Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0262

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/262 на Комисията от 25 февруари 2016 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на аспартам с произход от Китайската народна република

    C/2016/1053

    OB L 50, 26.2.2016, p. 4–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/262/oj

    26.2.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 50/4


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/262 НА КОМИСИЯТА

    от 25 февруари 2016 година

    за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на аспартам с произход от Китайската народна република

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) („основния регламент“), и по-специално член 7, параграф 4 от него,

    след консултации с държавите членки,

    като има предвид, че:

    1.   ПРОЦЕДУРА

    1.1.   Започване на процедура

    (1)

    На 30 май 2015 г. Европейската комисия („Комисията“) започна антидъмпингово разследване по отношение на вноса в Съюза на аспартам с произход от Китайската народна република („засегнатата държава“ или „КНР“). Комисията започна разследването въз основа на член 5 от основния регламент. Тя публикува известие за започване на процедура в Официален вестник на Европейския съюз  (2) („известието за започване“).

    (2)

    Комисията започна разследването вследствие на жалба, подадена на 16 април 2015 г. от Ajinomoto Sweeteners Europe SAS („жалбоподателя“). Жалбоподателят е единственият производител на аспартам в Съюза. Поради това дружеството представлява цялото производство на аспартам в Съюза. В жалбата се съдържаше доказателствен материал за дъмпинг и за произтичаща от него съществена вреда, което бе счетено за достатъчно основание за започване на разследване.

    1.2.   Заинтересовани страни

    (3)

    В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията официално уведоми жалбоподателя, всички известни производители износители, китайските органи, известните вносители, ползватели, търговци и дистрибутори, за които е известно, че са засегнати, за започването на разследването и ги прикани да вземат участие.

    (4)

    Заинтересованите страни имаха възможността да изразят становището си относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

    (5)

    В контекста на започването на разследването никоя от заинтересованите страни не поиска изслушване от службите на Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

    1.3.   Производители от държавата аналог

    (6)

    В известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че възнамерява да използва Япония или Южна Корея като трета държава с пазарна икономика по смисъла на член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Поради това Комисията информира производителите в Япония или Южна Корея за започването на процедурата и ги прикани да вземат участие. Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари и да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

    1.4.   Изготвяне на извадка

    (7)

    В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от производителите износители и вносителите на разглеждания продукт в Съюза в съответствие с член 17 от основния регламент.

    1.4.1.   Изготвяне на извадка от вносители

    (8)

    За да реши дали се налага изготвянето на извадка и ако е необходимо — да направи подбор на такава, Комисията поиска от всички известни вносители да предоставят информацията, посочена в известието за започване.

    (9)

    Нито един от известните вносители, с които се свърза Комисията, не отговори на въпросника в известието за започване за целите на подбора на извадка. Поради това изготвянето на извадка не бе приложимо при настоящото разследване.

    (10)

    Двама дистрибутори, а именно търговци, които купуват и препродават аспартам, произведен единствено от производителя от Съюза, заявиха своя интерес и предоставиха отговори на въпросника.

    1.4.2.   Изготвяне на извадка от производители износители в КНР

    (11)

    За да реши дали се налага изготвянето на извадка и ако е необходимо — да направи подбор на такава, Комисията поиска от всички известни производители износители в КНР да предоставят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията се обърна към дипломатическата мисия на КНР в Европейския съюз с молба да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители, които е възможно да проявят интерес към участие в разследването.

    (12)

    Шестима производители износители в засегнатата държава предоставиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от трима производители износители въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. На тази основа тримата включени в извадката китайски производители износители или групи, които се съгласиха да окажат съдействие, представляват около 90 % от общия внос на аспартам с произход от КНР. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент бяха проведени консултации с всички известни засегнати производители износители и с компетентните органи на засегнатата държава относно подбора на извадката. Не бяха получени коментари.

    1.4.3.   Индивидуално разглеждане

    (13)

    Трима невключени в извадката производители износители в засегнатата държава поискаха индивидуално разглеждане по силата на член 17, параграф 3 от основния регламент и им бе предоставен формуляр за заявление. Нито един от тези трима производители износители обаче не предостави попълнен формуляр в указания срок. Поради това Комисията счита, че исканията за индивидуално разследване от страна на тримата невключени в извадката производители износители не са основателни.

    1.5.   Образци на заявления за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ)

    (14)

    За целите на член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент Комисията изпрати образци на заявления за ТДПИ на оказалите съдействие производители износители в засегнатата държава, които поискаха да подадат заявление за индивидуален дъмпингов марж. Двама от шестимата оказали съдействие производители износители подадоха попълнен формуляр за заявление за ТДПИ, но един от тях впоследствие оттегли искането си.

    1.6.   Отговори на въпросника

    (15)

    Комисията изпрати въпросници на производителя от Съюза, на оказалите съдействие производители износители в засегнатата държава, на един производител в Япония (избрана за държава аналог, както е обяснено в съображение 45 по-долу), на известните ползватели, както и на двамата дистрибутори, които заявиха интереса си след публикуването на известието за започване.

    (16)

    Бяха получени отговори на въпросника от производителя от Съюза, тримата включени в извадката производители в засегнатата държава, един производител в Япония („държавата аналог“), двама дистрибутори и петима ползватели.

    1.7.   Проверки на място

    (17)

    Комисията издири и провери цялата информация, която счете за необходима за целите на временното определяне на дъмпинга, вредата от него и интереса на Съюза. В съответствие с член 16 от основния регламент бяха извършени проверки на място в помещенията на следните дружества:

    а)

    производител в Съюза:

    Hyet Sweet S.A.S (с предишно наименование Ajinomoto Sweeteners Europe S.A.S), Gravelines, Франция;

    б)

    ползватели:

    Princes Limited, Liverpool, Обединено кралство;

    Wrigley Company Limited, Plymouth, Обединено кралство.

    в)

    производители износители в засегнатата държава:

    дружеството The Sinosweet group („Sinosweet“), включващо:

    Sinosweet Co., Ltd., Yixing, провинция Jiangsu, КНР, и

    Hansweet Co., Ltd., Yixing, провинция Jiangsu, КНР, и

    дружеството The Niutang group („Niutang“), включващо:

    Nantong Changhai Food Additive Co., Ltd., Nantong, провинция Jiangsu, КНР, и

    Changzhou Niutang Chemical Plant Co., Ltd., Niutang, Changzhou, провинция Jiangsu, КНР,

    Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzhou, провинция Jiangsu, КНР („Changmao“).

    г)

    вносители, свързани с производителите износители:

    Niutang UK Co., Ltd., Telford, Shropshire, Обединено кралство.

    д)

    производител в държава аналог:

    Ajinomoto Co., Tokyo, Япония

    1.8.   Разследван период и разглеждан период

    (18)

    Разследването на дъмпинга и нанесената вреда обхвана периода от 1 април 2014 г. до 31 март 2015 г. („разследван период“ или „РП“). Тенденциите, които са от значение за оценка на вредата, бяха разгледани за периода от януари 2011 г. до края на разследвания период („разглеждан период“).

    2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ

    2.1.   Разглеждан продукт

    (19)

    Разглежданият продукт, както е посочено в известието за започване, е аспартам (N-L-α-аспартил-L-фенилаланин-1-метил естер, 3-амино-N-(α-карбометокси-фенетил)-сукцинова киселина-N-метил естер), CAS RN 22839-47-0, с произход от КНР, както и аспартам с произход от КНР, съдържащ се в препарати и/или смеси, които съдържат също и други подсладители и/или вода, понастоящем класирани в кодове по КН ex 2924 29 98, ex 2106 90 92, ex 2106 90 98, ex 3824 90 92 и ex 3824 90 93.

