Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0168R(04)

    Поправка на Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 година относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г.)

    OB L 77, 23.3.2016, p. 65–68 (CS, DE, ET, EL, FR, GA, HU, RO, FI)
    OB L 77, 23.3.2016, p. 65–69 (BG, DA, EN, HR, IT, LV, LT, MT, NL, PL, PT, SK, SL, SV)
    OB L 77, 23.3.2016, p. 65–71 (ES)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/168/corrigendum/2016-03-23/oj

    23.3.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 77/65


    Поправка на Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 година относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства

    ( Официален вестник на Европейския съюз L 60 от 2 март 2013 г. )

    1.

    На страница 53 съображение 12

    вместо:

    „(12)

    С настоящия регламент се установяват екологични изисквания за два етапа …“

    да се чете:

    „(12)

    С настоящия регламент се установяват изисквания по отношение на екологичните характеристики за два етапа …“.

    2.

    На страница 53 съображение 15

    вместо:

    „(15)

    В настоящия регламент се определят множество специфични изисквания по отношение на безопасността и опазването на околната среда. …“

    да се чете:

    „(15)

    В настоящия регламент се определят множество специфични изисквания по отношение на безопасността и екологичните характеристики. …“

    3.

    На страница 58 в член 3, точка 38

    вместо:

    „екологичните характеристики“

    да се чете:

    „изискванията по отношение на екологичните характеристики“.

    4.

    На страница 63 в член 4, параграф 3, буква б)

    вместо:

    „… изискванията за опазване на околната среда и за безопасност при експлоатация…“

    да се чете:

    „… изискванията по отношение на екологичните характеристики и изискванията за безопасност при експлоатация…“.

    5.

    На страница 63 в член 4, параграф 5

    вместо:

    „… с цел хармонизиране на процедурите за изпитване за екологичните характеристики на международно равнище…“

    да се чете:

    „… с цел хармонизиране на процедурите за изпитване относно екологичните характеристики на международно равнище…“.

    6.

    На страница 68 в член 21, параграф 5

    вместо:

    „… съобразно посоченото в част В 11 от приложение II…“

    да се чете:

    „… съобразно посоченото в част В1, точка 11 от приложение II…“.

    7.

    На страница 69 в член 22, параграф 6

    вместо:

    „част Б 17 от приложение II“

    да се чете:

    „част Б, точка 18 от приложение II“.

    8.

    На страница 69 в член 23, параграф 3, букви а) и б)

    вместо:

    „граничните стойности във връзка с опазването на околната среда“

    да се чете:

    „граничните стойности, определени за изпитванията по отношение на екологичните характеристики“.

    9.

    На страница 69 в член 23, параграф 3 буква в)

    вместо:

    „в)

    математическо изпитване на дълготрайността:

    за всеки компонент на емисиите резултатът от умножаването на коефициента на влошаване, посочен в част Б от приложение VII, и резултатът от изпитването във връзка с опазването на околната среда на превозно средство, изминало над 100 km, считано от първото му стартиране след излизането му от производствената линия, трябва да са по-ниски от граничната стойност във връзка с опазването на околната среда, посочена в част А от приложение VI.“

    да се чете:

    „в)

    математическо изпитване на дълготрайността:

    за всеки компонент на емисиите резултатът от умножаването на коефициента на влошаване, посочен в част Б от приложение VII, и резултатът от изпитването във връзка с екологичните характеристики на превозно средство, изминало над 100 km, считано от първото му стартиране след излизането му от производствената линия, трябва да са по-ниски от граничната стойност, определена за изпитването по отношение на екологичните характеристики, посочена в част А от приложение VI.“.

    10.

    На страница 70 в член 23, параграф 4, втора алинея

    вместо:

    „ … за влизане в сила на норма Евро 5, предвидени в приложение IV, и на изискванията за опазването на околната среда за стандарт Евро 5, предвидени в …“

    да се чете:

    „ … за влизане в сила на норма Евро 5, предвидени в приложение IV, и на изискванията по отношение на екологичните характеристики за стандарт Евро 5, предвидени в …“.

    11.

    На страница 70 в член 23, параграф 9

    вместо:

    „изискванията по отношение на опазването на околната среда“

    да се чете:

    „изискванията по отношение на екологичните характеристики“.

    12.

