Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020D0654

    Решение (ЕС) 2020/654 на Комисията от 13 май 2020 година относно националните разпоредби за малките и средните горивни инсталации, за които Германия е отправила уведомление (нотифицирано под номер С(2020) 2986) (само текстът на немски език е автентичен)

    C/2020/2986

    OB L 152, 15.5.2020, p. 5–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/654/oj

    15.5.2020   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 152/5


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/654 НА КОМИСИЯТА

    от 13 май 2020 година

    относно националните разпоредби за малките и средните горивни инсталации, за които Германия е отправила уведомление

    (нотифицирано под номер С(2020) 2986)

    (само текстът на немски език е автентичен)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114, параграф 6 от него,

    като има предвид, че:

    I.   ФАКТИ И ПРОЦЕДУРА

    (1)

    С писмо от 29 ноември 2019 г. Германия уведоми Комисията в съответствие с член 114, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) за желанието си да запази определени национални разпоредби относно котлите на твърдо гориво в съответствие с германската Наредба за малките и средните горивни инсталации [Verordnung über kleine und mittlere Feuerungsanlagen] от 26 януари 2010 г. (1) („1st BImSchV“). Германия счита за необходимо да запази тези национални разпоредби след влизането в сила на Регламент (ЕС) 2015/1189 на Комисията (2) по причини, свързани със защитата на човешкото здраве и защитата на околната среда.

    1.   ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА СЪЮЗА

    1.1.   ЧЛЕН 114, ПАРАГРАФИ 4 И 6 ОТ ДФЕС

    (2)

    Член 114, параграф 4 от ДФЕС гласи, че „[а]ко след приемане от Европейския парламент и Съвета, от Съвета или от Комисията на мярка за хармонизиране една държава членка счете за необходимо да запази националните си разпоредби на основание значими нужди, посочени в член 36 или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, тя уведомява Комисията за тях и посочва основанията за тяхното запазване“.

    (3)

    Съгласно член 114, параграф 6 от ДФЕС в срок от шест месеца след уведомлението в съответствие с член 114, параграф 4 Комисията трябва да одобри или отхвърли въпросните национални разпоредби, след като установи дали те представляват или не средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки и дали препятстват или не препятстват функционирането на вътрешния пазар.

    1.2.   ДИРЕКТИВА 2009/125/ЕО ОТНОСНО ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ЕКОДИЗАЙН КЪМ ПРОДУКТИ, СВЪРЗАНИ С ЕНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕТО

    (4)

    В Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) се предвижда определянето на изисквания, на които трябва да отговарят продуктите, свързани с енергопотреблението, обхванати от мерки по прилагането, за да могат да бъдат пуснати на пазара или в действие или и двете. Тази директива допринася за устойчиво развитие чрез повишаване на енергийната ефективност и нивото на защита на околната среда.

    (5)

    Съгласно член 6, параграф 1 от Директива 2009/125/ЕО „държавите членки не забраняват, ограничават или възпрепятстват пускането на пазара и/или в действие на тяхна територия на продукт, който е в съответствие с всички съответни разпоредби на приложимите мерки по прилагането и носи маркировка „СЕ“ в съответствие с член 5, по съображения за изисквания за екопроектиране, свързани с параметрите за екопроектиране, посочени в приложение I, част 1, които са обхванати от приложимата мярка по прилагането“.

    (6)

    Съгласно член 6, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО „държавите членки не забраняват, ограничават или възпрепятстват пускането на пазара и/или в действие на тяхна територия на продукт, който носи маркировка „СЕ“ в съответствие с член 5, по съображения за изисквания за екопроектиране, свързани с параметрите за екопроектиране, посочени в приложение I, част 1, за които приложимата мярка по прилагането предвижда, че не е необходимо изискване за екопроектиране“.

    (7)

    Съгласно Директива 2009/125/ЕО „изискване за екопроектиране“ е изискване към продукт или проектирането на продукт, предназначено да подобри екологичното му представяне, или изискване за представяне на информация, свързана с екологичните аспекти на продукта.

