This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1258
Regulation (EU) No 1258/2013 of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 amending Regulation (EC) No 273/2004 on drug precursors Text with EEA relevance
Регламент (ЕС) № 1258/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 273/2004 относно прекурсорите на наркотичните вещества текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) № 1258/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 273/2004 относно прекурсорите на наркотичните вещества текст от значение за ЕИП
OB L 330, 10.12.2013, p. 21–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 330/21 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1258/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 20 ноември 2013 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 273/2004 относно прекурсорите на наркотичните вещества
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
На 7 януари 2010 г. Комисията прие доклад съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета (3) относно изпълнението и функционирането на законодателството на Общността за мониторинг и контрол на търговията с прекурсори на наркотични вещества. |
(2) |
В посочения доклад Комисията препоръчва да се анализират допълнително начините за засилване на контрола върху търговията с оцетен анхидрид — включено в списък вещество от категория 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004, съгласно член 2, буква а) от същия регламент, с цел по-успешно предотвратяване на отклоняването на оцетен анхидрид за незаконното производство на хероин. |
(3) |
В своите заключения от 25 май 2010 г. относно функционирането и изпълнението на законодателството на ЕС по отношение на прекурсори на наркотични вещества Съветът прикани Комисията да предложи законодателни изменения, след извършване на внимателна оценка на потенциалното им въздействие върху компетентните органи на държавите членки и икономическите оператори. |
(4) |
С настоящия регламент се уточнява определението за включените в списък вещества: в това отношение терминът „фармацевтичен препарат“, който произхожда от Конвенцията на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества, приета във Виена на 19 декември 1988 г., е заличен, тъй като вече е обхванат от съответната терминология на правните актове на Съюза, а именно — „лекарствени продукти“. От своя страна терминът „други препарати“ е заличен, тъй като с него се дублира терминът „смеси“, който вече е използван в посоченото определение. |
(5) |
Следва да бъде въведено определение на термина „потребител“ за лица, които държат вещества за цели, различни от пускането им на пазара, и следва да бъде уточнено, че лицата, които използват включени в списък вещества от категория 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004 за цели, различни от пускането им на пазара, са длъжни да получат лицензия. |
(6) |
Следва да бъдат въведени по-подробни разпоредби относно регистрацията с цел да се гарантират еднакви условия за регистрация във всички държави членки за включените в списък вещества от категория 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004. За включените в списък вещества от новата подкатегория 2А от приложение I към посочения регламент изискването за регистрация следва да се отнася не само за операторите, но и за потребителите. |
(7) |
Когато налагат такси за получаване на лицензия или за регистрация, държавите членки следва да разгледат възможността за адаптиране на тези такси с оглед запазване на конкурентоспособността на микропредприятията. |
(8) |
Следва да се поясни, че държавите членки разполагат с възможност за предприемане на действия в случай на съмнителни сделки с вещества, които не са включени в списък, за да могат да реагират по-бързо по отношение на новите тенденции в незаконното производство на наркотични вещества. |
(9) |
Следва да бъде създадена европейска база данни за прекурсорите на наркотични вещества („европейската база данни“) с цел опростяване на процедурата по докладване от страна на държавите членки във връзка с конфискациите и задържаните пратки, при възможност по обобщен и анонимен начин и по най-малко инвазивен по отношение на обработката на лични данни начин, и при отчитане на последните технологични достижения за защита на неприкосновеността на личния живот и принципа на ограничаване на данните. Европейската база данни следва също да изпълнява функцията на европейски регистър на операторите и потребителите, притежатели на лицензия или регистрация, което ще улесни проверката на законността на търговските сделки с включени в списък вещества, и следва да даде възможност за операторите да предоставят на компетентните органи информация относно своите сделки с включени в списък вещества. |
(10) |
