанище/място на първата идентификация

(геогр. шир./дълж.)

Местоположение на първата идентификация

 

Дата/час по UTC на първата идентификация

 

3.   ЗАБЕЛЯЗАН КОРАБ

Държава членка

 

Име на кораба, международна радиопозивна (IRCS), страничен номер, номер по ИМО

 

Други идентифициращи характеристики (вид кораб, цвят на корпуса, надпалубни съоръжения и т.н.)

 

Дейност на кораба

 

Използван риболовен уред

 

Курс и скорост

 

4.   ДАННИ ЗА ЗАПИСАНИТЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ (предоставят се в съответствие с МОИ)

Номер на изображението

Дата и час

Местоположение

Дейност на риболовния кораб

Забележки

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

5.   ДАННИ ЗА НАБЛЮДЕНИЯТА

Причина да се подозира нарушение на МОИ на NAFO

 

Метод, използван за оценка на наблюдавания обем на улова

 

Метод, използван за оценка на наблюдавания състав на улова

 

Друго

 

Дата

Име на длъжностното лице:

Подпис на длъжностното лице

39.   ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ВИМПЕЛ В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.E КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 31, БУКВА Б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Image 14
Инспекционни вимпели на NAFO
Легенда:
  • Not exceeding 1 meter — Ненадхвърлящ 1 m

Вимпели, които се поставят по видим начин на инспектиращия кораб на NAFO. На лодката за прекачване се поставя по видим начин един вимпел, който може да бъде

40.   ПРАВИЛА ОТНОСНО ОСИГУРЯВАНЕТО НА СТЪЛБА ЗА КАЧВАНЕ В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.G КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 32, БУКВА В) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Конструкция и употреба на стълбите за качване

1)

Осигурява се стълба за качване, която дава на инспекторите ефективна възможност за безопасно качване и слизане от борда в морето. Стълбата за качване се поддържа чиста и в добро състояние.

2)

Стълбата се поставя и закрепва така, че:

а)

да бъде предпазена от възможните отпадъци, изхвърляни от кораба;

б)

да бъде на разстояние от по-тънките въжета, и доколкото е възможно — в средната част по дължината на кораба;

в)

всяко стъпало да опира неподвижно корпуса на кораба.

3)

Стъпалата на стълбата за качване:

а)

са изработени от твърда дървесина или от друг материал с равностойни качества и по тях няма сглобки и чепове; четирите най-ниски стъпала могат да бъдат изработени от каучук с достатъчна здравина и твърдост или от друг подходящ материал с равностойни качества;

б)

имат надеждна нехлъзгава повърхност;

в)

са с не по-малко от 480 mm дължина, 115 mm ширина и 23 mm дебелина, без да се включва някакво допълнително приспособление или набраздяване против хлъзгане;

г)

са на равни разстояния едно от друго — не по-малко от 300 mm и не повече от 380 mm;

д)

са закрепени по начин, който осигурява хоризонталното им положение.

4)

Стълбите за качване на борда не могат да имат повече от две резервни стъпала, които да са захванати на мястото им по различен начин от използвания за оригиналната конструкция на стълбата, а когато са налице захванати по този начин стъпала, при първа възможност те се подменят със стабилно захванати такива по метода, използван за оригиналната конструкция на стълбата. Когато при подмяна стъпалата се закрепват за страничните въжета на стълбата за качване с помощта на жлебове, изрязани в стъпалото, жлебовете се изрязват в по-дългата страна на стъпалото.

5)

Страничните въжета на стълбата представляват две непокрити въжета от манила или материал с равностойни качества, като обиколката им от всяка страна на стълбата не е по-малка от 60 mm; въжетата не се покриват с какъвто и да било друг материал и са непрекъснати без връзки под равнището на горното стъпало; в близост до стълбата и годни за употреба при необходимост се поставят две главни въжета, правилно закрепени за борда, с обиколка не по-малко от 65 mm, както и спасително въже.

6)

На определени разстояния се поставят летви от твърда дървесина или друг материал с равностойни качества, изработени без сглобки и без чепове, с дължина между 1,8 и 2 m, за предотвратяване на усукване на корабната стълба. Най-долната летва трябва да е на петото стъпало на стълбата от долу нагоре, а разстоянието между две съседни летви не може да е по-голямо от девет стъпала.