    (8)

    Съгласно член 15 от Директива 2009/125/ЕО в мерките по прилагането трябва да се определят изискванията за екопроектиране в съответствие с приложение I („метод за определяне на генерични изисквания за екопроектиране“) и приложение II („метод за определяне на специфични изисквания за екопроектиране“).

    (9)

    Генеричните изисквания за екопроектиране са насочени към подобряване на екологичното представяне на продуктите, като вниманието е насочено върху значимите им екологични аспекти, без да определят допустими гранични стойности. Специфичните изисквания за екопроектиране са насочени към подобряването на избрани екологични аспекти на продукта. Те могат да приемат формата на изисквания за намалено потребление на даден ресурс, например ограничение за използването на ресурс в различните етапи от жизнения цикъл на продукта, според случая.

    1.3.   РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1189 ОТНОСНО ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ЕКОПРОЕКТИРАНЕ НА КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО

    (10)

    Регламент (ЕС) 2015/1189 е приет съгласно рамката, установена с Директива 2009/125/ЕО. В съответствие с процедурата, установена в Директива 2009/125/ЕО, Комисията извърши подготвително проучване за анализ на техническите, екологичните и икономическите аспекти на котлите на твърдо гориво, които обикновено се използват в домакинствата и за търговски цели. Проучването беше проведено съвместно със заинтересовани лица и страни от Съюза и трети държави, а до резултатите беше осигурен публичен достъп.

    (11)

    Екологичните аспекти на котлите на твърдо гориво, които бяха определени като важни за целите на Регламент (ЕС) 2015/1189, са енергопотреблението през фазата на използване и емисиите на прахови частици (прах), органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди през същата фаза.

    (12)

    Съответно в приложение II към Регламент (ЕС) 2015/1189 се определят специфични изисквания за екопроектиране, приложими от 1 януари 2020 г. за котлите на твърдо гориво, и се предвижда по-специално сезонните емисии на прахови частици при отопление да не надхвърлят 40 mg/m3 за котли с автоматично горивоподаване и съответно да не надхвърлят 60 mg/m3 за котли с ръчно горивоподаване; Тези изисквания трябва да се изпълняват за предпочитаното гориво, както и за всяко друго подходящо гориво за котел на твърдо гориво.

    (13)

    Измерванията и методиката за изчисленията са посочени в приложение III към Регламент (ЕС) 2015/1189.

    2.   НАЦИОНАЛНИ РАЗПОРЕДБИ, ЗА КОИТО Е ОТПРАВЕНО УВЕДОМЛЕНИЕ

    (14)

    Националните разпоредби, за които Германия е отправила уведомление, са следните разпоредби от „1st BImSchV“:

    а)

    точка 1 от раздел 5, в която се определят граничните стойности на емисиите и методиката за измерване на прахови частици („първата разпоредба“). Те се различават от стойностите и методиката за измерване, приложими от 1 януари 2020 г. съгласно Регламент (ЕС) 2015/1189;

    б)

    точка 1 от раздел 4 във връзка с раздел 3, в която се съдържа изчерпателен списък на горивата, които могат да бъдат използвани в горивни инсталации („втората разпоредба“). Регламент (ЕС) 2015/1189 не съдържа такъв изчерпателен списък;

    в)

    в точка 4 от раздел 5 се изисква осигуряване на топлоакумулиращи резервоари за гореща вода заедно с котлите на твърдо гориво („третата разпоредба“) Регламент (ЕС) 2015/1189 не съдържа такова изискване;

    г)

    раздел 14 и точка 1 от раздел 15 се отнасят до наблюдението на нови и значително изменени горивни инсталации („четвъртата разпоредба“). В Регламент (ЕС) 2015/1189 се налагат изисквания към момента на пускане на пазара на котли на твърдо гориво, но няма разпоредби за по-нататъшното наблюдение.