    (20)

    Аспартамът е съставка за подслаждане, произвеждана под формата на бели кристали с различен размер, без мирис, с вкусов профил, подобен на този на захарта, но с по-силно подслаждащо действие и значително по-малка калоричност. Поради тази причина той се използва основно като заместител на захарта в безалкохолни напитки и в хранително-вкусовата и млечната промишленост.

    (21)

    Разследването показа, че в действителност по време на разследвания период на пазара на Съюза не са били внасяни препарати и/или смеси, съдържащи аспартам с произход от КНР. Комисията заключи, че поради липсата на внос препаратите и смесите не следва да бъдат включени в определението на обхвата на продукта. Това изясняване на определението на продукта не оказва никакво влияние върху констатациите относно дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза.

    (22)

    Поради това в определението на разглеждания продукт следва да бъде пояснено, че се отнася само до аспартам (N-L-α-аспартил-L-фенилаланин-1-метил естер, 3-амино-N-(α-карбометокси-фенетил)-сукцинова киселина-N-метил естер), CAS RN 22839-47-0, с произход от КНР, понастоящем класиран в код по КН ex 2924 29 98 („разглежданият продукт“ или „аспартам“).

    2.2.   Сходен продукт

    (23)

    При разследването се установи, че следните продукти притежават едни и същи основни физически и химически характеристики, както и една и съща основна употреба:

    разглежданият продукт;

    продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на засегнатата държава;

    продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на Япония, която послужи за държава аналог; както и

    продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

    Поради това Комисията реши на този етап, че това са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

    3.   ДЪМПИНГ

    3.1.   Нормална стойност

    3.1.1.   Третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика („ТДПИ“)

    (24)

    За да може да определи дали са изпълнени критериите по член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, Комисията потърси необходимата информация, като поиска от производителите износители да попълнят формуляр за заявление за ТДПИ. Един включен в извадката производител износител поиска ТДПИ и подаде заявление за ТДПИ в определения срок.

    (25)

    Комисията провери подадената информация на място в помещенията на въпросното дружество.

    (26)

    Проверката показа, че производителят износител не отговаря на критериите, установени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, и следователно не може да му бъде предоставено ТДПИ, по-специално бяха установени пропуски във връзка с критерии 2 и 3.

    (27)

    Комисията оповести подробните си констатации пред засегнатия производител износител, органите в засегнатата държава и пред промишлеността на Съюза. Дружеството оспори констатациите на Комисията и представи писмени коментари по отношение на оповестената информация. Основните коментари по същество са разгледани по-долу.

    (28)

    По отношение на критерий 2 производителят износител повтори твърдението си, че разполага с ясен комплект основна счетоводна документация, който се подлага на независим одит в съответствие със стандартите за финансово отчитане в Хонг Конг.

    (29)

    По отношение на критерий 3 производителят износител заяви, че ползите, получени от преференциалния(те) данъчен(ни) режим(и), от безвъзмездни средства или от закупуване на права на земеползване, следва да се разглеждат като сходни на субсидия и поради това не следва да бъдат разглеждани в рамките на разследването за предоставяне на ТДПИ.

    (30)

    Освен това производителят износител изтъкна, че актуалната оценка на критерии 2 и 3 противоречи на заключенията на двете предишни разследвания, при които дружеството поиска да му бъде предоставено ТДПИ и при които се стигна до извода, че критерии 2 и 3 са изпълнени.

    (31)

    Комисията припомня, че при всяко разследване решението относно ТДПИ се взема независимо, въз основа на конкретните обстоятелства, свързани с разследването, и чрез позоваване на текущата практика. Разследванията се извършват за всеки отделен случай.

    (32)

    Относно оценката на преференциалните данъчни режими и безвъзмездните средства, извършена в рамките на критерий 3, Комисията счита, че целите на оценката за предоставяне на ТДПИ и антисубсидийното разследване са различни, тъй като с оценката се установява дали дадено дружество работи при условия на пазарна икономика, докато с антисубсидийното разследване се определя дали дадено дружество се ползва от подлежащи на изравняване субсидии. Тези два въпроса трябва да бъдат разглеждани поотделно, също и поради факта, че приложимият аспект на критерий 3 е дали производствените разходи и финансовото положение на дружествата не са обект на значителни изкривявания, пренесени от предишната система на непазарна икономика, а не дали дадено дружество се ползва от подлежащи на изравняване субсидии (3).

    (33)

    По отношение на трансферната цена на правата на земеползване Комисията счита, че получените коментари не променят заключението ѝ, че правата на земеползване не са получени по пазарна цена.

    (34)

    Освен това производителят износител поиска изслушване, председателствано от служителя по изслушванията. То се проведе на 6 януари 2016 г. и дружеството имаше възможност да обясни защо смята, че отговаря на изискванията на критерии 2 и 3 за предоставяне на ТДПИ.

    (35)

    Въпреки това бе счетено, че дори след изслушването жалбоподателят не е успял да докаже, че отговаря на изискванията на член 2, параграф 7, буква в), второ и трето тире от основния регламент. По-специално, заявителят не успя да докаже, че не е бил обект на значителни изкривявания, пренесени от предишната система на непазарна икономика. В действителност разследването показа, че дружеството се е ползвало от преференциалeн(ни) данъчен(ни) режим(и), субсидии и преференциална трансферна цена на правата на земеползване и поради това не отговаря на изискванията по критерий 3 при оценката за предоставяне на ТДПИ.

    (36)

    Предвид сериозността на констатациите, направени във връзка с критерий 3, не се счита за необходимо доразследване на пропуските по критерий 2 на този етап от разследването.

    (37)

    Комисията уведоми производителя износител за окончателните си констатации във връзка с предоставянето на ТДПИ.

    3.1.2.   Избор на държава аналог

    (38)

    Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено ТДПИ, беше определена въз основа на цената в трета държава с пазарна икономика. За тази цел трябваше да бъде избрана трета държава с пазарна икономика.

    (39)

    В известието за започване Комисията уведоми заинтересованите страни, че предвижда да използва Япония или Южна Корея като подходяща държава аналог и прикани заинтересованите страни да представят коментари.

    (40)

    Бяха получени коментари от Китайската камара за международна търговия, Китайската търговска камара на вносителите и износителите на метали, минерали и химикали, както и от китайски производители износители. Всички те оспориха използването на Япония като държава аналог. Беше заявено, че Южна Корея е по-подходяща държава аналог, тъй като, наред с други причини, вътрешният пазар на Южна Корея е по-конкурентоспособен от този на Япония.

    (41)

    За да проучи всички възможности за избор на подходяща държава аналог, Комисията покани всички известни несвързани вносители, включените в извадката китайски производители износители, Китайската камара за международна търговия и Китайската търговска камара на вносителите и износителите на метали, минерали и химикали да представят цялата имаща отношение информация за всички потенциални трети държави с пазарна икономика, различни от Япония и Южна Корея.

    (42)

    Въз основа на информацията на разположение на Комисията беше потвърдено, че аспартам се произвежда в ограничен брой държави, а именно в КНР, Япония, Южна Корея и в Съюза.

    (43)

    Въз основа на получените коментари Комисията се свърза с производител, за когото е известно, че произвежда аспартам в Южна Корея, който обаче не се съгласи да окаже съдействие при разследването.

    (44)

    Беше установен контакт с японски производител, който временно се съгласи да окаже съдействие при разследването.

    (45)

    Комисията стигна на този етап до заключението, че Япония е подходяща държава аналог съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

    3.1.3.   Нормална стойност (държава аналог)

    (46)

    Нормалната стойност за производителите износители, на които не е предоставено ТДПИ, беше определена въз основа на информацията, получена от оказалия съдействие производител в държавата аналог, в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

    (47)

    На първо място, Комисията проучи дали, в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент, общият обем на продажбите на сходния продукт на независими клиенти е бил представителен в Япония. За тази цел общият обем на продажбите беше сравнен с общия обем на разглеждания продукт, изнасян за Съюза от всеки един от включените в извадката китайски производители износители. На тази основа бе установено, че сходният продукт е бил продаван в представителни количества на японския пазар.