7)

Трябва да се осигурят средства за безопасното и удобно преминаване на инспекторите при качване или слизане от борда между върха на корабната стълба и задбордния трап, или друга стълба или приспособление. Когато това преминаване става с влизане в лонжерона или във фалшборда, трябва да бъдат предвидени подходящи парапети. Когато преминаването е посредством фалшбордна стълба, стълбата се закрепва здраво към парапета или платформата на фалшборда и при мястото на качване или слизане от борда се поставят две ръкохватки на разстояние една от друга, не по-малко от 0,70 и не повече от 0,80 m. Всяка ръкохватка се закрепва неподвижно към корпуса при или близо до основата си, както и по-високо, и е с диаметър, не по-малък от 40 mm, и се издига на не по-малко от 1,20 m над ръба на фалшборда.

8)

През нощта се осигурява осветление, така че както стълбата за качване, така и мястото на качване на инспектора на борда да бъдат достатъчно осветени. На разположение и готова за употреба трябва да бъде спасителна шамандура, оборудвана със самозапалваща се светлина. Необходимо е корабът да разполага и с буксир, готов за употреба при нужда.

9)

Осигурява се възможност за използване на стълбата за качване на всяка от страните на кораба. Отговорният инспектор може да посочи на коя страна да бъде окачена стълбата.

10)

Окачването на стълбата, както и качването и слизането на инспектора от борда, се наблюдава от отговорен корабен офицер. Отговорният офицер поддържа радиовръзка с мостика.

11)

Когато конструктивните характеристики на кораба, като например буферни пояси, не позволяват изпълнението на някоя от предходните разпоредби, се предприемат специални мерки за осигуряване на безопасното качване и слизане на инспекторите от борда.

41.   ДОКЛАД ОТ ИНСПЕКЦИЯТА В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.B КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 33, ПАРАГРАФ 1, ЧЛЕН 34, ПАРАГРАФ 2, БУКВА А) И ЧЛЕН 45, БУКВА Г) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Доклад от инспекцията

ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА РИБОЛОВА В СЕВЕРОЗАПАДНАТА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН

(Инспектор: Попълва се с ГЛАВНИ БУКВИ и ЧЕРНО МАСТИЛО)

1.   ОПРЕДЕЛЕН КОРАБ ЗА ИНСПЕКЦИЯ

1.1 ИМЕ

 

1.2 РЕГИСТРАЦИЯ

 

1.3 Международна радиопозивна (IRCS)

 

1.4 Пристанище на регистрация

 

2.   УПЪЛНОМОЩЕН(И) ИНСПЕКТОР(И)

ИМЕ

ДОГОВАРЯЩА СТРАНА

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   ИНСПЕКТОР СТАЖАНТ

ИМЕ

ДОГОВАРЯЩА СТРАНА

 

 

4.   ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИНСПЕКТИРАНИЯ КОРАБ

Договаряща страна/държава членка и пристанище на регистрация

 

 

 

Име на кораба

 

 

 

Външен номер

 

 

 

Номер по ИМО

 

 

 

Международна радиопозивна (IRCS)*

 

 

 

Име и адрес на собственика

 

 

 

Час/местоположение, както са определени от инспектиращия кораб

UTC

Геогр. шир.

Геогр. дълж.

Час/местоположение, както са определени от капитана на инспектирания кораб

UTC

Геогр. шир.

Геогр. дълж.

Име и адрес на капитана

 

 

 

5.   ДАТА И ЧАС НА НАЧАЛОТО И КРАЯ НА ИНСПЕКЦИЯТА

ДАТА

 

 

ЧАС НА ПРИСТИГАНЕ В БОРДА (UTC)

 

 

ЧАС НА ЗАМИНАВАНЕ (UTC)

 

 

МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ПРИ ЗАМИНАВАНЕ

Геогр. шир.

Геогр. дълж.

6.   ПРОВЕРКА

Документация на кораба

Проверено Да/Не

Заверени чертежи или описание на складовото помещение за риба и фризерите, намиращи се на борда:

Проверено Да/Не

Точен и актуален план за складиране, съхраняван на борда:

Проверено Да/Не

Квота на кораба по зона на запас

Забележки на инспекторите (ако има такива):

7.   ДАТА НА ПОСЛЕДНАТА ИНСПЕКЦИЯ В МОРЕТО:

8.   ДОКЛАДВАНЕ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КОРАБА/VMS

8.1 РИБОЛОВЕН РЕЙС

Първи риболовен ден в регулаторната зона

Последно съобщено местоположение

ДАТА

 

 

ЧАС (UTC)

 

 

ГЕОГРАФСКА ШИРИНА

 

 

ГЕОГРАФСКА ДЪЛЖИНА

 