    3.   ПРОЦЕДУРА

    (15)

    С писмо от 29 ноември 2019 г. Германия уведоми Комисията за желанието си да запази разпоредби на национално равнище относно котли на твърдо гориво съгласно „1st BImSchV“.

    (16)

    С писмо от 10 януари 2020 г. Комисията потвърди, че е получила уведомлението и че шестмесечният период за неговото разглеждане в съответствие с член 114, параграф 6 от ДФЕС е започнал да тече на 30 ноември 2019 г. — на следващия ден след получаването на уведомлението.

    (17)

    Комисията публикува известие във връзка с уведомлението в Официален вестник на Европейския съюз (4), за да информира други заинтересовани страни за германските национални разпоредби, както и за основанията, изложени в подкрепа на искането. С писмо от 6 февруари 2020 г. Комисията уведоми останалите държави членки и държавите от Европейското икономическо пространство (ЕИП) за уведомлението, като даде възможност на тях и на съответните субекти да представят своите мнения в рамките на 30 дни. Комисията получи мнения от Кипър, Чешката република и съвместно писмо от Deutsche Umwelthilfe e.V., ClientEarth, Air Pollution & Climate Secretariat, Европейското бюро по околна среда, Green Transition Denmark и Европейската организация на гражданите за екологични стандарти (ЕКОС).

    (18)

    Кипър не се противопоставя на искането на Германия за запазване на по-строги национални разпоредби и счита, че причините, посочени от Германия, са конкретни и напълно документирани. Кипър също така счита, че отхвърлянето на уведомлението на Германия в крайна сметка би довело до влошаване на качеството на въздуха.

    (19)

    Чешката република възприема положително и подкрепя уведомлението на Германия за запазване на националните си разпоредби, които представляват дерогация от изискванията за екопроектиране на котлите на твърдо гориво.

    (20)

    В съвместното си писмо организациите, посочени в съображение 17, считат искането на германското правителство за необходимо и пропорционално с цел защита на човешкото здраве и околната среда.

    (21)

    С писмо от 18 февруари 2020 г. Комисията поиска от Германия допълнителна информация. Комисията получи съответната информация с писмо от 4 март 2020 г.

    II.   ОЦЕНКА

    1.   ДОПУСТИМОСТ

    (22)

    В съответствие с член 114, параграфи 4 и 6 от ДФЕС след приемането на мярка за хармонизиране дадена държава членка може да запази националните си разпоредби на основание значими нужди, посочени в член 36 от ДФЕС или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, ако тя уведоми Комисията за тези национални разпоредби и ако Комисията одобри тези мерки.

    (23)

    Комисията счита, че член 114, параграфи 4 и 6 от ДФЕС може да се прилагат само когато националните разпоредби се отклоняват от конкретни разпоредби на мярка за хармонизиране. Следователно, когато разпоредбите, за които е отправено уведомление съгласно член 114, параграф 4, не се отнасят до изискванията, обхванати от мярка за хармонизиране, уведомлението за тях се обявява за недопустимо.

    (24)

    Въз основа на това по-долу е описана подробно допустимостта на искането за всяка от четирите германски разпоредби.

    1.1.   ПЪРВА РАЗПОРЕДБА: ПРАГ ЗА ЕМИСИИТЕ НА ПРАХОВИ ЧАСТИЦИ

    (25)

    В Регламент (ЕС) 2015/1189 се определят специфични изисквания за екопроектиране за различни параметри на котлите на твърдо гориво, включително за емисиите на твърди частици.

    (26)

    Германските разпоредби относно емисиите на прахови частици, за които е уведомена Комисията, представляват изисквания по отношение на продукта и имат за цел да подобрят неговите екологични характеристики, които могат да бъдат измерени и количествено определени. Следователно те представляват специфични изисквания за екопроектиране по смисъла на Директива 2009/125/ЕО.

