EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0685

Решение за изпълнение (ЕС) 2016/685 на Комисията от 29 април 2016 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces (нотифицирано под номер С(2016) 2511) (Текст от значение за ЕИП)

C/2016/2511

OB L 117, 3.5.2016, p. 32–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/685/oj

3.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 117/32


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/685 НА КОМИСИЯТА

от 29 април 2016 година

за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъците на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces

(нотифицирано под номер С(2016) 2511)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второто изречение и параграф 5 от нея,

като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се установява списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО. Списъкът е включен в приложение I към посоченото решение.

(2)

След като Франция изпрати съобщение, вписванията за граничните инспекционни пунктове на летището в Bordeaux и на пристанището в Dunkerque в списъка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат изменени.

(3)

След като категория „О“ бе изключена от списъка за граничния инспекционен пункт на Marseille Aéroport, органите на Франция модернизираха посочения граничен инспекционен пункт и съобщиха, че работата по модернизирането е приключила и че за съответния граничен инспекционен пункт може да се въведе категория „О“, като се добави бележка под линия (14), по-специално за безгръбначни, декоративни водни животни, земноводни и гризачи. Поради това за посочения граничен инспекционен пункт в приложение I към Решение 2009/821/ЕО може да бъде предоставена отново категория „О“ с бележка под линия (14).

(4)

След като Испания и Италия изпратиха съобщения, действието на одобрението на граничните инспекционни пунктове на пристанището в Huelva, на летището в Madrid и на един център за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището в Livorno-Pisa за част от категориите продукти бе спряно. Поради това вписванията за посочените гранични инспекционни пунктове за Испания и Италия в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(5)

След приключилия със задоволителен резултат одит от службата за одит на Комисията новият граничен инспекционен пункт на пристанището в Liepaja в Латвия може да бъде одобрен за категория „други опаковани продукти на стайна температура“. Поради това списъкът на вписванията за Латвия в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(6)

Нидерландия и Полша съобщиха за добавянето на по един инспекционен център за определени категории продукти от животински произход съответно на граничните инспекционни пунктове на пристанищата в Rotterdam и Gdańsk. Поради това списъкът на вписванията за Нидерландия и Полша в приложение I към Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменен.

(7)

В приложение II към Решение 2009/821/ЕО е установен списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces).

(8)

След като Дания и Италия изпратиха съобщения, за посочените държави следва да се въведат промени в редица местни единици в списъка на централните, регионалните и местните единици в Traces, установен в приложение II към Решение 2009/821/ЕО.

(9)

Поради това Решение 2009/821/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2016 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

(3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(4)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение I се изменя, както следва:

а)

частта относно Испания се изменя, както следва:

i)

вписването за пристанището в Huelva се заменя със следното:

„Huelva

ES HUV 1

P

 

HC-T(2), NHC-NT(2) (*)“

 

ii)

вписването за летището в Madrid се заменя със следното:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*), NHC(2)

U, E, O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O“

б)

частта относно Франция се изменя, както следва:

i)

вписването за летището в Bordeaux се заменя със следното:

„Bordeaux

FR BOD 4

A

 

HC-T(CH)(1), HC-NT(1), NHC-T(CH), NHC-NT“

 

ii)

вписването за пристанището в Dunkerque се заменя със следното:

„Dunkerque

FR DKK 1

P

Route des Amériques

HC(1)(2), NHC(1)(2)“

 

iii)

вписването за летище Marseille Aéroport се заменя със следното:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2)

O(14)“

в)

в частта относно Италия вписването за пристанището в Livorno-Pisa се заменя със следното:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale (*)

HC-T(FR) (*), NHC-NT (*)

 

Sintemar (*)

HC (*), NHC (*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC“

 

г)

в частта относно Латвия след вписването за Grebneva се добавя следното вписване за пристанището в Liepaja:

„Liepaja (port)

LV LPX 1

P

 

NHC-NT(2)(4)“

 

д)

в частта относно Нидерландия вписването за пристанището в Rotterdam се заменя със следното:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC(2)

 

Coldstore Wibaco B.V

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

 

Kloosterboer Delta Terminal

HC(2)

 

Maastank B.V.

NHC-NT(6)“

 

е)

в частта относно Полша вписването за пристанището в Gdańsk се заменя със следното:

„Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)

 

IC 3

HC-T(FR)(2)“

 

2)

Приложение II се изменя, както следва:

а)

в частта относно Дания вписването за местна единица „DK00400 RINGSTED“ се заменя със следното:

„DK00400

KORSØR“

б)

частта относно Италия се изменя, както следва:

i)

заличават се следните вписания за регионална единица „IT00012 LAZIO“:

„IT00312

ROMA C

IT00512

ROMA E“

ii)

вписванията за „ROMA A, B, D, F, G, H“ в регионална единица „IT00012 LAZIO“ се заменят със следното:

„IT00112

ROMA 1

IT00212

ROMA 2

IT00412

ROMA 3

IT00612

ROMA 4

IT00712

ROMA 5

IT00812

ROMA 6“

iii)

заличават се следните вписания за регионална единица „IT00003 LOMBARDIA“:

„IT00503

COMO

IT02303

CREMONA

IT00703

LECCO

IT02503

LODI

IT03503

MILANO 1

IT02603

MILANO 2

IT01503

VALLECAMONICA SEBINO“

iv)

вписванията за регионална единица „IT00003 LOMBARDIA“ се заменят със следното:

„IT02903

ATS DELLA BRIANZA

IT03603

ATS DELLA CITTÀ METROPOLITANA DI MILANO

IT00103

ATS DELL'INSUBRIA

IT00903

ATS DELLA MONTAGNA

IT02103

ATS DELLA VAL PADANA

IT01203

ATS DI BERGAMO

IT01803

ATS DI BRESCIA

IT03703

ATS DI PAVIA“

v)

заличават се следните вписания за регионална единица „IT00009 TOSCANA“:

„IT01109

EMPOLIO

IT00909

GROSSETTO

IT00609

LIVORNO

IT00209

LUCCA

IT00109

MASSA CARRARA

IT00309

PISTOIA

IT00409

PRATO

IT00709

SIENA

IT01209

VERSILIA“

vi)

вписванията за регионална единица „IT00009 TOSCANA“ се заменят със следното:

„IT01009

AZIENDA USL TOSCANA CENTRO

IT00509

AZIENDA USL TOSCANA NORD-OVEST

IT00809

AZIENDA USL TOSCANA SUD-EST“


Top