    (48)

    На второ място, Комисията идентифицира видовете на продукта, продавани на вътрешния пазар от производителя в държавата аналог, които бяха идентични или пряко съпоставими с видовете, които се продават за износ за Съюза от включените в извадката китайски производители износители. Тя сравни въз основа на вида на продукта обема на продажбите в Япония с износа за Съюза от всеки включен в извадката производител износител. Това сравнение показа, че всички видове на продукта са продавани в представителни количества в Япония.

    (49)

    След това Комисията провери за производителя от държавата аналог дали всеки вид на сходния продукт, продаван на вътрешния пазар, може да бъде разглеждан като продаван при обичайни търговски условия в съответствие с член 2, параграф 4 от основния регламент. Нормалната стойност се основава на действителната цена за всеки вид на продукта на вътрешния пазар, независимо дали продажбите са рентабилни или не, ако количествата, продадени на нетна продажна цена, равна или по-висока от изчислените производствени разходи, представлява повече от 80 % от общия обем на продажбите за този вид и когато среднопретеглената продажна цена на този вид на продукта е равна или по-висока от производствените разходи за единица продукция. За всички подложени на сравнение видове на продукта нормалната стойност може да се основава на среднопретеглената стойност на цените на всички продажби на вътрешния пазар на този вид на продукта през разследвания период.

    (50)

    И на последно място, Комисията идентифицира видовете на продукта, изнасяни от КНР за Съюза, които не се продават в Япония, и конструирана нормална стойност въз основа на член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент. За да конструира нормална стойност за тези видове, Комисията взе средната стойност на производствените разходи за най-близките видове на продукта, произвеждани от производителя в държавата аналог, и добави обосновани по размер разходи за реализация, административни разходи и реализирана печалба, отговаряща на среднопретеглените количества, реализирани от производителя в държавата аналог от продажби на вътрешния пазар на сходния продукт при обичайни търговски условия по време на разследвания период.

    3.2.   Експортна цена

    (51)

    Тримата включени в извадката производители износители са изнасяли за Съюза или директно за независими клиенти, или чрез свързани дружества, действащи като вносители.

    (52)

    Ако производителите износители са изнасяли разглеждания продукт директно за независими клиенти в Съюза, експортната цена е цената, реално платена или подлежаща на плащане за разглеждания продукт при продажба за износ за Съюза, в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

    (53)

    В случаите, в които производителите износители са изнасяли разглеждания продукт за Съюза чрез свързани дружества, действащи като вносители, експортната цена беше определена въз основа на цената, на която внасяният продукт е бил препродаден за първи път на независими клиенти в Съюза, в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент. В този случай цената беше коригирана, за да се отразят всички разходи, направени между вноса и препродажбата, включително административните разходи, както разумен марж на печалба.

    3.3.   Сравнение

    (54)

    Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на включените в извадката производители износители на базата на цената франко завода.

    (55)

    Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена, за да отчете разликите, отразяващи се на цените и на тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент.

    (56)

    По отношение на износните цени на включените в извадката производители износители бяха направени корекции за транспорт, застраховка, обработка, разходи по кредити, банкови такси и комисиони. Относно цените на вътрешния пазар на производителя в държавата аналог бяха направени корекции за вътрешни транспортни разходи, разходи за кредити и за обработка.

    (57)

    Един износител поиска корекция за конвертиране на валути на експортната цена на основание член 2, параграф 10, буква й) от основния регламент. Този производител износител е подписал форуърдни валутни споразумения за уреждане на спорове с цел да неутрализира поскъпването на своята парична единица спрямо валутите, които обикновено се прилагат при експортните продажби, а именно еврото и американския долар. Разследването обаче показа, че не е имало пряка връзка между валутните форуърдни споразумения и търговските договори за продажба за износ. Поради това искането бе отхвърлено.

    (58)

    Един включен в извадката производител износител от КНР заяви, че е трябвало да бъдат разгледани редица фактори, за да се определи дали корекцията е оправдана с цел да се гарантира обективно сравнение между експортната цена на включените в извадката китайски износители и нормалната стойност, установена в Япония. Тези фактори се отнасяха до нивото на търговия, количеството на продажбите, разликите във физическото качество, в търговските марки и при разходите — например тези за научноизследователска и развойна дейност, суровини, фиксираните разходи и данъчните схеми.

    (59)

    По отношение на нивото на търговия няма значими различия относно структурата на продажбите или вида на клиентите на подалия искането производител износител и производителя от държавата аналог. Също така не бяха установени разлики във физическите характеристики на сходния и разглеждания продукт, които биха обосновали извършването на корекция. Освен това при разследването не беше установено, че търговската марка на производителя от държавата аналог може да има влияние върху цените, което да обоснове подобна корекция. Изказалият твърденията производител износител не предостави убедителни доказателства или решаващи елементи в този смисъл.

    (60)

    По отношение на твърденията относно разходите, разследването потвърди, че производителят от държавата аналог е преминал към различен производствен метод през последните години. Разследването обаче не потвърди никакво значително увеличение на разходите, дължащо се на различния метод на производство и обосноваващо извършването на корекция.

    3.4.   Дъмпингови маржове

    (61)

    За включените в извадката оказали съдействие производители износители Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт в държавата аналог (вж. съображения 46 — 50 по-горе) със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

    (62)

    Въз основа на това временните среднопретеглени дъмпингови маржове, изразени като процент от CIF цената на границата на Съюза без платено мито, са следните:

    Дружество

    Временен дъмпингов марж

    Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

    284,23 %

    Sinosweet group

    275,91 %

    Niutang group

    219,17 %

    (63)

    За оказалите съдействие производители износители, невключени в извадката, Комисията изчисли среднопретегления дъмпингов марж в съответствие с член 9, параграф 6 от основния регламент. Поради това този марж беше определен въз основа на маржовете за включените в извадката производители износители.

    (64)

    Въз основа на това временният дъмпингов марж на оказалите съдействие производители износители, невключени в извадката, е 262,93 %.

    (65)

    По отношение на всички други производители износители в засегнатата държава Комисията определи дъмпинговия марж въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент. За тази цел Комисията определи степента на съдействие на производителите износители. Степента на съдействие представлява обемът на износа на оказалите съдействие производители износители за Съюза, изразен като процент от общия обем на износа — както е отчетен в статистическите данни за вноса от Евростат — от засегнатата държава за Съюза.

    (66)

    Степента на съдействие е висока, тъй като вносът от оказалите съдействие производители износители представлява около 90 % от общия износ за Съюза по време на разследвания период. Въз основа на това Комисията реши да определи остатъчния дъмпингов марж на равнището на включеното в извадката оказало съдействие дружество с най-висок дъмпингов марж.

    (67)

    Временните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са следните:

    Дружество

    Временен дъмпингов марж

    Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

    284,23 %

    Sinosweet group

    275,91 %

    Niutang group

    219,17 %

    Невключени в извадката оказали съдействие дружества

    262,93 %

    Всички останали дружества

    284,23 %

    4.   ВРЕДА

    4.1.   Определение за промишленост и производство на Съюза

    (68)

    Един производител от Съюза е произвеждал сходния продукт през разследвания период — Ajinomoto Sweeteners Europe S.A.S („ASE“). На 15 октомври 2015 г. дружеството ASE е закупено от Hyet Holding B.V. и вследствие на това наименованието на производителя от Съюза е променено на Hyet Sweet S.A.S („Hyet“). Новият собственик потвърди пълната си подкрепа за текущото разследване. Поради това Hyet представлява промишлеността на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

    (69)

    Тъй като промишлеността на Съюза се състои само от един производител, всички данни, свързани с чувствителна информация, са представени под формата на индекси или са дадени в приблизителни стойности поради съображения за поверителност.