    (27)

    Докато в 1st BImSchV емисиите на прахови частици за котли на твърдо гориво се измерват в рамките на четири седмици след монтажа, оценката на съответствието съгласно Регламент (ЕС) 2015/1189 трябва да се извърши чрез процедурата за проектен контрол, посочена в приложение IV към Директива 2009/125/ЕО, или управленската система, посочена в приложение V към същата директива. На тази основа при сравними, но не строго еквивалентни обстоятелства, при съдържание на кислород от 10 % в раздел 5 от 1st BImSchV се определя гранична стойност за емисиите от 27,5 mg/m3, докато в Регламент (ЕС) 2015/1189 се определят гранични стойности от 40 mg/m3 и 60 mg/m3 съответно за котли с автоматично горивоподаване и за котли с ръчно горивоподаване.

    (28)

    Така германските разпоредби относно емисиите на прахови частици се различават от разпоредбите на Регламент (ЕС) 2015/1189, тъй като са по-строги.

    (29)

    В съответствие с член 114, параграф 4 от ДФЕС уведомлението на Германия е допълнено от описание на причините, свързани с човешкото здраве, които представляват значима нужда, както е посочено в член 36 от ДФЕС, и са свързани със защитата на околната среда. Описанието е допълнено от оценка на въздействието върху търговията.

    (30)

    Комисията следователно смята, че искането, направено от Германия с цел да получи разрешение за запазване на националните разпоредби относно емисиите на прахови частици, е допустимо съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС.

    1.2.   ВТОРА РАЗПОРЕДБА: ИЗПОЛЗВАЕМИ ГОРИВА

    (31)

    В раздел 3 от 1st BImSchV е определен ограничителен списък на горивата, които могат да се използват в горивни инсталации.

    (32)

    Тъй като тази разпоредба се отнася до потреблението на енергия и на други ресурси по време на етапа на използване на котли на твърдо гориво и до очакваните емисии във въздуха, водата или почвата, германските разпоредби, свързани с използваемите горива, представляват изисквания за екопроектиране по смисъла на Директива 2009/125/ЕО.

    (33)

    Съгласно член 6, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО „държавите членки не забраняват, ограничават или възпрепятстват пускането на пазара и/или в действие на тяхна територия на продукт, който носи маркировка „СЕ“ в съответствие с член 5, по съображения за изисквания за екопроектиране, свързани с параметрите за екопроектиране, посочени в приложение I, част 1, за които приложимата мярка по прилагането предвижда, че не е необходимо изискване за екопроектиране“.

    (34)

    В Регламент (ЕС) 2015/1189 не се определят изисквания за екопроектиране, свързани с използваемите горива за котлите на твърдо гориво. Въпреки че в подготвителното проучване, проведено с цел осигуряване на информация във връзка с приемането на мярката по изпълнение, се стигна до заключението, че „не са необходими допълнителни изисквания по отношение на параметрите за екопроектиране на продукти, посочени в част 1 от приложение I към Директива 2009/125/ЕО в случай на котли на твърдо гориво“ (5), в Регламент (ЕС) 2015/1189 не се посочва, че не са необходими изисквания за екопроектиране, свързани с използваемите горива (6).

    (35)

    Следователно използваемите горива не представляват хармонизирано изискване за екопроектиране съгласно Регламент (ЕС) 2015/1189.

    (36)

    Ето защо Комисията смята, че искането, направено от Германия с цел да получи разрешение за запазване на националните разпоредби относно използваемите горива, не е допустимо съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС.

    1.3.   ТРЕТА РАЗПОРЕДБА: РЕЗЕРВОАРИ ЗА ГОРЕЩА ВОДА

    (37)

    Задълженията, свързани с монтирането на резервоари за гореща вода заедно с котли на твърдо гориво, посочени в раздел 5, точка 4 от 1st BImSchV, не са свързани с проектирането на продукта, с изискване за предоставяне на информация или изискване към производителя. Следователно те не представляват изисквания за екопроектиране по смисъла на Директива 2009/125/ЕО.

