EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0509

Регламент (ЕС) № 509/2012 на Съвета от 15 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия

OB L 156, 16.6.2012, p. 10–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/06/2012

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/509/oj

16.6.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 156/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 509/2012 НА СЪВЕТА

от 15 юни 2012 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение 2011/782/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Сирия (1),

като взе предвид съвместното предложение на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 18 януари 2012 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 36/2012 (2) с оглед прилагането на повечето мерки, предвидени в Решение 2011/782/ОВППС.

(2)

С оглед на продължаващите тежки репресии и нарушения на правата на човека от правителството на Сирия в Решение 2012/206/ОВППС на Съвета (3) за изменение на Решение 2011/782/ОВППС се предвиждат допълнителни мерки, а именно забрана или изискване за предварително разрешение за продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии, които могат да се използват за вътрешни репресии, както и забрана за износ на луксозни стоки за Сирия.

(3)

Тези мерки попадат в обхвата на Договора и следователно за тяхното изпълнение е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави членки.

(4)

Поради това Регламент (ЕС) № 36/2012 следва да се измени, за да бъдат приведени в действие новите мерки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 36/2012 се изменя, както следва:

1)

Вмъкват се следните членове:

„Член 2а

1.   Забранява се:

а)

продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на изброените в приложение IА оборудване, стоки или технологии, които могат да се използват за вътрешни репресии или за производство и поддръжка на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии, независимо дали те са с произход от Съюза или не, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия;

б)

съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, посочени в буква а).

2.   Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение III, могат да предоставят, при реда и условията, които смятат за уместни, разрешения за трансакции във връзка с оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IA, при условие че оборудването, стоките или технологиите са предназначени за хранителни, земеделски, медицински или други хуманитарни цели.

Член 2б

1.   Изисква се предварително разрешение за продажба, доставка, трансфер или износ, пряко или непряко, на оборудването, стоките или технологиите, които могат да се използват за вътрешни репресии или за производство и поддръжка на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии, посочени в приложение IX, независимо дали те са с произход от Съюза или не, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия.

2.   Компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете в приложение III, не дават разрешение за продажбата, доставката, трансфера или износа на оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IX, ако имат разумни основания да считат, че оборудването, стоките или технологиите, предмет на въпросната продажба, доставка, трансфер или износ се използват или може да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии.

3.   Разрешението се издава от компетентните органи на държавата членка, в която е установен износителят, и в съответствие с подробните правила, предвидени в член 11 от Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (4). Разрешението важи за целия Съюз.

2)

Член 3 се заменя със следното:

„Член 3

1.   Забранява се:

а)

предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ по отношение на стоките и технологиите, изброени в Общия списък на оръжията на Европейския съюз (5) (Общ списък на оръжията), или по отношение на снабдяването, производството, поддръжката и използването на стоките, включени в този списък, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия;

б)

предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ или брокерски услуги по отношение на посоченото в приложения I и IА оборудване, стоки или технологии, което може да бъде използвано за вътрешни репресии, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия;

в)

прякото или косвено предоставяне на финансиране или финансова помощ, свързани със стоките и технологиите, изброени в Общия списък на оръжията или в приложения I и IА, включително и по-специално на безвъзмездни средства, заеми и експортно кредитно застраховане, за продажба, доставка, трансфер или износ на такива стоки или за предоставяне на съответна техническа помощ на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия;

г)

съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, посочени в букви а)—в).

2.   Чрез дерогация от параграф 1, посочените в него забрани не се прилагат за предоставянето на техническа помощ, финансиране и финансова помощ във връзка със:

техническа помощ, предназначена само за подкрепа на въоръжените сили от наблюдатели на ООН за контролиране на разделението между израелските и сирийските войски (UNDOF);

несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за използване за хуманитарни цели или за защита, или за програми за институционално изграждане на ООН и на Съюза, или за операции на Съюза и ООН по управление на кризи; или

превозни средства, непредназначени за военни действия, оборудвани с материали, осигуряващи противоракетна защита, предназначени само за използване с цел защита на персонала на Съюза и неговите държави-членки в Сирия;

при условие че това предоставяне първо е било одобрено от компетентния орган на държава-членка, посочен на уебсайтовете, изброени в приложение III.