    На страница 70 в член 23, параграф 12

    вместо:

    „изискванията по отношение на опазването на околната среда“

    да се чете:

    „изискванията по отношение на екологичните характеристики“.

    13.

    На страница 70 в член 24, в заглавието

    вместо:

    „изисквания по отношение на опазването на околната среда“

    да се чете:

    „изисквания по отношение на екологичните характеристики“.

    14.

    На страница 90 в член 74 подточка i)

    вместо:

    „i)

    части Б и В от приложение II по отношение на …“

    да се чете:

    „i)

    части Б и В1 от приложение II по отношение на …“.

    15.

    На страница 91 в член 77, параграф 5

    вместо:

    „изискванията в областта на опазването на околната среда и динамичните характеристики“

    да се чете:

    „изискванията по отношение на екологичните и динамичните характеристики“.

    16.

    На страници 93 и 113 заглавието на приложение V(A)

    вместо:

    „Изисквания по отношение на изпитванията и изискванията за опазването на околната среда“

    да се чете:

    „Процедури за изпитване и изисквания по отношение на екологичните характеристики“.

    17.

    На страница 105 в приложение II, част В, първото заглавие в таблицата

    вместо:

    „В

    КОНСТРУКТИВНИ ИЗИСКВАНИЯ И ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА“

    да се чете:

    „В1

    КОНСТРУКТИВНИ ИЗИСКВАНИЯ И ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА“.

    18.

    На страница 111 в приложение IV, в таблицата, в колоната „Описание“, на редовете, съответстващи на точки 3, 3.1 и 3.2

    вместо:

    „приложение II (В) (3)“

    да се чете:

    „приложение II (В1) (3)“.

    19.

    На страница 113 в приложение V, част A уводните думи към таблицата:

    вместо:

    „Типът на превозните средства от категория L може да бъде одобрен само ако те съответстват на следните изисквания по отношение на опазването на околната среда:“

    да се чете:

    „Типът на превозните средства от категория L може да бъде одобрен само ако те съответстват на следните изисквания по отношение на екологичните характеристики:“

    20.

    На страници 114 и 115 в приложение V, част Б, в таблицата:

    а)

    първото подзаглавие на заглавието „Превозни средства с принудително запалване (ПЗ), включително хибриди“

    вместо : „едногоривно превозно средство (20)“

    да се чете : „едногоривно превозно средство“;

    б)

    първото подзаглавие в първата колона към подзаглавието „едногоривно превозно средство (20)“

    вместо : „бензин (E5) (21)“

    да се чете : „бензин (E5)“.

    21.

    На страница 115 в приложение V, част Б, в таблицата:

    а)

    в колоната с подзаглавие „Изцяло електрическо превозно средство или превозно средство, задвижвано с компресиран въздух“ последният ред

    вместо :

    „Не

    Да за CA“

    да се чете :

    „Не (20)

    Да за CA“;

    б)

    в колоната с подзаглавие „Превозни средства с водород/горивни клетки“ последният ред

    вместо : „Не“

    да се чете : „Не (20)“.

    22.

    На страница 121 в приложение VI, част Г, в таблицата:

    а)

    на реда, съответстващ на превозно средство категория L1e-А, в колоната „Евро 4 ниво на шума (14) (dB(A)“

    вместо : „63 (14)“

    да се чете : „63“;

    б)

    на реда, съответстващ на превозно средство категория L4e, в колоната „Евро 4 процедура на изпитване (16)“ се добавя следното:

    „Делегиран акт/Правило № 9 на ИКЕ на ООН“;

    в)

    на реда, съответстващ на превозно средство категория L4e, в колоната „Евро 5 процедура на изпитване“ се добавя следното:

    „Правило № 9 на ИКЕ на ООН“;

    г)

    на редовете, съответстващи на превозни средства категория L6e-А, в колоните „Евро 4 процедура на изпитване (16)“ и „Евро 5 процедура на изпитване“

    вместо : „Правило № 63 на ИКЕ на ООН“

    да се чете : „Правило № 9 на ИКЕ на ООН“.

    23.

    На страница 123 заглавието на приложение VIII

    вместо:

    „Завишени изисквания за безопасността при експлоатация“

    да се чете:

    „Завишени изисквания за безопасността при експлоатация (21)“.


    Top