This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0731
Commission Implementing Decision (EU) 2015/731 of 6 May 2015 determining the date from which the Visa Information System (VIS) is to start operations in the 17th and 18th regions
Решение за изпълнение (ЕС) 2015/731 на Комисията от 6 май 2015 година за определяне на датата, от която следва да започнат дейностите на Визовата информационна система (ВИС) в седемнадесетия и осемнадесетия регион
Решение за изпълнение (ЕС) 2015/731 на Комисията от 6 май 2015 година за определяне на датата, от която следва да започнат дейностите на Визовата информационна система (ВИС) в седемнадесетия и осемнадесетия регион
C/2015/2876
OB L 116, 7.5.2015, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
7.5.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 116/20 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/731 НА КОМИСИЯТА
от 6 май 2015 година
за определяне на датата, от която следва да започнат дейностите на Визовата информационна система (ВИС) в седемнадесетия и осемнадесетия регион
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни между държави членки относно визите за краткосрочно пребиваване (Регламент за ВИС) (1), и по-специално член 48, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с Решение за изпълнение 2013/493/ЕС на Комисията (2) седемнадесети регион, в който следва да започнат събирането и предаването на данни към Визовата информационна система (ВИС) за всички заявления, включва Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна, а осемнадесети регион, в който следва да започнат събирането и предаването на данни към ВИС за всички заявления, включва Русия. |
(2) |
Държавите членки са уведомили Комисията, че са предприели необходимите технически и правни мерки за събирането и изпращането на ВИС на данните по член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 767/2008 за всички заявления в тези региони, включително мерки за събирането и/или изпращането на данните от името на друга държава членка. |
(3) |
Тъй като по този начин условието по член 48, параграф 3, първо изречение от Регламент (ЕО) № 767/2008 е изпълнено, е необходимо да се определи датата, от която ВИС следва да започне своите дейности в седемнадесети и осемнадесети регион. |
(4) |
Тъй като Регламент (ЕО) № 767/2008 представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, Дания е решила, в съответствие с член 5 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, да въведе Регламент (ЕО) № 767/2008 в своето национално право. Следователно по силата на международното право Дания е длъжна да прилага настоящото решение. |
(5) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (3). Следователно Обединеното кралство не е обвързано от настоящото решение, нито от неговото прилагане. |
(6) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (4). Следователно Ирландия не е обвързана от настоящото решение, нито от неговото прилагане. |
(7) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6). |
(8) |
По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (8). |
(9) |
По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (9), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (10). |
(10) |
Настоящото решение представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях съответно по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г., член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г. и член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2011 г. |
(11) |
С оглед на необходимостта да се определи датата за използването на ВИС в седемнадесетия и осемнадесетия регион в най-близко бъдеще, настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Визовата информационна система започва своите дейности в седемнадесетия регион, определен с Решение 2013/493/ЕС, на 23 юни 2015 г. и в осемнадесетия регион, определен с Решение 2013/493/ЕС, на 14 септември 2015 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.
Съставено в Брюксел на 6 май 2015 година.
За Комисията
Dimitris AVRAMOPOULOS
Член на Комисията
(1) ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60.
(2) Решение за изпълнение 2013/493/EС на Комисията от 30 септември 2013 г. за определяне на третата и последна група от региони за започване на дейностите на Визовата информационна система (ВИС) (ОВ L 268, 10.10.2013 г., стр. 13).
(3) Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).
(4) Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).
(5) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
(6) Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).
(7) ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
(8) Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).
(9) ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.
(10) Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).