 

ДНИ в регулаторната зона на NAFO

 

 


8.2 ДОКЛАДИ/VMS

 

Инсталиран транспондер на VMS

Проверено — Да/Не

Действаща система на VMS

Проверено — Да/Не

Предадени ли са докладите (ако отговорът е „да“, да се отбележи:)

Проверено — Да/Не

9.   ЗАПИСВАНЕ НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕ И УЛОВА

Риболовен дневник

Проверено —Да/Не

Да се посочи дали риболовният дневник е:

Електронен/хартиен

Направени ли са записите в съответствие с член 28 от МОИ и приложение II.А към МОИ:

Проверено — Да/Не

Ако отговорът е „не“, да се посочи неточният или липсващ запис (или записи):

10.   СХЕМА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ

Има ли наблюдател на борда на кораба:

Да/Не

Име на наблюдателя:

 

Договаряща страна на наблюдателя:

 

11.   РАЗМЕР НА ОТВОРА НА МРЕЖАТА — В МИЛИМЕТРИ

11.1   Вид мрежа:

Торба (включително удължители, ако има такива) — проби на 20 отвора 100 mm+ ___________+:

Широчина (размер на отвора)

Средна широчина

Законоустановен размер

Първа мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Втора мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Трета мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Четвърта мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Чефер — проби на отвора

Първа мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Втора мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Трета мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Четвърта мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Останалата част на мрежата — проби на 20 отвора

Първа мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Втора мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Трета мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Четвърта мрежа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.   ОБОБЩЕНИЕ НА УЛОВА ОТ ДНЕВНИЦИТЕ ЗА ТЕКУЩИЯ РИБОЛОВЕН РЕЙС

Дата на влизане в регулаторната зона/участъка

Участък

Рибни видове с 3-буквен код

Улов (метрични тонове)

Коефициент на преобразуване

Начин на преработка

Изхвърляния

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.   РЕЗУЛТАТ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА НА РИБАТА

13.1   Улов, наблюдаван ПРИ ПОСЛЕДНОТО ВЛАЧЕНЕ (ако е целесъобразно)

Продължителност на влаченето

 

Дълбочина на влаченето

 

Общо тонове

Всички уловени видове

Процент от всеки вид

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13.2   Улов НА БОРДА

Рибни видове с 3-буквен код

Приблизителна оценка на инспектора (тонове)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Коментари на инспекторите за начина, по който са изчислени приблизителните оценки:

14.   РЕЗУЛТАТ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА НА РИБАТА НА БОРДА

14.1    Разлика с дневниците

Коментар: В случай на разлика между извършената от инспектора приблизителна оценка на улова на борда и съответните обобщени количества улов в дневниците да се отбележи разликата в проценти

14.2    Нарушения

ПОЗОВАВАНЕ НА МОИ

ЕСТЕСТВО НА НАРУШЕНИЯТА

ПОСТАВЕНИ ПЕЧАТИ

(сериен номер)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потвърждавам, че съм информиран за предполагаемите нарушения и, ако е приложимо, за поставянето на печати с цел опазване на доказателствата

ДАТА:

ПОДПИС на КАПИТАНА

15.   КОМЕНТАРИ И ЗАБЕЛЕЖКИ (при необходимост могат да се добавят допълнителни страници)

Документи, проверени след нарушение

Коментари, изявления и/или забележки на инспектора(ите)

Декларация от свидетеля(ите) на капитана

Декларации на втория инспектор или свидетел

16.   ПОДПИС НА ОТГОВОРНИЯ ИНСПЕКТОР

17.   ИМЕ И ПОДПИС НА ВТОРИЯ ИНСПЕКТОР ИЛИ СВИДЕТЕЛ

18.   ИМЕ И ПОДПИС НА СВИДЕТЕЛЯ (или СВИДЕТЕЛИТЕ) НА КАПИТАНА

19.   ПОТВЪРЖДЕНИЕ И ПОЛУЧАВАНЕ НА ДОКЛАДА ОТ КАПИТАНА (при необходимост могат да се добавят допълнителни страници)

Коментари на капитана на кораба

Долуподписаният , в качеството си на капитан на кораб…, с настоящото потвърждавам, че на тази дата ми бе връчено копие от настоящия доклад. Подписът ми не представлява съгласие с която и да е част от съдържанието на доклада.