3.   Чрез дерогация от параграф 1, буква б) компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение III, могат да предоставят, при реда и условията, които смятат за уместни, разрешения за техническа помощ или брокерски услуги във връзка с оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IA, при условие че въпросното оборудване, стоки или технологии са предназначени за хранителни, земеделски, медицински или други хуманитарни цели.

Съответната държава членка информира в срок от четири седмици останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно първа алинея.

4.   Предварително разрешение от страна на компетентния орган на съответната държава членка, посочен на уебсайтовете, изброени в приложение III, се изисква за предоставянето на:

а)

техническа помощ или брокерски услуги по отношение на посочените в приложение IX оборудване, стоки или технологии, и по отношение на снабдяването, производството, поддръжката и използването на такова оборудване, стоки или технологии, пряко или непряко, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия;

б)

финансиране или финансова помощ, свързани със стоките и технологиите, изброени в приложение IX, включително в частност безвъзмездни средства, заеми и застраховане на експортно кредитиране за продажба, доставка, трансфер или износ на такива стоки и технологии или за предоставяне на съответна техническа помощ на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия.

Компетентните органи не дават разрешение за трансакциите, посочени в първа алинея, ако имат разумни основания да считат, че тези трансакции са предназначени или може да бъдат предназначени за подпомагане на извършването за вътрешни репресии или за производство и поддръжка на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии.

3)

Вмъква се следният член:

„Член 11б

1.   Забранява се:

а)

продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на луксозните стоки, изброени в приложение X, в Сирия;

б)

съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е, пряко или непряко, заобикаляне на забраните, посочени в буква а).

2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква а) посочените там забрани не се прилагат за стоки с нетърговски характер, за лично ползване, съдържащи се в пътническия багаж.“

Член 2

Текстът от приложение I към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение IA.

Член 3

Текстът от приложение II към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение IX.

Член 4

Текстът от приложение III към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение X.

Член 5

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 15 юни 2012 година.

За Съвета

Председател

M. LIDEGAARD


(1)  ОВ L 319, 2.12.2011 г., стр. 56.

(2)  ОВ L 16, 19.1.2012 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 110, 24.4.2012 г., стр. 36.

(4)  ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.“

(5)  ОВ C 86, 18.3.2011 г., стр. 1.“


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ Ia

СПИСЪК НА ОБОРУДВАНЕТО, СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2а

ЧАСТ 1

Уводни бележки

1.

Тази част включва стоките, софтуера и технологиите, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 (1).

2.

Освен ако не е посочено друго, референтните номера, използвани в колоната по-долу, озаглавена „№“,се отнасят до номера от контролния списък, а колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнася до описанията на изделията с двойна употреба, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

3.

Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие.

4.

Определенията на термините в двойни кавички (“ ”) са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

Общи бележки

1.

Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.

Бележка:

При вземане на решение дали контролираната съставна част (контролираните съставни части) следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да направят от контролираната съставна част (контролираните съставни части) основен елемент на доставяните стоки.

2.

Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани.

Обща бележка относно технологиите (ОБТ)

(Следва да се чете в съчетание с раздел B от настоящата част)

1.

Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздели А, B, C и D от настоящата част, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел E.

2.

„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки.

3.

Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент.

4.

Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент.

A.   ОБОРУДВАНЕ

Описание

I.B.1A004

Защитно и детекторно оборудване и компоненти, различни от описаните в мерките за контрол на военните стоки, както следва:

a.

Противогази, филтърни кутии и оборудване за обеззаразяване към тях, проектирани или модифицирани за защита срещу някое от следните, и специално проектирани компоненти за тях:

1.

биологични агенти „пригодени за използване във война“;

2.

радиоактивни материали „пригодени за използване във война“;

3.

бойни отровни вещества (CW/БОВ); или

4.

„вещества за борба с масови безредици“, в т.ч.:

a.

aα-бромбензенацетонитрил, (бромбензил цианид) (CA)(CAS 5798-79-8);

b.

[(2-хлорофенил) метилен] пропандинитрил, (o-хлорбензилиденмалононитрил) (CS) (CAS 2698—41—1);

c.

2-хлоро-1-фенилетанон, фенилалкил хлорид (ω-хлорацетофенон) (CN) (CAS 532-27-4);

d.

Дибенз-(b, f)-1,4-оксазепин (CR) (CAS 257-07-8);

e.

10-хлоро-5,10-дихидрофенарсазин, (фенарсазинхлорид), (адамсит) (DM), (CAS № 578-94-9);

f.