    4.2.   Потребление на Съюза

    (70)

    Потреблението в Съюза се основаваше на продажбите от страна на производителя от Съюза и на вноса от КНР. Освен в Съюза, КНР и Япония аспартам понастоящем се произвежда само в Южна Корея. Единственият производител в САЩ се е оттеглил от пазара на аспартам през 2014 г. Съгласно наличната информация (4), на пазара на Съюза през разглеждания период не е имало внос или са били налице само незначителни количества внос на аспартам от Япония, Корея или САЩ.

    (71)

    Понастоящем веществото аспартам е класифицирано от Евростат по няколко кода по КН, съдържащи множество други химикали, и поради тази причина данните на Евростат не са подходящи за установяване на обема на вноса. Жалбоподателят предостави статистически данни за китайските продажби в Съюза за разглеждания период, предоставени от установеното в Китай дружество за научноизследователска дейност CCM Information science and technology Co., Ltd („CCM“) (5). Тази информация беше сверена с базите данни за китайския износ, в които обаче съответните данни не са налични за целия разглеждан период. Тъй като данните, отчетени в двете бази данни за 2013 г. и 2014 г., както и за разследвания период, съвпадат, беше решено да се използват данните, предоставени от CCM и обхващащи целия разглеждан период.

    (72)

    Въз основа на споменатите по-горе данни потреблението на Съюза се е променяло, както следва:

    Таблица 1

    Потребление на Съюза (в тонове)

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Индекс на общото потребление в Съюза

    100

    92

    95

    91

    88

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза, CCM, базата данни за китайския износ, както и от проверени отговори на въпросника от промишлеността на Съюза.

    (73)

    Потреблението в Съюза е намаляло с 12 % през разглеждания период. Съгласно информацията за пазара, предоставена от жалбоподателя и от ползвателите, това се дължи главно на загриженост за здравето във връзка с аспартам, вследствие на което някои ползватели са преминали към други подсладители като калиев ацесулфам („ACE-K“), стевия или сукралоза.

    4.3.   Внос от КНР

    4.3.1.   Обем и пазарен дял на вноса от КНР

    (74)

    Вносът в Съюза и пазарният дял на китайския внос са се променяли, както следва:

    Таблица 2

    Обем на вноса (в тонове) и пазарен дял

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Обем на вноса от КНР — индекс  (6)

    100

    96

    93

    95

    88

    Пазарен дял на вноса от КНР — индекс

    100

    105

    98

    105

    100

    (75)

    През разглеждания период обемът на вноса от КНР е намалял с 12 %, също както и общото потребление на Съюза, както е посочено в съображение 73. Пазарният дял на вноса от КНР е останал стабилен, от порядъка на 50 %—70 % от потреблението на Съюза по време на разглеждания период.

    4.3.2.   Цени на вноса от КНР

    (76)

    Средните цени за тон на вноса от КНР са се променяли, както следва:

    Таблица 3

    Цени на вноса от КНР на база CIF (EUR/тон)

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Среднопретеглени цени на вноса

    10,6

    11,2

    10,0

    9,1

    9,4

    Индекс

    100

    105

    94

    86

    88

    Източник: Статистически данни, предоставени от производителя от Съюза и от CCM и сверени с проверените отговори на въпросника, изпратени от китайските производители износители по време на разследвания период.

    (77)

    Средните цени на вноса от КНР са намалели с 12 % през разглеждания период.

    4.3.3.   Подбиване на цените

    (78)

    Комисията определи подбиването на цените през разследвания период, като сравни:

    а)

    среднопретеглените продажни цени на единствения производител от Съюза към несвързани клиенти на пазара на Съюза за видовете на продукта, изнасяни за Съюза от китайските производители износители, коригирани на ниво франко завода, и

    б)

    съответните среднопретеглени цени за всеки вид на продукта на вноса от оказалите съдействие производители износители към първия независим клиент на пазара на Съюза, установени на база стойност, застраховка, навло (база CIF), със съответните корекции за митата (6,5 %) и разходите след вноса.

    (79)

    За да има достатъчно съответствие между видовете на продукта, продавани от промишлеността на Съюза, и тези, продавани от китайските производители износители, от контролния номер на продукта бяха премахнати параметрите за размер и вид на опаковката. Разследването потвърди, че цената за тон не се влияе съществено от тези два параметъра.

    (80)

    Среднопретеглената цена на промишлеността на Съюза по видове на продукта беше сравнена със съответните среднопретеглени цени за всеки вид на продукта за вноса от оказалите съдействие производители износители. Резултатът от сравнението бе изразен като процент от оборота на производителя от Съюза през разследвания период. Комисията установи среден марж на подбиване на цените в размер на 21,1 %.

    4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

    4.4.1.   Общи бележки

    (81)

    В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически показатели, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период.

    (82)

    За да се запази поверителността на търговските данни, бе необходимо информацията за състоянието на промишлеността на Съюза да бъде представена под формата на индекси.

    4.4.2.   Показатели за вреда

    4.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

    (83)

    През разглеждания период общото производство на Съюза, производственият капацитет (7) и използването на капацитета са се променяли, както следва:

    Таблица 4

    Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Обем на производството — индекс

    100

    83

    76

    65

    58

    Производствен капацитет — индекс

    100

    100

    100

    100

    100

    Използване на капацитета — индекс

    105  (8)

    87

    80

    68

    61

    (84)

    През разглеждания период обемът на производството на промишлеността на Съюза е намалял трайно и рязко с 42 %. От 2013 г. насам, за да намали разходите си, производителят от Съюза е бил принуден да въведе двумесечни спирания на производствените съоръжения вместо стандартните 3 седмици за поддръжка на всеки 18 месеца.

    (85)

    Производственият капацитет на промишлеността на Съюза е останал непроменен през разглеждания период и вследствие на това използването на капацитета е намаляло в съответствие с обема на производството.

    4.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

    (86)

    Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза към несвързани клиенти и нейният пазарен дял са се променили, както е показано в таблицата по-долу:

    Таблица 5

    Обем на продажбите и пазарен дял

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Обем на продажбите на пазара на Съюза — индекс

    100

    85

    98

    84

    88

    Пазарен дял

    100

    93

    103

    93

    100

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза.

    (87)

    През разглеждания период обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е спаднал с общо 12 %. Потреблението в Съюза е намаляло с 12 % през разглеждания период. Както може да се види от статистическите данни, обемът на китайските продажби е намалял със същия процент (виж съображение 74 по-горе), което означава, че китайските производители и производителят от Съюза са претърпели еднакъв спад на продажбите (всяка по 12 %) поради намаляването на потреблението на Съюза.

    (88)

    Вследствие на това пазарният дял на производителя от Съюза също е останал стабилен през разглеждания период и е в интервала от 30 % до 50 %.

    4.4.2.3.   Заетост

    (89)

    През разглеждания период заетостта, производителността и разходите за работна ръка са се променяли, както следва:

    Таблица 6

    Заетост и производителност

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Брой наети лица — индекс

    100

    102

    98

    94

    93

    Производителност (тонове/наето лице) — индекс

    100

    81

    77

    69

    63

    Средни разходи за труд на наето лице — индекс

    100

    98

    96

    101

    102

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза.

    (90)

    От 2011 г. до края на разследвания период промишлеността на Съюза е намалила своя персонал със 7 % и предвид много резкия спад в производството, както е описано в съображение 84 по-горе, производителността е намаляла с общо 37 %. От промишлеността на Съюза обясниха, че е трудно броят на наетите лица да бъде допълнително намален поради непрекъснатостта на производствения процес, както и поради приложимите обезщетения. Във всеки случай промишлеността на Съюза е успяла да намали общите разходи за труд посредством принудително спиране на производството и по този начин средните разходи за труд на наето лице са останали относително стабилни по време на разглеждания период.