ДАТА

ПОДПИС

42.   ИНСПЕКЦИОНЕН ПЕЧАТ НА NAFO В ПРИЛОЖЕНИЕ IV.F КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 34, ПАРАГРАФ 1, БУКВА Г) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Image 15
Инспекционен печат на NAFO
Легенда:
  • NAFO Inspection Seal — Инспекционен печат на NAFO
  • Top View — Изглед отгоре
  • Side View — Изглед отстрани.

Инспекционният печат на NAFO е, както следва:

Наименование

ИНСПЕКЦИОНЕН ПЕЧАТ НА NAFO

Маркировка…„Инспекционен шестцифрен номер на NAFO“

Материал… полиетилен, подлежащ на рециклиране

Цвят… оранжев

Индекс на топене… 6,70 + 0,60 (по международен стандарт)

Плътност… 953 + 0,003 (по международен стандарт)

Точка на разрушаване (товар)… мин. 45 kg (t° 20 °C)

43.   ФОРМУЛЯР ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНО ИСКАНЕ ДО ОРГАНИТЕ НА ДЪРЖАВНИЯ ПРИСТАНИЩЕН КОНТРОЛ В ПРИЛОЖЕНИЕ II.L КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 39, ПАРАГРАФ 8, ЧЛЕН 39, ПАРАГРАФ 13, БУКВА А), ПОДТОЧКА III), ЧЛЕН 40, ПАРАГРАФ 2 И ЧЛЕН 41, ПАРАГРАФИ 1 И 2 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Формуляр за предварително искане до органите на държавния пристанищен контрол

A-PSC-1

ФОРМУЛЯР ЗА ДЪРЖАВЕН ПРИСТАНИЩЕН КОНТРОЛ — PSC 1

ЧАСТ А: Попълва се от капитана на кораба. Попълва се с черно мастило

Име на кораба:

Номер по ИМО (19):

Радиопозивна:

Държава на знамето:

 

 

 

 

Електронна поща:

Телефон:

Факс:

Номер Inmarsat:

 

 

 

 

Име на капитана на кораба:

Гражданство на капитана на кораба:

Корабособственик:

Идентификационен номер на сертификата за регистрация:

 

 

 

 

Размери на кораба

Дължина (m):

Широчина (m):

Газене (m):

 

 

 

 

Пристанищна държава:

Пристанище на разтоварване или трансбордиране:

 

 

Причина за влизане в пристанището

Разтоварване: (да/не)

 

Трансбордиране: (да/не)

 

Друго: (да/не)

 

Последно посетено пристанище:

 

Дата:

 

Очаквана дата на пристигане:

Очакван час (UTC) на пристигане:

 

 

Само замразени продукти

 

Само пресни продукти

 

Пресни и замразени продукти

 

Общ улов на борда — всички зони

Улов, който ще бъде разтоварен (20)

Вид (21)

Продукт (22)

Зона на улов

Коефициент на преобразуване

Тегло на продукта (kg)

Тегло на продукта (kg)

ЗУ на NEAFC

(подзони и участъци на ICES)

Регулаторна зона на NAFO

(подучастък)

Други зони

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧАСТ Б: Само за служебна употреба — да се попълни от държавата на знамето

Държавата на знамето на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“

ЗУ на NEAFC

NAFO RA

Да

Не

Да

Не

а)

Риболовният кораб, който е декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове

 

 

 

 

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всеки улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

 

 

 

 

в)

Риболовният кораб, който е декларирал че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираната зона

 

 

 

 

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни

 

 

 

 

Потвърждение от държавата на знамето: Долуподписаният удостоверявам, че, доколкото ми е известно, горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и длъжност:

 

Дата:

 

Подпис:

Официален печат:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧАСТ В: Само за служебна употреба — да се попълни от пристанищната държава

Забележка: Разрешение на пристанищната държава на NAFO за използване на пристанище за разтоварване, трансбордиране или друго

Име на пристанищната държава:

 

Разрешение:

Да:

 

Не:

 

Дата:

 

Подпис:

Официален печат:

 

 

 

 

B-PSC-2

FORMBLATT HAFENSTAATKONTROLLE – PSC 2

ЧАСТ А: Попълва се от капитана на кораба. За всеки трансбордиращ кораб се попълва отделен формуляр. Попълва се с черно мастило

Име на кораба:

Номер по ИМО (23):

Радиопозивна:

Държава на знамето:

 

 

 

 

Електронна поща:

Телефон:

Факс:

Номер Inmarsat:

 

 

 

 

Име на капитана на кораба:

Гражданство на капитана на кораба:

Корабособственик:

Идентификационен номер на сертификата за регистрация:

 

 

 

 

