Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0421

    2013/421/ЕС: Решение на Съвета от 27 юни 2013 година относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенцията ТИР във връзка с предложението за изменение на Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР от 1975 г.)

    OB L 209, 3.8.2013, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB L 209, 3.8.2013, p. 17–17 (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/421/oj

    3.8.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 209/17


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 27 юни 2013 година

    относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенцията ТИР във връзка с предложението за изменение на Митническата конвенция относно международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР от 1975 г.)

    (2013/421/ЕС)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Митническата конвенция за международния превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Конвенция ТИР) от 14 ноември 1975 г. беше приета от името на Общността с Регламент (ЕИО) № 2112/78 на Съвета (1) и влезе в сила за Общността на 20 юни 1983 г. (2)

    (2)

    Консолидиран текст на Конвенция ТИР бе публикуван като приложение към Решение 2009/477/ЕО на Съвета (3), в съответствие с което бъдещи изменения на Конвенцията ТИР се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като се посочва датата на влизането им в сила.

    (3)

    След обширни разисквания, през октомври 2011 г. Работната група на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обезинените нации (ИКЕ на ООН) по митническите въпроси, свързани с транспорта, реши, че са необходими някои изменения на Конвенцията ТИР. Става въпрос за изменение на член 6 и въвеждане на нова част III в приложение 9 към Конвенцията ТИР за установяване на условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от международната организация, която е упълномощена да поеме отговорността за ефективната организация и функционирането на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР.

    (4)

    С предложените изменения на Конвенцията ТИР се въвежда определение на международната организация и ясно се определя процедурата за нейното упълномощаване. С въвеждането на нова част III в приложение 9 ще се допълни целта на това приложение, като се определят ясно функциите и отговорностите на всички участници в системата ТИР и се увеличи прозрачността на нейното управление. С въвеждането на тези условия и изисквания в правния текст на Конвенцията ТИР ще се опрости също така текстът на писменото споразумение между ИКЕ на ООН и международната организация в съответствие с обяснителна бележка 0.6.2а—2 към член 6, параграф 2 от Конвенцията ТИР.

    (5)

    Делегатите на всички държави-членки изразиха своето положително становище относно предложението за изменения в рамките на Комитета по митническо законодателство (координиране Женева).

    (6)

    На своето петдесет и трето заседание през февруари 2012 г. Административният комитет за Конвенцията ТИР прие предложените изменения на Конвенцията ТИР, при условие че приключат вътрешните процедури на Съюза

    (7)

    На 5 юли 2012 г. в съответствие с разпоредбите на член 59, параграфи 1 и 2 от Конвенцията ТИР Административният комитет изпрати на Генералния секретар предложения за изменение на член 6, параграф 2а и приложение 9 към текста на Конвенцията ТИР, приети на нейното петдесет и трето заседание, проведено в Женева на 9 февруари 2012 г. На 10 юли 2012 г. Генералният секретар издаде депозитарно уведомление C.N.358.2012.TREATIES, с което съобщава, че ако до 10 юли 2013 г. нито една от договарящите страни не повдигне възражения срещу предложенията за изменение, те ще влязат в сила на 10 октомври 2013 г.

    (8)

    Поради това следва да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза относно предложените изменения,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която да бъде взета от Европейския съюз в рамките на Административния комитет за Конвенция ТИР, ще се основава на проекта за приложение на Административния комитет, приложен към настоящото решение.

    Измененията на Конвенцията се публикуват от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз, като в тях се посочва датата на влизането им в сила.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 27 юни 2013 година.

    За Съвета

    Председател

    E. GILMORE


    (1)  ОВ L 252, 14.9.1978 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 31, 2.2.1983 г., стр. 13.

    (3)  ОВ L 165, 26.6.2009 г., стр. 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    В член 6 се въвежда нов параграф, както следва:

    Член 6, параграф 2а

    Параграф 2а се изменя, за да гласи следното:

    2а.   Административният комитет упълномощава международна организация да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система. Пълномощията се предоставят, при условие че организацията отговаря на условията и изискванията, посочени в приложение 9, част III. Административният комитет може да оттегли пълномощията, ако тези условия и изисквания вече не се спазват.

    В приложение 9 се добавя нова част III, както следва:

    Приложение 9, нова част III

    Добавя се нова част III, която гласи следното:

    Упълномощаване на международна организация, определена в член 6, да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР

    Условия и изисквания

    1.