N-нонаноилморфолин, (MPA) (CAS № 5299-64-9);

b.

Защитни костюми, ръкавици и обувки, проектирани или модифицирани за защита срещу някое от следните:

1.

биологични агенти „пригодени за използване във война“;

2.

радиоактивни материали „пригодени за използване във война“; или

3.

бойни отровни вещества (CW/БОВ);

c.

Системи, специално проектирани или модифицирани за откриване или идентифициране на някое от следните и специално проектирани компоненти за тях:

1.

биологични агенти „пригодени за използване във война“;

2.

радиоактивни материали „пригодени за използване във война“; или

3.

бойни отровни вещества (CW/БОВ).

d.

Електронно оборудване, проектирано за автоматично откриване или установяване на наличие на остатъци от „взривни“ вещества и използващо техники за „откриване на следи“ (напр. повърхностни акустични вълни, спектрометрия на движението на йоните, спектрометрия на диференциалното движение, спектрометрия на масата).

Техническа бележка:

„Откриване на следи“ се дефинира като способността за откриване на по-малко от 1 ppm пара или 1 mg твърдо или течно вещество.

Забележка 1:

1A004.d. не контролира оборудване, специално проектирано за лабораторно използване.

Забележка 2:

1A004.d. не контролира контролни пунктове за проверка на сигурността с преминаване без контакт.

Бележка:

1A004 не контролира:

a.

Личните радиодозиметри;

b.

Оборудване, тясно специализирано за защита срещу опасности, характерни за безопасността на жилищата или гражданската промишленост, включително:

1.

минно дело;

2.

кариери;

3.

селско стопанство;

4.

фармация;

5.

хуманна медицина;

6.

ветеринарна медицина;

7.

защита на околната среда;

8.

управление на отпадъците;

9.

хранително-вкусовата промишленост.

Технически бележки:

1А004 включва оборудване и компоненти, които са били определени като ефикасни, били са изпитани съгласно националните стандарти или за които по друг начин е било доказано, че са ефикасни, при идентифицирането или защитата срещу радиоактивни материали, „пригодени за използване във война“, биологични агенти, „пригодени за използване във война“, бойни отровни вещества, „симуланти“ или „вещества за борба с масови безредици“, дори когато това оборудване или компоненти се използват за гражданската промишленост, напр. минно дело, кариери, селско стопанство, фармация, хуманна и ветеринарна медицина, защита на околната среда, управление на отпадъците или хранително-вкусова промишленост.

„Симулант“ е вещество или материал, който се използва вместо токсичен агент (химически или биологичен) за обучение, изследвания, тестове или оценка.

I.B.9A012

„Безпилотни летателни апарати“ („UAVs/БЛА“), свързани системи, оборудване и компоненти за тях, както следва:

а.

„БЛА“, притежаващи някои от следните:

1.

Възможност за автономно управление на полета и навигация (напр. автопилот с инерционна система за навигация); или

2.

Възможност за управление на полета извън обхвата на пряката видимост, включващо действие на човек оператор (напр. телевизуално управление от разстояние);

b.

Свързани системи, оборудване и компоненти, както следва:

1.

Оборудване, специално проектирано за дистанционно управление на „БЛА“, описано в 9А012.a.;

2.

Системи за навигация, положение, насочване или управление, различни от описаните в 7A от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009, специално проектирани за предоставяне на възможност за автономно управление на полета или навигация на „БЛА“, описани в 9А012.a.;

3.

Оборудване и компоненти, специално разработени за превръщане на пилотирано „въздухоплавателно средство“ в „БЛА“, описани в 9А012.a.

4.

Въздушни бутални и ротационни двигатели с вътрешно горене, специално проектирани или модифицирани за употреба на „UAVs/БЛА“ при височина над 50 000 фута (15 240 метра).

I.B.9A350

Разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, специално проектирани или модифицирани за монтиране на летателни апарати, „летателни апарати, по-леки от въздуха“ или безпилотни летателни апарати, и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

 

Окомплектовани разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, способни да доставят от течна суспенсия първоначална капчица „VMD“, по-малка от 50 μm при скорост на потока, по-голяма от два литра в минута;

 

Спрей надлъжник или редици аерозол генериращи елементи, способни да доставят от течна суспенсия първоначална капчица „VMD“, по-малка от 50 μm, при скорост на потока, по-голяма от два литра в минута;

 

Аерозол генериращи елементи, специално разработени за монтиране в системи, описани в 9A350.a. и b.