Размери на кораба:

Дължина (m):

Широчина (m):

Газене (m):

 

 

 

 

Пристанищна държава:

Пристанище на разтоварване или трансбордиране:

 

 

Причина за влизане в пристанището

Разтоварване: (да/не)

 

Трансбордиране: (да/не)

 

Друго: (да/не)

 

Последно посетено пристанище

 

Дата:

 

Дата и място на трансбордиране:

Разрешение за трансбордиране, ако е уместно:

 

 

Очаквана дата на пристигане:

Очакван час (UTC) на пристигане:

 

 

Само замразени продукти

 

Само пресни продукти

 

Пресни и замразени продукти

 

Информация за улова на трансбордиращия кораб *За всеки трансбордиращ кораб се попълва отделен формуляр*

Име на кораба

Номер по ИМО  (23)

Радиопозивна

Държава на знамето

 

 

 

 

Общ улов на борда — всички зони

Улов, който ще бъде разтоварен  (24)

Вид (25)

Продукт (26)

Зона на улов

Коефициент на преобразуване

Тегло на продукта (kg)

Тегло на продукта (kg)

ЗУ на NEAFC

(подзони и участъци на ICES)

Регулаторна зона на NAFO

(подучастък)

Други зони

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧАСТ Б: Само за служебна употреба — да се попълни от държавата на знамето

Държавата на знамето на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване

на „Да“ или „Не“

ЗУ на NEAFC

NAFO RA

Да

Не

Да

Не

а)

Риболовният кораб, който е декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове

 

 

 

 

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

 

 

 

 

в)

Риболовният кораб, който е декларирал че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираната зона

 

 

 

 

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни

 

 

 

 

Потвърждение от държавата на знамето: Долуподписаният удостоверявам, че, доколкото ми е известно, горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и длъжност:

 

Дата:

 

Подпис:

Официален печат:

 

 

 

 

ЧАСТ В: Само за служебна употреба — да се попълни от пристанищната държава

Забележка: Разрешение на пристанищната държава на NAFO за използване на пристанище за разтоварване, трансбордиране или друго

Име на пристанищната държава:

 

Разрешение:

Да:

 

Не:

 

Дата:

 

Подпис:

Официален печат:

 

 

 

 

44.   ПРИЛОЖЕНИЕ IV.H КЪМ МОИ, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 39, ПАРАГРАФ 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/833

Принципи за инспекции

Инспекторите:

а)

проверяват, доколкото е възможно, дали идентификационните документи на кораба, които се намират на борда, и информацията за собственика му са верни, пълни и точни, включително чрез подходящи контакти с държавата на знамето или, ако е необходимо, чрез международните регистри на корабите;

б)

проверяват дали знамето и маркировката на кораба (например име, външен регистрационен номер, идентификационен номер на кораба по ИМО, международна радиопозивна и друга маркировка, основните размери) съответстват на информацията в документацията;

в)

преглеждат всички други съответни документи и записи, които се съхраняват на борда, включително, доколкото е възможно, онези в електронен формат и данните от системата за наблюдение на корабите (VMS) от държавата на знамето или от РОУР. Съответната документация може да включва дневници, документи за улова, трансбордирането и търговията, данни, събрани от наблюдателя на борда, списъци на екипажа, планове за складиране и чертежи, описания на рибни трюмове и документи, изисквани съгласно Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора;

г)

проверяват, доколкото е възможно, дали разрешенията за риболовни дейности са верни, пълни, точни и съответстващи на информацията, предоставена съгласно разпоредбите за МОИ, включително, но не само, членове 25, 44, 45 и 51 от МОИ;

д)

определят, доколкото е възможно, дали рибните ресурси на борда са придобити в съответствие с приложимите разрешения за кораба;

е)

преглеждат всички рибни ресурси на борда на кораба, включително чрез вземане на проби, за да определят количеството и състава им. За целта инспекторите могат да отварят контейнери, в които рибните ресурси са били предварително пакетирани, и да разместват улова или контейнерите, за да се уверят в изрядността на съдържанието на рибните трюмове. Този преглед може да включва проверки на вида продукт и определяне на номиналното тегло;

ж)

преглеждат, доколкото е възможно, всички съответни риболовни уреди на борда, включително скритите, както и свързаните с тях устройства, и, доколкото е възможно, проверяват дали те съответстват на условията на разрешенията. Доколкото е възможно, риболовните уреди се проверяват и за да се гарантира, че характеристики като размерите на отвора и кордата, устройствата и приспособленията, размерите и конфигурацията на мрежите, винтерите, драгите, куките (размери и брой) са съобразени с приложимата нормативна уредба и че маркировката съответства на разрешената за кораба;

з)

оценяват дали има ясни доказателства да се счита, че кораб на държава, която не е договаряща страна, е извършвал ННН риболов; и

и)

при необходимост и възможност уреждат превода на съответната документация.