    (38)

    Ето защо Комисията смята, че искането, направено от Германия с цел да получи разрешение за запазване на националните разпоредби относно резервоарите за гореща вода, не е допустимо съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС във връзка с Директива 2009/125/ЕО.

    1.4.   ЧЕТВЪРТА РАЗПОРЕДБА: МОНИТОРИНГ

    (39)

    Проверката на правилното функциониране на горивните инсталации от коминочистачи, както е посочено в раздели 14 и 15 на 1st BImSchV, не е параметър за екопроектиране, изискване за предоставяне на информация или изискване към производителя. Следователно тя не представлява изискване за екопроектиране по смисъла на Директива 2009/125/ЕО.

    (40)

    Ето защо Комисията смята, че искането, направено от Германия с цел да получи разрешение за запазване на националните разпоредби относно проверката на правилното функциониране на горивните инсталации от коминочистач не е допустимо съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС във връзка с Директива 2009/125/ЕО.

    2.   ОЦЕНКА ПО СЪЩЕСТВО

    (41)

    В член 114, параграф 4 от ДФЕС се постановява, че ако след приемането на дадена мярка за хармонизиране една държава членка счете за необходимо да запази националните си разпоредби на основание значими нужди, посочени в член 36 или отнасящи се до защитата на околната или работната среда, тя уведомява Комисията за тях и посочва основанията за тяхното запазване.

    (42)

    В това отношение Съдът на Европейския съюз реши, че „държава членка може да основава искане за запазване на нейните вече съществуващи национални разпоредби на оценка на риска за общественото здраве, различна от приетата от законодателя на Съюза, при приемането на мярката за хармонизиране, от която тези национални разпоредби представляват дерогация. За тази цел държавата членка, която прави такова искане, трябва да докаже, че посочените национални разпоредби гарантират по-високо равнище на защита на общественото здраве от мярката за хармонизиране на Съюза и че те не превишават това, което е необходимо за постигането на тази цел (7)“.

    (43)

    Освен това съгласно член 114, параграф 6, първи абзац от ДФЕС „в срок от шест месеца след уведомяванията, посочени в параграфи 4 и 5, Комисията одобрява или отхвърля въпросните национални разпоредби, след като установи дали те представляват или не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки, и дали препятстват или не препятстват функционирането на вътрешния пазар“.

    (44)

    Следователно Комисията трябва да прецени дали националните разпоредби са обосновани от посочените в член 36 от ДФЕС значими нужди, или се отнасят до защитата на околната среда или работната среда и не надхвърлят необходимото, за да бъде постигната поставената правомерна цел.

    (45)

    Трябва да се отбележи, че с оглед на сроковете, установени в член 114, параграф 6 от ДФЕС, когато проверява дали националните мерки, предмет на уведомление съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС, са обосновани, Комисията трябва да използва като отправна точка основанието, изложено от уведомяващата държава членка. Усилията по доказване са задължение на държавата членка заявител, която желае да запази националните си мерки.

    2.1.   ПОЗИЦИЯТА НА ГЕРМАНИЯ

    (46)

    Германия е на мнение, че съществуващите национални разпоредби са по-строги от тези в Регламент (ЕС) 2015/1189 и че запазването им се основава както на значими нужди по смисъла на член 36 от ДФЕС, и по-специално на защитата на човешкото здраве, така и на необходимостта от опазване на околната среда.

    (47)

    Германия посочва, че намаляването на нивото на амбиция, установено в 1st BImSchV, би застрашило качеството на въздуха в Германия и следователно противоречи на целта на Регламент (ЕС) 2015/1189 за подобряване на екологичните показатели на котлите на твърдо гориво.

    (48)

    Германия заявява, че влошаването на качеството на въздуха би било в противоречие със задължението, произтичащо от член 12 от Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), държавите членки да поддържат нивата на прахови частици под пределно допустимите стойности и да се стремят да запазят най-добро качеството на атмосферния въздух, което да съответства на устойчивото развитие. Германия също така заявява, че влошаването на качеството на въздуха би било в противоречие със задължението, произтичащо от член 13 от посочената директива, да не се превишават пределно допустимите стойности за опазване на човешкото здраве.