    4.4.2.4.   Равнище на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг

    (91)

    Всички равнища на дъмпинговите маржове са били значителни, както е посочено в съображение 67 по-горе. Въздействието на равнището на действителните дъмпингови маржове върху промишлеността на Съюза е значително, като се имат предвид обемът и цените на вноса от КНР.

    (92)

    Никога не са били налагани антидъмпингови мита върху аспартам с произход от КНР. Наложените през 1991 г. антидъмпингови мита върху вноса на аспартам с произход от Япония и САЩ изтекоха отдавна. Поради това в този случай не е приложима оценка на въздействието на предишен дъмпинг.

    4.4.2.5.   Цени и фактори, влияещи върху цените

    (93)

    Среднопретеглените продажни цени на промишлеността на Съюза към несвързани клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

    Таблица 7

    Продажни цени и себестойност на стоките, продавани от промишлеността на Съюза

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Средни продажни цени в Съюза — индекс

    100

    97

    90

    90

    93

    Себестойност на продаваните стоките (на тон) — индекс

    100

    113

    107

    113

    122

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза

    (94)

    Средната продажна цена на сходния продукт на промишлеността на Съюза е намаляла със 7 % през разглеждания период. Развитието на цените на суровините, както е описано подробно в съображение 110, отчасти обяснява този спад на цените, обаче не е единственото обяснение, както е посочено допълнително в раздел 5 по-долу.

    (95)

    Поради значителното намаляване на обема на производството разходите за единица продукция за продадените стоки са се увеличили с 22 % през разглеждания период.

    4.4.2.6.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

    (96)

    Таблица 8 по-долу показва тенденциите при рентабилността, паричния поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на промишлеността на Съюза през разглеждания период:

    Таблица 8

    Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти — индекс

    100

    7

    – 11

    – 47

    – 83

    Парични потоци — индекс

    100

    – 81

    – 17

    – 19

    73

    Инвестиции — индекс

    100

    101

    140

    79

    79

    Възвръщаемост на инвестициите — индекс

    – 100

    – 575

    – 1 862

    – 1 801

    – 1 513

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза

    (97)

    Комисията определи рентабилността на промишлеността на Съюза чрез изразяване на нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби. Както може да се види от горната таблица, рентабилността на промишлеността на Съюза рязко е намаляла през разглеждания период. Големите разлики в паричния поток са тясно свързани с промените в стоково-материалните запаси. Поради затрудненото финансово положение на промишлеността на Съюза, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите също са намалели значително по време на разглеждания период.

    (98)

    В съответствие с Общоприетите счетоводни принципи на Франция (9) промишлеността на Съюза е претърпяла значителна обезценка през финансовата 2012 година (10). Тази обезценка беше основана на пазарна прогноза и беше в значителен размер. За целите на настоящото разследване обаче бе решено да не се вземат под внимание тези изключителни осчетоводявания, за да се избегне изкривяване на тенденциите.

    4.4.2.7.   Стоково-материални запаси

    (99)

    През разглеждания период нивата на складовите наличности на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

    Таблица 9

    Стоково-материални запаси

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Складови наличности в края на периода — индекс

    100

    104

    104

    77

    97

    Складови наличности като процент от производството — индекс

    100

    125

    138

    119

    166

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза

    (100)

    Въпреки че складовите наличности са намалели през разглеждания период поради по-продължителни спирания на производствени мощности с цел намаляване на разходите (вж. съображение 84), те са се увеличили значително като процентен дял от производствените наличности.

    4.4.3.   Заключение относно вредата

    (101)

    Разследването показа, че на практика всички икономически показатели, с изключение на пазарния дял, който е останал стабилен, са се влошили през разглеждания период.

    (102)

    Наблюдавани са значителни отрицателни тенденции по отношение на следните икономически показатели: производствен обем, използване на капацитета, обем на продажбите и цени на пазара на Съюза, паричен поток, инвестиции, заетост и производителност. Поради комбинирания ефект от намаленото производство, което води до по-високи разходи за единица продукция на продадените стоки, и намаляването на продажните цени, рентабилността на промишлеността на Съюза е спаднала рязко през разглеждания период. Всички тези тенденции ясно показват наличието на вреда.

    (103)

    Една от заинтересованите страни заяви, че фармацевтичната и хранително-вкусовата промишленост са два отделни пазара и че промишлеността на Съюза не е претърпяла вреда във връзка с продажбите си на фармацевтичната промишленост, поради което разследването следва да се ограничи до аспартам, използван от отрасъла, произвеждащ храни и напитки. Тази заинтересована страна заяви също, че тъй като не се конкурира на фармацевтичния пазар с промишлеността на Съюза, следва да не бъде позволено да се претендира за вреда, причинена от продажбите ѝ за фармацевтичната промишленост.

    (104)

    В отговор на това твърдение следва да се отбележи, че разследването показа, че китайските износители са в състояние да произвежда всички видове на разглеждания продукт, включително видовете, предназначени за клиенти от фармацевтичната промишленост. За момента обаче потреблението на аспартам от фармацевтичния сектор е много ограничено и китайските износители (все още) не са навлезли на този пазар. Важно е да се отбележи, че без по-печелившите продажби за фармацевтичния сектор вредата за промишлеността на Съюза щеше да е още по-силно изразена.

    (105)

    Най-важното е, че разследването потвърди, че продаваният на фармацевтичната промишленост и на пазара на храни аспартам има едни и същи основни физически, химически и технически характеристики и поради това се разглеждат като един продукт. По тази причина изключването на предназначения за фармацевтичния сектор аспартам не е оправдано. Разликите в цените, главно поради по-стриктните процедури за контрол и сертифициране, както и по-строгите изисквания за производство, са взети предвид в контролния номер на продукта, в който се прави разграничение между аспартама, предназначен за фармацевтичната, и този за хранително-вкусовата промишленост. Това диференциране гарантира, че при изчисляване на дъмпинга и на вредата се сравняват и се вземат предвид само едни и същи видове на продукта. Въз основа на гореизложеното се наложи твърдението да бъде отхвърлено.

    (106)

    С оглед на всичко изложено по-горе Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

    5.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

    (107)

    В съответствие с член 3, параграф 6 от основния регламент Комисията проучи дали дъмпинговият внос от засегнатата държава е нанесъл съществена вреда на промишлеността на Съюза. В съответствие с член 3, параграф 7 от основния регламент Комисията също така проучи дали е възможно и други известни фактори да са нанесли вреда на промишлеността на Съюза. Комисията се увери, че вредата, евентуално причинена от тези други фактори, не е била приписана на дъмпинговия внос.

    5.1.   Въздействие на дъмпинговия внос

    (108)

    Всички равнища на дъмпинговите маржове, установени през разследвания период, са били значителни, както е посочено в съображение 67 по-горе. Маржът на подбиване на цените за същия период също е много висок и възлиза на 21,1 %, както е посочено в съображение 80.

    (109)

    Освен това разследването показа, че през 2011 г. китайските цени вече са били по-ниски от тези на промишлеността на Съюза и са намалели с още 12 % през разглеждания период. Под ценовия натиск, упражняван от китайските производители износители, промишлеността на Съюза е трябвало да намали цените си и от 2013 г. нататък не е била в състояние да продава на цени, позволяващи ѝ да покрива пълните си разходи, по-специално през разследвания период.

    (110)

    За да направи по-подробен анализ на ценовото поведение на китайските производители износители, при разследването беше направена оценка на развитието на цените на основните суровини. Аспартам се произвежда чрез смесване на две аминокиселини (L-аспарагинова и L-фенилаланин) в приблизително еднакви количества. Тези две аминокиселини заедно представляват около 25 % от общите производствени разходи. Цените на тези две суровини са се променили по време на разглеждания период съответно с около + 3,5 % и – 27 %. Това означава, че развитието на цената на суровините би могло да обясни едва максимум 3 % намаляване на производствените разходи или цените на аспартама на фона на отчетения 12 % спад в продажните цени на китайския внос. Това потвърждава твърденията на промишлеността на Съюза, че китайските производители износители са практикували доста агресивно ценово поведение на пазара на Съюза.