В Регламент (ЕО) № 273/2004, изменен с настоящия регламент, се предвижда обработка на информация, включително обработка на лични данни, за целите на наблюдението от страна на компетентните органи на пускането на пазара на прекурсори на наркотични вещества и предотвратяването на отклоняването на включените в списък вещества. Обработката на лични данни следва да се извършва по начин, съвместим с целите на посочения регламент, и в съответствие с Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (5), и по-специално в съответствие с изискванията на Съюза, свързани с качество на данните, пропорционалност, ограничаване на целите и с правата на информация, достъп, коригиране на данните, заличаване и блокиране, организационни и технически мерки и международни трансфери на лични данни. |
(11) |
Обработката на лични данни за целите на Регламент (ЕО) № 273/2004, изменен с настоящия регламент, и на делегиран акт или акт за изпълнение, приет съгласно настоящия регламент, следва да се извършва при зачитане на основното право на личен и семеен живот, признато в член 8 от Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи, както и на правото на зачитане на личния и семеен живот и правото на защита на личните данни, признато съответно в членове 7 и 8 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Делегираните актове и актовете за изпълнение следва също да гарантират, че всяка обработка на лични данни се извършва в съответствие с Директива 95/46/ЕО и Регламент (ЕО) № 45/2001. |
(12) |
Оцетният анхидрид, който понастоящем е включен в категория 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004, следва да бъде включен в нова подкатегория 2А от приложение I към същия регламент с цел да се позволи упражняването на по-голям контрол върху търговията с него. Останалите вещества от категория 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004 следва да бъдат включени в подкатегория 2Б от приложение I към същия регламент. |
(13) |
С Регламент (ЕО) № 273/2004 на Комисията се предоставят изпълнителни правомощия по отношение на някои от неговите разпоредби, които следва да бъдат упражнявани по реда, установен в Решение 1999/468/ЕО на Съвета (6). |
(14) |
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон тези правомощия следва да бъдат приведени в съответствие с членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). |
(15) |
За да бъдат постигнати целите на Регламент (ЕО) № 273/2004, изменен с настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, за конкретизиране на изискванията и условията за предоставяне на лицензии и регистрация, за включване на операторите и потребителите, получили лиценз или регистрация, в европейската база данни, за получаване и използване на декларациите на клиентите, за документацията и етикетирането на смесите, съдържащи включени в списък вещества за предоставянето на информация от страна на операторите за сделките с включени в списък вещества и за информация, предоставяна от държавите членки относно изпълнението на мерките за наблюдение, установени в Регламент (ЕО) № 273/2004, и за изменение на приложенията към него. Тези делегирани актове следва също така да определят категориите лични данни, които могат да бъдат обработвани от държавите членки и операторите по силата на Регламент (ЕО) № 273/2004, категориите лични данни, които могат да бъдат съхранявани в европейската база данни, и гаранциите за обработката на тези лични данни. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета. |
(16) |
Важно е също така Комисията да иска становище от Европейския надзорен орган по защита на данните, когато подготвя делегирани актове във връзка с обработката на лични данни. |
(17) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагане на Регламент (ЕО) № 273/2004, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (7). Процедурата по разглеждане следва да се използва за приемането на актове за изпълнение с цел подробно определяне на начините за предоставяне на декларациите на клиентите в електронен формат, както и подробно определяне на начините за предоставяне на европейската база данни на информацията относно сделките на операторите с включени в списък вещества на европейската база данни. |
(18) |
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно – въвеждане на по-строги разпоредби относно регистрацията на операторите, които пускат на пазара или държат включени в списък вещества от категория 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 273/2004, и по-специално оцетен анхидрид, с цел предотвратяване на неговото отклоняване към незаконното производство на наркотични вещества, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, тъй като трафикантите се възползват от националните различия по отношение на регистрацията и преместват своята незаконна дейност там, където е най-лесно прекурсори на наркотични вещества да бъдат отклонени, а поради мащаба или въздействието на предложеното действие може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
(19) |
В съответствие с член 28, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който представи становище на 18 януари 2013 г. (8) |
(20) |
Поради това Регламент (ЕО) № 273/2004 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 273/2004 се изменя, както следва:
1) |
Член 1 се заменя със следното: „Член 1 Обхват и цели С настоящия регламент се установяват хармонизирани мерки за вътрешен контрол и мониторинг в Съюза на определени вещества, използвани често за незаконно производство на наркотични или психотропни вещества с цел предотвратяване на отклоняването на такива вещества.“ |