    (49)

    Германия също така подчертава, че прилагането на ограниченията, определени в Регламент (ЕС) 2015/1189 във връзка с емисиите на прахови частици, би застрашило способността ѝ да изпълнява задълженията си съгласно Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета (9).

    (50)

    Германия счита, че съществуващото ниво на защита на здравето и живота на хората по смисъла на член 36 от ДФЕС и на защита на околната среда (член 114, параграф 4 от ДФЕС) не би могло да се запази в Германия, ако се прилагат изискванията на Регламент (ЕС) 2015/1189.

    2.2.   ОЦЕНКА НА ПОЗИЦИЯТА НА ГЕРМАНИЯ

    2.2.1.    Обосновка на основание значими нужди, посочени в член 36 от ДФЕС, или защитата на околната среда

    (51)

    Няма разлики в оценката на Германия и на Комисията на рисковете за здравето и околната среда, свързани с емисиите на прахови частици.

    (52)

    Работна група на Международната агенция за изследвания на рака на Световната здравна организация (СЗО) единодушно класифицира замърсяването на атмосферния въздух и праховите частици от замърсяването на атмосферния въздух като канцерогенни за хората въз основа на достатъчно доказателства за канцерогенност при хора и опитни животни и солидни доказателства по отношение на механизмите (10).

    (53)

    В своя доклад „Качество на въздуха в Европа за 2019 г.“ (11) Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) отбелязва, че 374 000 случая на преждевременна смърт в ЕС-28 през 2016 г. могат да бъдат приписани на фините прахови частици (ПЧ2,5). ЕАОС изчислява, че само в Германия 59 600 случая на преждевременна смърт са се дължали на ПЧ2,5 за същата година на справка.

    (54)

    Освен това законодателният орган на Съюза признава, че „засега няма определим праг, под който ПЧ2,5 да не представляват риск. По тази причина за този замърсител не следва да се прилага същата правна уредба както за другите замърсители на въздуха. Целта следва да бъде общо намаляване на концентрациите в градска среда, за да се осигури възможност на голяма част от населението да се възползва от по-високо качество на въздуха“ (12).

    (55)

    Следователно рисковете за здравето и живота на хората, свързани с емисиите на прахови частици, са значителни.

    (56)

    Германската мярка е пряко свързана с целта за намаляване на емисиите на прахови частици, тъй като чрез нея се определят пределно допустимите стойности на емисиите на прахови частици, приложими за котлите на твърдо гориво.

    (57)

    Въз основа на това в съответствие с член 114, параграф 6 от ДФЕС Комисията трябва да одобри или отхвърли въпросните национални разпоредби, след като установи дали те представляват или не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки, и дали препятстват или не препятстват функционирането на вътрешния пазар.

    2.2.2.    Отсъствие на произволна дискриминация, прикрито ограничение на търговията между държавите членки или пречки за функционирането на вътрешния пазар

    2.2.2.1.   Отсъствие на произволна дискриминация

    (58)

    Член 114, параграф 6 от ДФЕС задължава Комисията да установи, че предвижданите мерки не са средство за произволна дискриминация. Съгласно съдебната практика на Съда (13), за да няма дискриминация, сходни положения не следва да се разглеждат по различен начин и различни положения не следва да бъдат разглеждани по еднакъв начин.

    (59)

    Германските национални правила се прилагат както за националните продукти, така и за продукти, произведени в други държави членки. При липса на доказателства за противното Комисията може да заключи, че националните разпоредби не са средство за произволна дискриминация.