Бележка:

Аерозолгенериращи елементи са устройства, специално проектирани или модифицирани за монтиране на въздухоплавателни средства, такива като дюзи, въртящи се барабанни атоматизатори и подобни устройства.

Бележка:

9A350 не контролира разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, и компоненти, за които е доказано, че не могат да разпространяват биологични агенти под формата на заразни аерозоли.

1.

Размерът на капчиците за разпръскващо оборудване или дюзи, специално проектирани за употреба от въздухоплавателни средства, „по-леки от въздуха, летателни апарати“ или безпилотни летателни апарати, би трябвало да се измерва с използване на което и да е от следните:

a.

Доплер-лазерен метод;

b.

Дифракционен метод, използващ насочващ лазер.

2.

В 9A350 „VMD“ означава обемен медианен диаметър, който за базирани на вода системи се равнява на медианен диаметър за маса (ММД).

B.   ОБОРУДВАНЕ ЗА ИЗПИТВАНЕ И ПРОИЗВОДСТВО

Описание

I.B.2B350

Химически производствени инсталации, оборудване и компоненти, както следва:

a.

Реакторни съдове или реактори, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра) и по-малък от 20 m3 (20 000 литра), при който всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите или съхранявания/ите химикал/и са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.

Тантал или танталови „сплави“;

6.

Титан или титанови „сплави“;

7.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

8.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

b.

Бъркалки за използване в реакторни съдове или реактори, описани в 2B350.а.; и ротори, витла или оси, изработени за такива бъркалки, при които всички повърхности на смесителя, които влизат в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от изброените по-долу материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.

Тантал или танталови „сплави“;

6.

Титан или титанови „сплави“;

7.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

8.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

c.

Резервоари за съхранение, контейнери или колектори с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите или съхранявания/ите химикал/и са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.

Тантал или танталови „сплави“;

6.

Титан или титанови „сплави“;

7.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

8.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

d.

Топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,15 m2 и по-малка от 20 m2; и тръби, плочи, серпентини или блокове (сърцевини), изработени за тези топлообменници, или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Графит или ‘въглероден графит’;

5.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.

Тантал или танталови „сплави“;

7.

Титан или титанови „сплави“;

8.

Цирконий или циркониеви „сплави“;

9.

Силициев карбид;

10.

Титанов карбид; или

11.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

e.

Дестилационни или абсорбционни колони с вътрешен диаметър, по-голям от 0,1 m; и разпределители на течност, разпределители на пара или колектори на течност, разработени за такова оборудване, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някой от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Графит или ‘въглероден графит’;

5.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.

Тантал или танталови „сплави“;

7.

Титан или титанови „сплави“;

8.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

9.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

f.

Дозиращи устройства с дистанционно управление, при което всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром; или

2.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

g.

Клапани и вентили с „номинални размери“ (номинално сечение) от 10 mm или по-големи и техните тела или предварително заложени втулки в кожуха, разработени за тези клапани, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.

Тантал или танталови „сплави“;

6.

Титан или титанови „сплави“;

7.

Цирконий или циркониеви „сплави“;

8.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“; или

9.

Керамични материали, както следва:

a.

Силициев карбид с чистота от 80 % или повече в тегловно отношение;

b.

Алуминиев оксид (двуалуминиев триоксид) с чистота от 99,9 % или повече в тегловно отношение;

c.

Циркониев оксид (цирконий);

Техническа бележка:

„Номиналният размер“ се определя като по-малкия от диаметрите при входа и изхода.

h.

Многостенни тръбопроводи, включващи детектори за установяване на течове, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

3.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.

Графит или ‘въглероден графит’;

5.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.

Тантал или танталови „сплави“;

7.

Титан или титанови „сплави“;

8.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

9.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

i.

Многосалникови и безсалникови помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя е по-голяма от 0,6 m3/час, или вакуумни помпи с максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, е над 5 m3/час (при стандартни температурни условия от (273 К (0 °C) и налягане (101,3 kPa); и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработваното(ите) химично(и) вещество(а), са изработени от някой от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Керамика;

3.

Феросиликон (железни сплави с високо съдържание на силикон);

4.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

5.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

6.

Графит или ‘въглероден графит’;

7.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

8.

Тантал или танталови „сплави“;

9.

Титан или титанови „сплави“;

10.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

11.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

j.

