This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0973
Commission Implementing Regulation (EU) No 973/2014 of 11 September 2014 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Регламент за изпълнение (ЕС) № 973/2014 на Комисията от 11 септември 2014 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
Регламент за изпълнение (ЕС) № 973/2014 на Комисията от 11 септември 2014 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
OB L 274, 16.9.2014, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.9.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 274/4 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 973/2014 НА КОМИСИЯТА
от 11 септември 2014 година
относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87, е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент. |
(2) |
С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея или добавя допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки. |
(3) |
Съгласно тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кодовете по КН, посочени в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица. |
(4) |
Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, издадена по отношение на стоките, обхванати от настоящия регламент, която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде използвана от титуляря за известен период от време в съответствие с член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (2). Този период следва да бъде определен на три месеца. |
(5) |
Комитетът по Митническия кодекс не е изразил становище в срока, определен от неговия председател, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.
Член 2
Обвързващата тарифна информация, която не съответства на настоящия регламент, може да продължи да се използва в съответствие с член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 септември 2014 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Algirdas ŠEMETA
Член на Комисията
(1) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Описание на стоките |
Класиране (код по КН) |
Основания |
(1) |
(2) |
(3) |
Продукт, състоящ се от леко слузести и лепкави прозрачни бели парчета с дължина от около 1 cm и с приблизителен диаметър 3 mm. Продуктът плува в саламура, има консистенция, подобна на гел, и по външен вид прилича на стъклени спагети. Предлага се за продажба на дребно в опаковки, съдържащи 250 g (160 g отцедено тегло). Продуктът се произвежда, като се смеси брашно от клубена на Аморфофалус коняк (Amorphophallus konjac) с вода, съдържаща калциев хидроксид (пропорции на сместа в тегл. %: брашно от клубена на Аморфофалус коняк 3—7, вода 93—97). След това сместа се вари и полученият гел се пресова в калъп, за да се придаде на продукта крайната му форма. |
1901 90 91 |
Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 2 към глава 19 и от текста на кодове по КН 1901, 1901 90 и 1901 90 91. Хранителни продукти от позиция 1901 са направени на основата на брашно, едрозърнест или дребнозърнест грис, нишесте или малцов екстракт. Понятията „брашно“ и „грис“ включват брашно, грис и прах от растителен произход от всяка глава, различни от брашно, грис и прах от сушени зеленчуци (позиция 0712) или от сушени бобови култури (позиция 1106) (вж. забележка 2 към глава 19). Клубените на Аморфофалус коняк (цели, смлени или стрити на прах) се класират в позиция 1212 (виж също Обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура за позиция 1212). Въпреки че продуктът е с консистенция, подобна на гел, той не е лепкав или сгъстяващ материал, извлечен от растения, от позиция 1302. Поради това продуктът трябва да бъде класиран в код по КН 1901 90 91. |