Освен това инспекциите се провеждат по справедлив, прозрачен и недискриминационен начин, без да се предизвиква затруднение за който и да е кораб. Инспекторите не препятстват възможността на капитана да се свързва с органите на договарящата страна, която е държава на знамето, или държавата членка на знамето.


(1)  приблизително 47°47'45" з.д.

(2)  приблизително 52°09'46" з.д.

(3)  Задължително, когато се използва като уникална идентификация в други съобщения.

(4)  Което е подходящо.

(3)  За транспортни кораби полето TA е незадължително.

(*1)  В съответствие с препоръка, приета от STACRES на годишното събрание през 1970 г. (Червена книга на МКРСЗА (Международна конвенция за риболова в Северозападния Атлантик), 1970 г., част I, стр. 67), за целите на статистическото отчитане хекът от род Urophycis се определя, както следва: а) хекът, докладван от подзони 1, 2 и 3 и участъци 4R, S, T и V, се определя като бял хек, Urophycis tenuis; б) хекът, уловен с въдици или всеки хек, по-голям от 55 cm стандартна дължина, независимо как е бил уловен, от участъци 4W и X, подзона 5 и статистическа зона 6 се определя като бял хек —Urophycis tenuis; в) с изключение на отбелязаното в буква б), друг хек от рода Urophycis, уловен в участъци 4W и X, подзона 5 и статистическа зона 6, се определя като червен хек —Urophycis chuss.

(*2)  Размерът на рибата се отнася до опашната дължина за атлантическа треска (от началото на главата до задния край на средните каудални лъчи); цялата дължина за другите видове.

(*3)  По-малък размер за прясно осолената риба.

(*4)  От точка 8 обратно към точка 1 по външната граница на ИИЗ на САЩ.

(5)  Проучвателният риболов се определя като всички дънни риболовни дейности в нови зони или с дънни риболовни уреди, които не са били използвани преди това в съответната зона и не са посочени в член 16 от МОИ.

(6)  Вж. Международния наръчник за управление на дълбоководния риболов в открито море на ФАО.

(*5)  Полето задължително се попълва Ако е необходимо, да се посочи нулев улов

(*6)  Вж. приложение I към Международния наръчник за управление на дълбоководния риболов в открито море на ФАО.

При необходимост вж. също Насоките на NAFO за идентифициране на коралите и сюнгерите.

(7)  Задължително, когато се използва като уникална идентификация в други съобщения.

(8)  Което е подходящо.

(3)  За транспортни кораби полето TA е незадължително.

(9)  Не е необходимо да се предава знакът плюс (+); нулите в началото могат да се пропуснат.

(10)  Докладът за оттегляне не следва да се използва за оттеглянето на друг доклад за оттегляне.

(11)  Ако докладът не е изпратен от кораб, часът се задава от ЦНР и трябва да бъде същият като RD, RT.

(12)  Незадължително за съобщения „EXI“.

(13)  Предава се само ако е от значение.

(14)   „Да“, ако наблюдателят одобрява записите в дневника, направени от капитана.

(15)   „Да“, ако наблюдателят одобрява сигналите, предадени от капитана.

(16)   „Да“, ако е забелязано нарушение.

(17)  Задължително, ако „LB“ = „Не“ или „HA“ = „Не“, или „AF“ = „Да“.

(18)  Целеви вид е видът, който представлява най-големият улов за деня.

(19)  Риболовните кораби, които нямат номер по ИМО, посочват външния си регистрационен номер.

(20)  Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра.

(21)  Код на видовете по ФАО — приложение V към NEAFC — приложение I.C към МОИ на NAFO.

(22)  Начини на представяне на продукта допълнение 1 към приложение IV към NEAFC — приложение II.K към МОИ на NAFO.

(23)  Риболовните кораби, които нямат номер по ИМО, посочват външния си регистрационен номер.

(24)  Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра.

(25)  Код на видовете по ФАО — приложение V към NEAFC — приложение I.C към МОИ на NAFO.

(26)  Начини на представяне на продукта — допълнение 1 към приложение IV към NEAFC — приложение II.K към МОИ на NAFO.


Top