Пещи за обезвреждане на химикали, проектирани да унищожават химикалите специфицирани в 1C350, снабдени със специално проектирани системи за подаване на отпадъци, специални обработващи устройства и средна температура на горивната камера, по-голяма от 1 273 К (1 000 °С), при които всички повърхности от системите за подаване на отпадъци, влизащи в пряко съприкосновение с отпадъците, са изработени от или покрити с някои от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Керамика; или

3.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

1.

„Въглероден графит“ е съединение от аморфен въглерод и графит, в което съдържанието на графит е 8 % или повече в тегловно отношение.

2.

По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент.

I.B.2B351

Системи за следене на отровни газове и предназначените им за откриване на отровни газове компоненти, които са различни от описаните в 1А004, както следва; и детектори; сензорни устройства; и сменяеми сензорни патрони за тях:

a.

Проектирани за непрекъснато действие и годни да откриват химически бойни отровни вещества или химикали, описани в 1C350, при концентрации по-ниски от 0,3 mg/m3; или

b.

Проектирани за откриване на дейност, потискаща (инхибираща) холинистеразната активност.

I.B.2B352

Оборудване, което може да се използва при обработка на биологически вещества, както следва:

a.

Окомплектовани съоръжения за биологическа херметизация при ниво на херметизация (съхранение) Р3, Р4;

Техническа бележка:

Равнищата на херметизация (съхранение) Р3 или Р4 (BL3, BL4, L3, L4) са цитирани съгласно Наръчника на СЗО за биологична сигурност на лабораториите (3-то издание, Женева, 2004 г.).

b.

Ферментатори с възможности за култивиране на патогенни „микроорганизми“, вируси или способни да произвеждат токсини, без аерозолно разпространение, с общ капацитет от 20 литра или по-голям;

Техническа бележка:

Съдовете за ферментация включват биореактори, хемостати и системи с непрекъсната проточност.

c.

Центрофужни сепаратори, с възможности за непрекъснато разделяне без аерозолно разпространение, имащи всички изброени характеристики:

1.

Дебит над 100 литра на час;

2.

Компоненти от полирана неръждаема стомана или титан;

3.

Едно или повече паронепроницаеми уплътнени съединения в зоната на херметизация (съхранение); както и

4.

Способни на стерилизация с пара in-situ в затворено състояние;

Техническа бележка:

Центрофужните сепаратори включват декантаторите.

d.

Филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток и компоненти, както следва:

1.

Компоненти за филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток за разделяне на патогенни микроорганизми, вируси, токсини или клетъчни култури, без разпространението на аерозоли, имащи всички от следните характеристики:

a.

Пълна филтрираща площ, равна или по-голяма от 1 m2; както и

b.

Имащи някоя от изброените по-долу характеристики:

1.

С възможност да бъде стерилизирана или дезинфектирана in-situ; или

2.

Използващо филтриращи компоненти за едонкратна или единична употреба;

Техническа бележка:

В 2B352.d.1.b. стерилизиран означава отстраняването на всички жизнеспособни микроби от оборудването чрез използването на или физични (напр. пара) или химически агенти. Дезинфекциране означава унищожаването на потенциална микробна инфекциозна способност в оборудването чрез използването на химични агенти с бактерициден ефект. Дезинфекция и стерилизация се различават от хигиенизиране, като последното се отнася до процедури на почистване с цел да понижи микробното замърсяване на оборудването, без да постига непременно отстраняването на цялата микробна заразност или жизненост.

2.

Компоненти за филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток (например модули, елементи, касети, глави, единици или пластини) с филтрираща площ равна на или по-голяма от 0,2 m2 за всеки компонент и проектирани за използване в оборудване за напречен (тангенциален) поток, описано в 2B352.d;

Бележка:

2B352.d. не контролира оборудване за обратна осмоза, както е определено от производителя.

e.

Оборудване за сушене чрез замразяване с възможност за стерилизация с пара, с капацитет на охлаждащия агрегат над 10 kg лед за 24 часа и по-малко от 1 000 kg лед за 24 часа;

f.

Защитно и изолиращо (херметизиращо) оборудване, както следва:

1.

Цели защитни или от две части (полу) скафандри, или капаци (похлупаци), зависещи от приток на външен въздух и функциониращи под положително налягане;

Забележка:

2B352.f.1. не се отнася за скафандрите, проектирани за употреба с оборудване за самостоятелно дишане.