    (111)

    Разследването показа също така, че китайските продукти имат значително присъствие на пазара на Съюза. Дори ако техният обем не се е увеличил през разглеждания период, а е следвал тенденция на спад в потреблението, пазарният им дял се е запазил стабилен и е значително по-висок от този на промишлеността на Съюза през целия разглеждан период.

    (112)

    Поради наличието на големи обеми дъмпингов внос на ниски цени промишлеността на Съюза не е била в състояние да увеличи, нито дори да запази цените си, така че да покрие всичките си производствени разходи. В действителност, за да запази клиентите и производството си, промишлеността на Съюза е била принудена да намали цените си със 7 % по време на разглеждания период, поради което е работила на загуба от 2013 г. насам. Този спад на цените, както е обяснен в съображения 108—110, е бил по-голям, отколкото може да бъде обоснован с развитието на цените на суровините.

    (113)

    Въз основа на гореизложеното Комисията смята, че дъмпинговият внос е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза по смисъла на член 3, параграф 6 от основния регламент.

    5.2.   Въздействие на други фактори

    5.2.1.   Равнище на износа на промишлеността на Съюза

    (114)

    През разглеждания период обемът и средната стойност на износа на промишлеността на Съюза за несвързани клиенти са се променяли, както следва:

    Таблица 10

    Равнище на износа на промишлеността на Съюза

     

    2011 г.

    2012 г.

    2013 г.

    2014 г.

    РП

    Обем на износа

    Индекс

    100

    70

    47

    36

    34

    Средна цена

    Индекс

    100

    97

    90

    90

    93

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза

    (115)

    Обемът на износа на промишлеността на Съюза рязко е спаднал с 66 % през разглеждания период, а средните цени са спаднали със 7 %. Разследването показа, че това е оказало отрицателно въздействие върху обема на производството (съображение 84), както и върху разходите за производството на продадените стоки (съображение 94). Поради това се счита, че слабите резултати на експортните пазари също са допринесли за съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.

    (116)

    Въпреки това сам по себе си спадът в обема на продажбите за износ и експортните цени не беше достатъчно основание за равнището и интензивността на цялостната вреда, понесена от промишлеността на Съюза. Важно е да се подчертае, че промишлеността на Съюза е била принудена да продължи да намалява цените си на пазара на Съюза въпреки влошаването на структурата на разходите, поради непрекъснатия интензивен ценови натиск от страна на китайските производители износители на пазара на Съюза, както е обяснено в глава 5.1.

    (117)

    Разследването разкри също така, че през разследвания период делът на производството, предназначен за износ, е значително по-малък от дела на продукцията, продаван на пазара на Съюза.

    (118)

    Въз основа на това се счита, че спадът в обема на продажбите за износ и експортните цени на промишлеността на Съюза през разглеждания период не нарушава причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от КНР и вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    5.2.2.   Внос от други държави

    (119)

    Както вече бе споменато по-горе в съображение 70, аспартам понастоящем се произвежда само в Япония, КНР, Южна Корея и Съюза. САЩ разполагаха с производствено съоръжение, което обаче прекрати дейността си през 2014 г. От наличната информация става ясно, че Южна Корея също намалява обема на производството си. И което е още по-важно, наличната информация показва (11), че с изключение на вноса от КНР, в Съюза или не е имало внос от други производители през разглеждания период, или ако е имало, той е бил в незначителни количества.

    (120)

    Въз основа на това се стигна до заключението, че вносът от трети държави не е оказал въздействие върху вредата, понесена от промишлеността на Съюза, и поради това не може да наруши причинно-следствената връзка между вноса от КНР и вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    5.2.3.   Потребление на Съюза

    (121)

    Потреблението в Съюза е намаляло с 12 % през разглеждания период. Както е посочено в таблици 2 и 5 по-горе, пазарният дял на китайските производители износители и на промишлеността на Съюза се е запазил стабилен през разглеждания период, като двете страни са претърпели еднакъв спад на продажбите (всяка по 12 %)

    (122)

    Във всеки случай се счита, че спадът в потреблението на Съюза не е бил толкова значителен, колкото загубите в производството, и не е достатъчен, за да се обясни степента на вредата, понесена от производителя от Съюза. Припомня се, че продажните цени са се понижили със 7 %, а загубите в обема на производството са довели до по-високи разходи и силно отрицателна рентабилност по време на разследвания период. Поради това се смята, че спадът в потреблението в Съюза, макар да е имал отрицателно въздействие върху промишлеността на Съюза, не нарушава причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от Китай и вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    5.2.4.   Други фактори, изтъкнати от заинтересованите страни

    (123)

    Една от заинтересованите страни заяви, че производителят от Съюза е продавал продукт с търговска марка, за разлика от незащитения от търговска марка продукт на китайските производители. Според същата заинтересована страна продуктите с търговска марка привличат повече внимание и затова в по-голяма степен са обект на неблагоприятното отразяване в медиите по повод евентуални опасения за здравето и това е причината за спада на продажбите на промишлеността на Съюза.

    (124)

    Това твърдение беше твърде спекулативно и не беше подкрепено с никакви доказателства. Аспартам се продава на големи дружества предимно от хранително-вкусовата промишленост, а не като продукт с търговска марка, предназначен за крайните потребители. Разследването потвърди, че продаваният от промишлеността на Съюза и от китайските вносители аспартам има едни и същи основни физически и химически характеристики и поради и след като приключи процесът на сертифициране, потребителите не правят разграничение между тези два източника. Поради това твърдението трябваше да бъде отхвърлено.

    (125)

    Същата заинтересована страна заяви, че цените на промишлеността на Съюза са били изкривени от покупки на една от суровините от свързано дружество. Въпреки това, при разследването беше установено, че свързаното дружество е продавало суровината на едни и същи цени на промишлеността на Съюза на други трети несвързани страни, а именно посредством сделки между несвързани лица при справедливи пазарни условия. Поради това твърдението, че разходите на промишлеността на Съюза са изкривени не се потвърждава от констатациите на разследването.

    (126)

    Друга заинтересована страна оспори причинно-следствената връзка с аргумента, че влошаването на състоянието на промишлеността на Съюза не съвпада с увеличаването на обема на дъмпинговия внос от КНР.

    (127)

    Както подробно е обяснено в съображения 108—113 по-горе, вредата е била причинена от комбинирания ефект на значителния пазарен дял на китайския внос и все по-ниските цени, при които той се осъществява. Поради това твърдението се отхвърля.

    5.2.5.   Заключение относно причинно-следствената връзка

    (128)

    Разследването показа, че непрестанният ценови натиск от страна на китайския внос и силното му присъствие на пазара на Съюза са причинили съществена вреда на промишлеността на Съюза. Цените на китайския внос, които така или иначе са били по-ниски, са намалели с още 12 % по време на разглеждания период, като този спад може само в малка степен да бъде обяснен с тенденциите в цените на суровините.

    (129)

    При разследването става ясно, че вредата е очевидна и обхваща по-голямата част от показателите, описани в глава 4 по-горе. Непрекъснатият агресивен ценови натиск от страна на Китай е принудил промишлеността на Съюза да намали своите цени до нива, по-ниски от общите производствени разходи и да претърпи значителни загуби, по-специално по време на периода на разследване.