    2.2.2.2.   Отсъствие на прикрито ограничение на търговията

    (60)

    Национални мерки, които ограничават употребата на продукти, които отговарят на мярка на Съюза за хармонизиране, представляват бариера пред търговията, доколкото продукти, които са законно пуснати на пазара и се използват в останалата част на Съюза, не могат на практика в резултат на националните изисквания да бъдат пуснати на пазара в съответната държава членка. Предпоставките, посочени в член 114, параграф 6, имат за цел да не се допускат ограничения, основани на критериите, изложени в параграфи 4 и 5 от същия член, които да бъдат налагани по неприемливи причини, като в действителност представляват икономически мерки за възпрепятстване вноса на продукти от други държави членки, тоест средство за индиректна защита на националното производство.

    (61)

    Предвид факта, че с германските правила се налагат по-строги изисквания за граничните стойности за емисии на прахови частици, отколкото тези в Регламент (ЕС) 2015/1189, също и на операторите в други държави членки в една иначе хармонизирана област, е възможно те да представляват прикрито ограничение на търговията или пречка за функционирането на вътрешния пазар. Комисията счита (14), че член 114, параграф 6 от ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не могат да бъдат одобрявани само национални мерки, които представляват непропорционална пречка за вътрешния пазар.

    (62)

    В тази връзка Германия представи данни, които показват, че вносът на котли на твърдо гориво от други държави членки се извършва въпреки съществуващото законодателство. Предоставените данни са получени от монтирането на котли на твърдо гориво, които са субсидирани по схема на германското правителство за стимулиране на възобновяемата енергия. Данните показват, че между 2014 и 2018 г. котлите от германски производители на твърдо гориво от биомаса представляват постоянно между 26 и 28 % от субсидираните котли спрямо 70 до 72 % от други производители от Съюза.

    (63)

    Предвид липсата на доказателства, от които да личи, че националните разпоредби представляват в действителност мярка, целяща защитата на националното производство, Комисията може да заключи, че разпоредбите не представляват прикрито ограничение на търговията между държавите членки.

    2.2.2.3.   Отсъствие на пречки за функционирането на вътрешния пазар

    (64)

    Това условие не може да бъде тълкувано по начин, изключващ възможността за одобряване на национална мярка, която би могла да засегне изграждането на вътрешния пазар. Всъщност всяка национална мярка, която представлява дерогация от прилагането на мярка за хармонизиране, насочена към създаването и функционирането на вътрешния пазар, на практика представлява мярка, която би могла да засегне вътрешния пазар. Следователно, за да се запазят предметът и целта на уредената в член 114 от ДФЕС процедура, Комисията счита, че понятието „пречка за функционирането на вътрешния пазар“ трябва да се тълкува в контекста на член 114, параграф 6 от ДФЕС като непропорционална последица по отношение на преследваната цел. Това означава, че не следва да се превишава необходимото за постигане на посочената цел.

    (65)

    Като национална мярка, която представлява дерогация от мярка за хармонизиране, запазването на първата разпоредба, за която е отправено уведомление, вероятно ще засегне вътрешния пазар.

    (66)

    Прилагането на Регламент (ЕС) 2015/1189 ще отвори германския пазар за нови модели котли на твърдо гориво с по-високи емисии на прахови частици, ще увеличи конкуренцията на този пазар и следователно е вероятно да намали средната цена на инсталациите. Според данните, предоставени от Германия, тази средна цена не се е повишила значително на германския пазар след влизането в сила на националната мярка през 2015 г.

    (67)

    Според анализа на Германия прилагането на праговете за емисиите на прахови частици от Регламент (ЕС) 2015/1189 вместо запазването на праговете от действащото законодателство би довело до общо годишно увеличение на емисиите на прахови частици с 1,3 килотона в Германия. Въпреки че степента на определеност, която може да се получи от прогнозите, е ограничена, всяко увеличаване на дела на котлите на твърдо гориво с по-високи емисии на прахови частици би довело до увеличаване на общите емисии на прахови частици и на замърсяването на въздуха.