2.

Камери или изолатори с биологическа защита клас III с аналогични експлоатационни стандарти;

Бележка:

В 2B352.f.2. изолаторите включват гъвкави изолатори, поглъщатели, анаеробни камери, сухи камери и чадъри за ламинарен поток (затворени с вертикален поток).

g.

Камери, проектирани за изпитвания с аерозоли с „микроорганизми“, вируси или „токсини“, с капацитет 1 m3 или по-голям.

C.   МАТЕРИАЛИ

Описание

I.B.1C350

Химикали, които могат да се използват като прекурсори за токсични химически вещества, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:

Бележка:

ВЖ. СЪЩО МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ И 1C450.

1.

Тиодигликол (111—48—8);

2.

Фосфорен оксихлорид (10025—87—3);

3.

Диметил метилфосфонат (756—79—6);

4.

ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ ЗА

Метил фосфонил дифлуорид (676—99—3);

5.

Метил фосфонил дихлорид (676—97—1);

6.

Диметил фосфит (DMP) (868—85—9);

7.

Фосфорен оксихлорид (7719—12—2);

8.

Триметил фосфит (TMP) (121—45—9);

9.

Тионил хлорид (7719-09-7);

10.

3-хидрокси1-метилпиперидин (3554—74—3);

11.

N,N- диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид (96—79—7);

12.

N,N- диизопропил-(бета)-аминоетан тиол (5842—07—9);

13.

3-хиноклидинол (1619—34—7);

14.

Калиев флуорид (7789—23—3);

15.

2-Хлороетанол (107-07-3);

16.

Диметиламин (124—40—3);

17.

Диетил етилфосфонат (78—38—6);

18.

Диетил-N,N-диметилфосфорамидат (2404-03-7);

19.

Диетил фосфит (762—04—9);

20.

Диметиламин хидрохлорид (506—59—2);

21.

Етил фосфинил дихлорид (1498—40—4);

22.

Етил фосфонил дихлорид (1066—50—8);

23.

ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ ЗА

Метил фосфонил дифлуорид (753—98—0);

24.

Водороден флуорид (7664—39—3);

25.

Метил бензилат (76—89—1);

26.

Метил фосфонил дихлорид (676—83—5);

27.

N,N-диизопропил-(бета)-амино етанол (96—80—0);

28.

Пинаколинов алкохол (464—07—3);

29.

ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ ЗА

O-етил-2-диизопропиламиноетил метил фосфонит (QL) (57856-11-8);

30.

Триетил фосфит (122—52—1);

31.

Арсенов трихлорид (7784—34—1);

32.

Бензилова киселина (76—93—7);

33.

Диетил метилфосфонит (15715—41—0);

34.

Диметил метилфосфонат (6163—75—3);

35.

Етил фосфинил дифлуорид (430—78—4);

36.

Метил фосфинил дифлуорид (753—59—3);

37.

3-хиноклидон (3731—38—2);

38.

Фосфорен пентахлорид (10026—13—8);

39.

Пинаколон (75—97—8);

40.

Калиев цианид (151—50—8);

41.

Калиев бифлуорид (7789—29—9);

42.

Амониев хидроген флуорид или амониев бифлуорид (1341—49—7);

43.

Калиев флуорид (7681—49—4);

44.

Натриев бифлуорид (1333—83—1);

45.

Натриев цианид (143—33—9);

46.

Триетаноламин (102—71—6);

47.

Фосфорен пентасулфид (1314—80—3);

48.

Ди-изопропиламин (108—18—9);

49.

Диетиламиноетанол (100—37—8);

50.

Натриев сулфид (1313—82—2);

51.

Серен монохлорид (10025—67—9);

52.

Серен дихлорид (10545—99—0);

53.

Триетаноламин хидрохлорид (637—39—8);

54.

N,N- диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид хидрохлорид (4261—68—1);

55.

Метилфосфорна киселина (993—13—5);

56.

Диметил метилфосфонат (683—08—9);

57.

N,N-диметиламинофосфорил дихлорид (677—43—0);

58.

Триизопропил фосфит (116—17—6);

59.

Етилдиетаноламин (139—87—7);

60.

O,O-диетил фосфоротиоат (2465—65—8);

61.

O,O-диетил фосфородитиоат (298–06—6);

62.

Натриев хексафлуоросиликат (16893—85—9);

63.