    (130)

    Комисията проучи внимателно последиците от всички известни фактори, които биха могли да окажат отрицателно въздействие върху състоянието на промишлеността на Съюза, и стигна до заключението, че те или не причиняват вреда (износ за трети държави, продажби на продукти със и без търговска марка, закупуване на суровини от свързани лица), или тяхното въздействие е ограничено и поради това не може да наруши причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и вредата, понесена от промишлеността на Съюза (спад в потреблението на Съюза и равнището на износа на промишлеността на Съюза).

    (131)

    Поради това се стигна до заключението, че дъмпинговият внос от КНР е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза и че нито един от останалите фактори не прекъсва причинно-следствената връзка между вноса от КНР и вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    6.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

    (132)

    В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията провери дали, независимо от наличието на вредоносен дъмпинг, може да се направи заключение, че приемането на мерки в конкретния случай не е в интерес на Съюза. Интересът на Съюза беше определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, на вносителите и на ползвателите.

    6.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

    (133)

    Разследването показа, че на промишлеността на Съюза е нанесена съществена вреда, причинена от дъмпинговия внос от КНР. Почти всички показатели за вреда са показали отрицателни тенденции през разглеждания период, по-конкретно обемът на производството, обемът на продажбите, продажните цени и заетостта. Беше установена тенденция към спад и при други показатели, свързани с финансовото състояние, като например рентабилността. паричните потоци и възвръщаемостта на инвестициите.

    (134)

    Очаква се след налагането на мерки промишлеността на Съюза да успее да увеличи обема на производството и продажбите си на един пазар с действителна конкуренция. Цените, определяни от китайските износители, следва да бъдат увеличени, а промишлеността на Съюза да бъде частично освободена от силния ценови натиск, на който е подложена в момента на пазара на Съюза.

    (135)

    В случай че не бъдат наложени мерки, е голяма вероятността състоянието на промишлеността на Съюза да се влоши допълнително. Твърде вероятно е поради значителния ценови натиск от страна на дъмпинговия внос на ниски цени да продължи да се задълбочава загубата на обем на продажбите и на пазарен дял. Това ще принуди промишлеността на Съюза да намали още повече цените си и изцяло да спре производството на аспартам в средносрочен план, което ще бъде съпътствано от загуба на работни места в Съюза.

    (136)

    Поради това на този етап Комисията стигна до заключението, че налагането на антидъмпингови мита би било в интерес на промишлеността на Съюза.

    6.2.   Интерес на несвързаните вносители и дистрибутори

    (137)

    Двама дистрибутори, които купуват аспартам единствено от промишлеността на Съюза, оказаха съдействие при разследването и изразиха подкрепа за налагането на мерки, тъй като разчитат изцяло на производството и продажбите на промишлеността на Съюза.

    (138)

    Нито един от известните вносители не оказа съдействие при разследването — никой от тях не предостави отговори на въпросника, нито каквито и да било изявления в писмен вид. Съгласно пазарната информация, получена от промишлеността на Съюза и при едно неотдавнашно проучване на подобен продукт (12), вносителите имат доста широк продуктов портфейл и аспартамът е само един артикул от него. Във всеки случай, тъй като с мерките няма да се наложи забрана върху вноса на аспартам от КНР, а само ще бъде възстановена справедливата конкуренция на пазара на Съюза, се смята, че те не следва да възпрепятстват вносителите да продължават да търгуват с разглеждания продукт на пазара на Съюза.

    (139)

    Поради това, въз основа на наличната информация бе счетено, че налагането на мерки не би било срещу интереса на дистрибуторите и вносителите на пазара на Съюза.

    6.3.   Интерес на ползвателите

    (140)

    При започването на процедурата Комисията се свърза с всички известни ползватели на аспартам. Петима от тях оказаха съдействие при разследването и предоставиха отговори на въпросника. Тези ползватели представляват 5,4 % от потреблението на Съюза. Трима от тях са купували аспартам единствено от промишлеността на Съюза и позицията им беше или неутрална, или в подкрепа на налагането на мерки.

    (141)

    Двамата ползватели, купували аспартам от КНР, са закупили заедно по-малко от 10 % от китайския внос по време на разследвания период. Проверката на предоставените от тях данни установи, че делът на аспартама в производствените им разходи е под 3 % и че двете дружества са били печеливши през разследвания период. Въздействието на мерките върху техните общи разходи ще бъде най-много 1,5 %.

    (142)

    Въз основа на тази информация беше направено заключението, че налагането на антидъмпингови мита не би довело до значително нарастване на общите им производствени разходи и че при всички случаи те разполагат с известна свобода на действие за усвояване на тези допълнителни разходи.

    (143)

    Един от ползвателите изтъкна колко е важно наличието на два източника на доставки, а именно възможността за снабдяване с аспартам от алтернативни източници. Целта на антидъмпинговите мерки не е да възпрепятстват достъпа на вносителите на аспартам от КНР до пазара на Съюза, а да се възстанови ефективната конкуренция между различните доставчици и оператори на този пазар. Както е посочено в съображение 135, неналагането на мерки ще доведе до изчезването на този вид промишленост на Съюза и до намаляване на така или иначе ограничения брой производители на аспартам в световен мащаб, което ще направи достъпа до два източника още по-труден. Поради това Комисията стигна до заключението, че мерките не биха изложили на риск нуждата на потребителите от два източника на доставки.

    6.4.   Заключение относно интереса на Съюза

    (144)

    Може да се очаква налагането на антидъмпинговите мерки да даде възможност на промишлеността на Съюза да остане на пазара и впоследствие да подобри състоянието си. Съществува висок риск, ако мерките не бъдат наложени, промишлеността на Съюза да трябва да разгледа възможността за оттегляне от производството и търговията с аспартам в средносрочен план, което ще доведе до неизбежна загуба на работни места. Не бяха намерени убедителни доводи срещу налагането на мерки от гледна точка на вносителите или ползвателите.

    (145)

    Въз основа на горепосоченото Комисията стигна до заключението, че мерките по отношение на вноса на аспартам с произход в КНР са в интерес на Съюза и че не съществуват убедителни причини срещу налагането им.

    7.   ВРЕМЕННИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

    (146)

    Въз основа на направените от Комисията заключения по отношение на дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза следва да бъдат наложени временни мерки, за да се предотврати по-нататъшното нанасяне на вреда за промишлеността на Съюза от дъмпинговия внос.

    7.1.   Равнище на отстраняване на вредата (марж на вредата)

    (147)

    С оглед на определянето на нивото на отстраняване на вредата Комисията първо определи размера на митото, необходим за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

    (148)

    Вредата се счита за отстранена, ако промишлеността на Съюза е в състояние да покрие производствените си разходи и да реализира от продажбите на сходния продукт на пазара на Съюза, преди облагане с данъци, печалба, която би се очаквала при нормални условия на конкуренция от промишленост от този вид в отрасъла, а именно при липсата на дъмпингов внос.

    (149)

    Поради тази причина и при отсъствието на други подходящи варианти Комисията използва средната стойност на печалбата, получена през 2011 и 2012 г. — първите две години от разглеждания период (в границите от 5 % до 10 %). Причината да се използва този подход е, че печалбата от продажбите на Съюза за 2011 г. е получена при висока степен на използване на капацитета, свързана с относително ниски разходи за единица продукция. През 2012 г. положението се е влошило поради загубата на продажбите и производството, довела до по-високи разходи за единица продукция, което пък на свой ред е оказало отрицателно въздействие върху рентабилността. Счита се, че средната стойност на маржовете на печалба, наблюдавана през 2011 г. и 2012 г., съответства на това, което може да бъде постигнато от промишлеността на Съюза при обичайни пазарни условия и ефективна конкуренция.

    (150)

    Въз основа на това Комисията изчисли невредоносната цена на сходния продукт за промишлеността на Съюза по контролен номер на продуктите, заменяйки действително понесената загуба през разследвания период с горепосочения целеви марж на печалбата.