2) |
В член 2:
|
3) |
В член 3:
|
4) |
В член 4:
|
5) |
В член 5 се добавя следният параграф: „7. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15а във връзка с изискванията и условията за документацията на смеси, които съдържат включени в списък вещества.“ |
6) |
В член 7 се добавя следната алинея: „На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15а във връзка с изискванията и условията за етикетиране на смеси, които съдържат включени в списък вещества.“ |
7) |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Нотифициране на компетентните органи 1. Операторите уведомяват незабавно компетентните органи за всякакви обстоятелства, като необичайни поръчки или сделки с включени в списък вещества, предназначени за пускане на пазара, за които има съмнение, че такива вещества могат да бъдат отклонени за незаконно производство на упойващи или психотропни вещества. За тази цел операторите предоставят цялата налична информация, която би позволила на компетентните органи да проверят законността на съответната поръчка или сделка. 2. Операторите предоставят на компетентните органи в обобщена форма информация за техни сделки с включени в списък вещества. 3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15а във връзка с изискванията и условията, при които операторите предоставят информацията по параграф 2 от настоящия член, включително и когато е приложимо — категориите лични данни, които се обработват за тази цел, както и гаранциите за обработката на такива лични данни. 4. Операторите не разкриват каквито и да е лични данни, събирани в съответствие с настоящия регламент, на никого освен на компетентните органи.“ |
8) |
В член 9 параграф 1 се заменя със следното: „1. Комисията изготвя и актуализира насоки за улесняване сътрудничеството между компетентните органи, операторите и химическата промишленост, и по-специално по отношение на веществата, които не са включени в списък.“ |
9) |
В член 10:
|
10) |
Членове 13 — 16 се заменят със следното: „Член 13 Съобщаване от страна на държавите членки 1. За да позволят необходими корекции на разпоредбите за наблюдение на търговията с включени в списък вещества и с вещества, които не са включени в списък, компетентните органи във всяка държава членка своевременно предоставят на Комисията в електронна форма посредством европейската база данни, посочена в член 13а, цялата значима информация по изпълнение на мерките за наблюдение, установени в настоящия регламент, по-специално по отношение на веществата, използвани за незаконно производство на упойващи или психотропни вещества, методите на отклоняване и незаконното производство, и незаконната търговия с такива вещества. 2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15а за определяне на условията и изискванията във връзка с информацията, която трябва да се предостави съгласно параграф 1 от настоящия член. 3. Резюме от съобщенията, направени съгласно параграф 1 от настоящия член, се предоставя в съответствие с член 12, параграф 12 от Конвенцията на ООН от Комисията на Международния съвет за контрол на наркотиците и при консултация с държавите членки. Член 13а Европейска база данни за прекурсорите на наркотични вещества 1. Комисията създава европейска база данни за прекурсорите на наркотични вещества със следните функции:
Лични данни се въвеждат в европейската база данни само след като бъдат приети делегираните актове, посочени в член 3, параграф 8 и член 8, параграф 3. 2. Комисията и компетентните органи вземат всички необходими мерки, за да се обезпечат сигурността, поверителността и точността на личните данни, съдържащи се в европейската база данни, и да се гарантира, че правата на субектите на данните са защитени в съответствие с Директива 95/46/ЕО и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (13). 3. Информацията, получена в съответствие с настоящия регламент, включително личните данни, се използва в съответствие с приложимото право за защита на личните данни и не се съхранява за по-дълго, отколкото е необходимо за целите на настоящия регламент. Обработката на специални категории данни, посочени в член 8, параграф 1 от Директива 95/46/ЕО и в член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 45/2001, се забранява. 4. Комисията прави обществено достояние по ясен, изчерпателен и разбираем начин информацията относно европейската база данни, в съответствие с членове 10 и 11 от Регламент (ЕО) № 45/2001. Член 13б Защита на данните 1. Обработката на лични данни от компетентните органи в държавите членки се извършва в съответствие с националните законови, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на Директива 95/46/ЕО и под надзора на надзорния орган на държавата членка, посочен в член 28 от същата директива. 2. Без да се засяга член 13 от Директива 95/46/ЕО, личните данни, получени или обработени в съответствие с настоящия регламент, се използват единствено за целите на предотвратяване на отклоняването на включени в списък вещества. 3. Обработката на лични данни от Комисията, включително за целите на европейската база данни, се извършва в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 и под надзора на Европейския надзорен орган по защита на данните. 4. Държавите членки и Комисията не обработват лични данни по начин, който е несъвместим с целите, изложени в член 13а. Член 14 Актове за изпълнение 1. Комисията може да приема следните актове за изпълнение:
2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата на разглеждане, посочена в член 14а, параграф 2. Член 14а Процедура на комитет 1. Комисията се подпомага от Комитета по прекурсорите на наркотични вещества, създаден с член 30 от Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета (14). Посоченият комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (15). 2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Член 15 Адаптиране на приложенията На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 15а, за да се приведат в съответствие приложения I, II и III към новите тенденции в отклоняването на прекурсори на наркотични вещества и да се следват измененията на таблиците в приложението към Конвенцията на ООН. Член 15а Упражняване на делегирането 1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. 2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 8, член 4, параграф 4, член 5, параграф 7, член 7, втора алинея, член 8, параграф 3, член 13, параграф 2 и член 15, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 30 декември 2013 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. 3. Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 8, член 4, параграф 4, член 5, параграф 7, член 7, втора алинея, член 8, параграф 3, член 13, параграф 2 и член 15, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. 4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета. 5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 8, член 4, параграф 4, член 5, параграф 7, член 7, втора алинея, член 8, параграф 3, член 13, параграф 2 или член 15, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. Член 16 Информация за мерките, приети от държавите членки 1. Държавите членки уведомяват Комисията за мерките, които са приели съгласно настоящия регламент, и по-специално за мерките, приети съгласно членове 10 и 12. Те нотифицират и всяко тяхно последващо изменение. 2. Комисията съобщава тази информация на останалите държави членки. 3. До 31 декември 2019 г. Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно прилагането и функционирането на настоящия регламент, и по-специално относно евентуалната необходимост от допълнителни действия за наблюдение и контрол на подозрителни сделки с вещества, които не са включени в списък. |
11) |
В приложение I:
|
12) |
В приложение III текстът „разрешително/“ се заличава. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 20 ноември 2013 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
V. LEŠKEVIČIUS
(1) ОВ C 76, 14.3.2013 г., стр. 54.
(2) Позиция на Европейския парламент от 23 октомври 2013 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 15 ноември 2013 г.
(3) Регламент (ЕО) № 273/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно прекурсорите на наркотични вещества (ОВ L 47, 18.2.2004 г., стр. 1).
(4) Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).
(5) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
(6) Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23).
(7) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(8) Все още непубликувано в Официален вестник.
(9) Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67).
(10) Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. относно кодекса на Общността за ветеринарните лекарствени продукти (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 1).“;
(11) Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).“
(12) Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).“
(13) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
(14) Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. за определяне на правила за мониторинг на търговията между Общността и трети страни в областта на прекурсорите (ОВ L 22, 26.1.2005 г., стр. 1).
(15) Регламент (ЕО) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).“
ПРИЛОЖЕНИЕ
КАТЕГОРИЯ 2
ПОДКАТЕГОРИЯ 2А
Вещество |
Код по КН (ако е различен) |
Код по КН (1) |
CAS № (2) |
Оцетен анхидрид |
|
2915 24 00 |
108-24-7 |
Солите на веществата, изброени в тази категория, когато съществуването на такива соли е възможно. |
ПОДКАТЕГОРИЯ 2Б
Вещество |
Код по КН (ако е различен) |
Код по КН (1) |
CAS № (2) |
Фенилоцетна киселина |
|
2916 34 00 |
103-82-2 |
Антранилова киселина |
|
2922 43 00 |
118-92-3 |
Пиперидин |
|
2933 32 00 |
110-89-4 |
Калиев перманганат |
|
2841 61 00 |
7722-64-7 |
Солите на веществата, изброени в тази категория, когато съществуването на такива соли е възможно. |
(1) ОВ L 290, 28.10.2002 г., стр. 1.
(2) CAS № е „chemical abstracts service registry number“, който е уникален цифров идентификатор, специфичен за всяко вещество и неговата структура. CAS № е специфичен за всеки изомер и за всяка сол на всеки изомер. Поради това CAS номерата за солите на веществата, изброени по-горе, са различни от посочените.