    (68)

    Настоящото германско законодателство стимулира през последните години производителите да инвестират в котли на твърдо гориво с по-ниски емисии, като осигурява пазар за продуктите им с най-добрите характеристики. В тази връзка намаляването на изискванията по отношение на емисиите чрез прилагането на Регламент (ЕС) 2015/1189 може да премахне стимулите за производителите да инвестират в продукти с по-добри характеристики.

    (69)

    Като се имат предвид ползите за здравето вследствие на намаляването на емисиите на прахови частици, ограниченото видимо въздействие върху търговията въз основа на данните, предоставени от Германия, фактът, че няма установен праг, под който ПЧ2,5 не биха представлявали риск, и пряката връзка между мярката и целта, запазването на националните разпоредби не следва да се счита за непропорционално по отношение на преследваната цел. Следователно те не представляват пречка за функционирането на вътрешния пазар по смисъла на член 114, параграф 6 от ДФЕС.

    (70)

    С оглед на горепосочения анализ Комисията смята, че условията, свързани с отсъствието на пречки за функционирането на вътрешния пазар, са изпълнени по отношение на това уведомление от Германия.

    III.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    (71)

    С оглед на горепосочените съображения и като се вземат предвид коментарите, получени от Германия и други заинтересовани страни, Комисията счита, че:

    уведомленията, свързани с разпоредбата относно използваемите горива, резервоарите за гореща вода и мониторинга на горивните инсталации, не са допустими съгласно член 114, параграф 4 от ДФЕС;

    уведомлението, свързано с праговете за емисиите на прахови частици, се одобрява,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Националните разпоредби, свързани с праговете на емисии на прахови частици, приложими за котлите на твърдо гориво, обхванати от Регламент (ЕС) 2015/1189 и съдържащи се в раздел 5, точка 1 от 1st BImSchV, се одобряват.

    Член 2

    Уведомленията, свързани с използваемите горива, резервоарите за гореща вода и проверката на правилното функциониране на горивните инсталации от коминочистач, се отхвърлят като недопустими.

    Член 3

    Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.

    Съставено в Брюксел на 13 май 2020 година.

    За Комисията

    Kadri SIMSON

    Член на Комисията


    (1)  https://www.gesetze-im-internet.de/bimschv_1_2010/BJNR003800010.html

    (2)  Регламент (ЕС) 2015/1189 на Комисията от 28 април 2015 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на котли на твърдо гориво (ОВ L 193, 21.7.2015 г., стр. 100).

    (3)  Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10).

    (4)  ОВ C 42, 7.2.2020 г., стр. 2.

    (5)  Съображение 5 от Регламент (ЕС) 2015/1189.

    (6)  За разлика например от Регламент (ЕС) № 547/2012 на Комисията от 25 юни 2012 г. за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на водни помпи (OВ L 165, 26.6.2012 г., стр. 28), в член 3 от който се посочва, че „не са необходими изисквания, отнасящи се до други параметри на екопроектирането, посочени в част 1 от приложение I към Директива 2009/125/ЕО“.

    (7)  Решение от 20 март 2003 г., Кралство Дания/Комисия на Европейските общности, C-3/00, EU:C:2003:167, точка 64.

    (8)  Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (ОВ L 152, 11.6.2008 г., стр. 1).

    (9)  Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 1.).

    (10)  Монографии на Международната агенция за изследвания за рака (IARC) относно оценката на рисковете от канцерогенност за човека. Том 109. Замърсяване на атмосферния въздух. Лион: Международна агенция за изследване на рака.

    (11)  https://www.eea.europa.eu/publications/air-quality-in-europe-2019

    (12)  Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (ОВ L 152, 11.6.2008 г., стр. 1), съображение 11.

    (13)  Решение от 4 май 2016 г., Pillbox 38 (UK) Ltd/Secretary of State for Health, C-477/14, EU:C:2016:324, точка 35.

    (14)  Вж. например Решение (ЕС) 2018/702 на Комисията от 8 май 2018 г. относно нотифицираните от Дания национални разпоредби относно добавянето на нитрити в някои месни продукти (ОВ L 118, 14.5.2018 г., стр. 7).


    Top