    (151)

    След това Комисията определи нивото на отстраняване на вредата въз основа на сравнение на среднопретеглената цена на вноса на включените в извадката оказали съдействие производители износители от КНР, установена с цел изчисляване на подбиването на цената, и среднопретеглените невредоносни цени на сходния продукт, продаван от производителя от Съюза на пазара на Съюза през разследвания период (по контролен номер на продуктите, КНП). Разликите, получени от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса. Средният марж на вредата за производител износител е получена чрез изразяване на сумата на установените разлики по КНП като процент от тяхната обща CIF стойност.

    (152)

    Нивото на отстраняване на вредата за „други оказали съдействие дружества“ и за „всички останали дружества“ се определя по същия начин като дъмпинговия марж за тези дружества (вж. съображения 63—67).

    7.2.   Временни мерки

    (153)

    Върху вноса на аспартам с произход от Китай следва да бъдат наложени временни антидъмпингови мерки в съответствие с правилото за по-малкото мито, предвидено в член 7, параграф 2 от основния регламент. Комисията направи сравнение между маржовете на вредата и дъмпинговите маржове. Размерът на митата следва да бъде определен на равнището на по-малкия от тези маржове.

    (154)

    Въз основа на гореизложеното ставките на временните антидъмпингови мита, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са следните:

    Дружество

    Дъмпингов марж

    Марж на вредата

    Временно антидъмпингово мито

    Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

    284,23 %

    55,40 %

    55,4 %

    Sinosweet group

    275,91 %

    59,40 %

    59,4 %

    Niutang group

    219,17 %

    59,13 %

    59,1 %

    Всички останали оказали съдействие дружества

    262,93 %

    58,86 %

    58,8 %

    Всички останали дружества

    284,23 %

    59,40 %

    59,4 %

    (155)

    Посочените в настоящия регламент индивидуални антидъмпингови мита за дружествата са установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват установените по време на разследването обстоятелства във връзка с тези дружества. Така тези митнически ставки (за разлика от митото, приложимо за цялата държава, което се прилага за „всички други дружества“) се прилагат изключително за вноса на разглеждания продукт с произход от засегнатата държава и произведен от споменатите дружества. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в разпоредителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговите мита не следва да се прилагат за тях.

    (156)

    Дадено дружество може да поиска прилагането на тези индивидуални ставки на антидъмпинговите мита, ако впоследствие промени наименованието на своето предприятие. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (13). То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него митническа ставка. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да се ползва от приложимата за него митническа ставка, в Официален вестник на Европейския съюз се публикува известие, с което се съобщава за промяната на наименованието.

    (157)

    За да се осигури правилното прилагане на антидъмпинговите мита, антидъмпинговата ставка за всички други дружества следва да се прилага не само за производителите износители, неоказали съдействие в настоящото разследване, но и за производителите, които не са осъществявали износ за Съюза през разследвания период.

    8.   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    (158)

    В интерес на доброто управление заинтересованите страни могат да представят коментари в писмена форма и/или да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури в рамките на определен срок.

    (159)

    Констатациите относно налагането на временните мита са временни и може да бъдат променени на окончателния етап от разследването,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    1.   Налага се временно антидъмпингово мито върху вноса на аспартам (N-L-α-аспартил-L-фенилаланин-1-метил естер, 3-амино-N-(α-карбометокси-фенетил)-сукцинова киселина-N-метил естер), CAS RN 22839-47-0, с произход от КНР, понастоящем класиран в код по КН ex 2924 29 98 (код по ТАРИК 2924299805).

    2.   Ставката на временното антидъмпингово мито, приложимо за продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от изброените по-долу дружества, е, както следва:

    Дружество

    Временни антидъмпингови мита

    Допълнителен код по ТАРИК

    Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

    55,4 %

    C067

    Sinosweet group:

     

    Sinosweet Co., Ltd., Yixing, провинция Jiangsu, КНР, и

     

    Hansweet Co., Ltd., Yixing, провинция Jiangsu, КНР.

    59,4 %

    C068

    Niutang group:

     

    Nantong Changhai Food Additive Co., Ltd., Nantong, КНР, и

     

    Changzhou Niutang Chemical Plant Co., Ltd., Niutang, Changzhou, провинция Jiangsu, КНР.

    59,1 %

    C069

    Невключени в извадката оказали съдействие дружества:

    Shaoxing Marina Biotechnology Co., Ltd., Shaoxing, провинция Zhejiang, КНР

    58,8 %

    C070

    Changzhou Guanghui Biotechnology Co., Ltd., Chunjiang, Changzhou, провинция Jiangsu, КНР

    58,8 %

    C071

    Vitasweet Jiangsu Co., Ltd., Liyang, Changzhou, провинция Jiangsu, КНР.

    58,8 %

    C072

    Всички останали дружества

    59,4 %

    C999

    3.   Допускането на посочения в параграф 1 продукт за свободно обращение в Съюза става след представянето на парична гаранция, равностойна по размер на временното мито.

    4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат съответните действащи разпоредби в областта на митническото облагане.

    Член 2

    1.   В срок от 25 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент заинтересованите страни могат да:

    а)

    поискат оповестяване на основните факти и съображения, въз основа на които е приет настоящият регламент;

    б)

    представят писмено своите коментари на Комисията; както и

    в)

    да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

    2.   В срок от 25 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент страните, посочени в член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, могат да представят коментари относно прилагането на временните мерки.

    Член 3

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 1 се прилага за период от шест месеца.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 25 февруари 2016 година.

    За Комисията

    Председател

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

    (2)  Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на аспартам с произход от Китайската народна република, както и на аспартам с произход от Китайската народна република, съдържащ се в някои препарати и/или смеси (ОВ C 177, 30.5.2015 г., стр. 6).

    (3)  Вж. Решение на Общия съд от 11 септември 2014 г. по дело T-443/11 Gold East Paper (Jiangsu) Co. Ltd и Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co. Ltd срещу Съвет на Европейския съюз.

    (4)  Жалба и отговори на въпросника, предоставени от производителя от Съюза, ползвателите и производителя от държавата аналог.

    (5)  CCM Information Science & Technology Co., Ltd е научноизследователско дружество, което предоставя пазарна информация и консултантски услуги и извършва проучване и изследване на данни. CCM предлага бази данни, доклади за пазара, анализи на търговията, бюлетини, анализи на вноса и износа и доклади за наблюдение на цените. Дружеството предоставя услугите си на клиенти от селското стопанство, химическата, хранително-вкусовата, фармацевтичната, печатарската, опаковъчната и енергийната промишленост. www.cnchemicals.com

    (6)  Абсолютните стойности, заедно с данни за пазарния дял на китайския внос, дават информация за продажбите на единствения производител от Съюза.

    Източник: Данни, предоставени от производителя от Съюза, от CCM и от базата данни за китайския внос и износ.

    (7)  Производственият капацитет беше установен въз основа на непрекъснат производствен цикъл (7 дни в седмицата, 24 часа в денонощието) с 21 дни спиране за поддръжка на всеки 18 месеца.

    (8)  Извънредните 105 % степен на използване на капацитета са получени през 2011 г., тъй като производството не е било спирано през посочената календарна година поради високия обем на продажбите (в Съюза и за износ взети заедно).

    Източник: Данни, предоставени от промишлеността на Съюза.

    (9)  Общоприети счетоводни принципи

    (10)  Промишлеността на Съюза изготвя своите счетоводни книги на базата на финансови години. Финансовата 2012-а година означава периодът от април 2012 г. до март 2013 г.

    (11)  Жалба и отговори на въпросника, предоставени от производителя от Съюза, ползвателите и производителя от държавата аналог.

    (12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1963 от 30 октомври 2015 г. на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на калиев ацесулфам с произход от Китайската народна република (ОВ L 287, 31.10.2015 г., стр. 52).

    (13)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170/Wetstraat 170, 1040 Brussels, Белгия.


    Top