    Условията и изискванията, които трябва да бъдат спазени от съответната международна организация, за да може тя да бъде упълномощена, в съответствие с член 6, параграф 2а от конвенцията, от Административния комитет да поеме отговорността за ефективната организация и функциониране на международна гаранционна система и да отпечатва и разпространява карнети ТИР, са следните:

    а)

    доказателство за професионална компетентност и стабилно финансово състояние, осигуряващи ефективна организация и функциониране на международна гаранционна система, както и необходимите организационни възможности за изпълнение на нейните задължения по конвенцията чрез годишно представяне на консолидирани финансови отчети, надлежно проверени от международно признати независими одитори;

    б)

    липса на тежки или повторни нарушения на митническото или данъчното законодателство.

    2.

    В съответствие с пълномощията международната организация:

    а)

    предоставя на договарящите страни на Конвенция ТИР чрез националните асоциации, членуващи в международната организация, заверени копия на договора за глобална гаранция и доказателство за покритието на гаранцията;

    б)

    предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР информация за установените правила и процедури за издаване на карнети ТИР от националните асоциации;

    в)

    предоставя ежегодно на компетентните органи на Конвенция ТИР данни за исканията — подадени, неуредени, изплатени или уредени без плащане;

    г)

    предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР пълна и изчерпателна информация за функционирането на системата ТИР, и по-специално, но без да се ограничава до това, своевременна и обоснована информация за тенденциите по отношение на броя на незавършените операции ТИР и на подадените, неуредените, изплатените или уредените без плащане искания, които биха могли да доведат до проблеми по отношение на правилното функциониране на системата ТИР или до трудности за продължаване на използването на нейната международна гаранционна система;

    д)

    предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР статистически данни за броя на разпределените за всяка договаряща страна карнети ТИР с разбивка по тип;

    е)

    предоставя на Изпълнителния съвет ТИР подробни данни за определената от международната организация цена на разпространение на всеки тип карнет ТИР;

    ж)

    взема всички възможни мерки за намаляване на риска от фалшифициране на карнети ТИР;

    з)

    предприема подходящи коригиращи действия в случаи на открити грешки или нередности по отношение на карнет ТИР и докладва за тях на Изпълнителния съвет ТИР;

    й)

    участва пълноценно в случаи, когато Изпълнителният съвет ТИР е призован да улесни разрешаването на спорове;

    к)

    гарантира, че всеки проблем във връзка с дейности с цел измама или други затруднения по отношение на прилагането на Конвенция ТИР се свежда незабавно до знанието на Изпълнителния съвет ТИР;

    л)

    управлява системата за контрол на карнети ТИР, предвидена в приложение 10 към конвенцията, заедно с националните гарантиращи асоциации, членуващи в международната организация, и митническите органи и информира договарящите страни и компетентните органи на конвенцията за появилите се в системата проблеми;

    м)

    предоставя на компетентните органи на Конвенция ТИР статистически и други данни за прилагането от страна на договарящите страни на системата за контрол, предвидена в приложение 10;

    н)

    сключва, не по-късно от два месеца преди предварителната дата на влизане в сила или подновяване на пълномощията, предоставени в съответствие с член 6, параграф 2а от конвенцията, писмено споразумение със секретариата на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации, упълномощен от Административния комитет и действащ от негово име, което включва приемането от международната организация на нейните задачи, установени в настоящия параграф.

    3.

    Когато международната организация бъде информирана от гарантираща асоциация за искане за плащане, тя уведомява гарантиращата асоциация за своето становище по отношение на искането в срок от три (3) месеца.

    4.

    Цялата информация, получена пряко или непряко от международната организация по конвенцията, която по своето естество е поверителна или е предоставена на поверителна основа, е обект на задължението за пазене на професионална тайна и не може да бъде използвана или обработвана с търговска или каквато и да е друга цел, освен тази, за която е предоставена, нито да бъде разкрита на трети страни без изричното разрешение на лицето или органа, който я е предоставил. Такава информация обаче може да бъде разкрита без разрешение на компетентните органи на договарящите страни по настоящата конвенция, когато е налице разрешение или задължение да го направи в съответствие с разпоредби на националното или международното право или във връзка със съдебни производства. Информацията се разкрива или съобщава при пълно спазване на действащите разпоредби за защита на данните.

    5.

    Административният комитет имат право да отмени пълномощията, предоставени в съответствие с член 6, параграф 2а, в случай на неспазване на горепосочените условия и изисквания. Ако административният комитет реши да отнеме пълномощията, решението влиза в сила най-рано шест (6) месеца след датата на отнемането.

    6.

    Упълномощаването на международна организация при посочените по-горе условия не засяга отговорностите и задълженията на тази организация по смисъла на Конвенцията.


    Top