Метилфосфонотиоик дихлорид (676—98—2);

Забележка 1:

При износ за „Държави, които не са страна по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“, 1C350 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 и .63, и в които нито един от изброените химикали не е повече от 10 % от теглото на сместа.

Забележка 2:

1C350 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C350.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53, .58, .59, .60, .61 и .62, в които нито един от изброените химикали не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Забележка 3:

1C350 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

I.B.1C351

Човешки патогенни микроорганизми, зоонози и „токсини“, както следва:

а.

Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Вирус „Andes“;

2.

Вирус „Chapare“;

3.

Chikungunya virus — вирус „Чикунгуня“;

4.

Вирус „Choclo“;

5.

Вирус на Конго-кримска хеморагична треска;

6.

Dengue fever virus — вирус на треска „Денга“;

7.

Вирус „Dobrava-Belgrade“;

8.

Вирус на източен конски енцефалит;

9.

Ebola virus — вирус „Ебола“;

10.

Вирус „Guanarito“;

11.

Hantaan virus — вирус „Хантаан“ („Ханта“ вирус);

12.

Вирус „Hendra“ (Equine morbillivirus);

13.

Вирус на японския енцефалит;

14.

Junin virus — вирус „Джунин“;

15.

Kyasanur Forest virus — вирус „Kyasanur Forest“;

16.

Вирус „Laguna Negra“;

17.

Lassa fever virus — вирус на треска „Ласса“;

18.

Louping ill virus — вирус „Louping ill“;

19.

Вирус „Lujo“;

20.

Lymphocytic choriomeningitis virus — вирус на лимфоцитен хориоменингит;

21.

Machupo virus — вирус „Мачупо“;

22.

Marburg virus — вирус „Марбург“;

23.

Вирус на маймунска шарка;

24.

Енцефалитен вирус „Murray Valley“;

25.

Вирус „Nipah“

26.

Вирус на омска хеморагична треска;

27.

Вирус „Oropouche“;

28.

Вирус „Powassan“;

29.

Rift Valley fever virus — вирус на треската „Рифт Вали“;

30.

Вирус „Rocio“;

31.

Вирус „Sabia“;

32.

Вирус „Seoul“;

33.

Вирус „Sin nombre“;

34.

Енцефалитен вирус „St Louis“;

35.

Вирус на пренасяния от кърлежи енцефалит (руски пролетно-летен вирус на енцефалит);

36.

Variola virus — вирус на вариола;

37.

Venezuelan equine encephalitis virus — вирус на венецуелския конски енцефалит;

38.

Вирус на западния конски енцефалит;

39.

Вирус на жълтата треска;

b.

Рикетсии, независимо дали естествени, активирани или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Coxiella burnetti;

2.

Bartonella quintana (Rochalimaea quintana, Rickettsia quintana);

3.

Rickettsia prowasecki (Rickettsia prowazeckii);

4.

Rickettsia rickettsii;

c.

Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Bacillus anthracis;

2.

Brucella abortus;

3.

Brucella melitensis;

4.

Brucella suis;

5.

Chlamidiya psittaci;

6.

Clostridium botulinum;

7.

Francisella tularensis;

8.

Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei);

9.

Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei);

10.

Salmonella typhi;

11.

Shigella dysenteriae;

12.

Vibrio cholerae;

13.

Yersinia pestis;

14.

Типове, произвеждащи епсилон токсин на Clostridium perfringens;

15.

Ентерохеморагичен Escherichia coli, щам O157 и други щамове, произвеждащи веротоксин.

d.

„Токсини“ и „субединици на токсините“, както следва:

1.

Ботулинови токсини;

2.

Токсини на Clostridium perfringens;

3.

Конотоксин;

4.

Рицин;

5.

Сакситоксин;

6.

Токсин „Шига“;

7.

Токсини на Staphylococcus aureus;

8.

Тетродотоксин;

9.

Веротоксин и рибозомни дезактивиращи протеини от типа „Шига“;

10.

Микроцистин (циангинозин);

11.

Афлатоксини;

12.

Абрин;

13.

Холерен токсин;

14.

Токсин диацетоксисцирпенол;

15.

Т-2 токсин;

16.

НТ-2 токсин;

17.

Модексин;

18.

Волкенсин;

19.

Viscum album Lectin 1 (вискумин).

Бележка:

1C351.d. не контролира ботулиновите токсини или конотоксини във форма на продукт, който отговаря на всички изброени по-долу критерии:

1.

Явяват се фармацевтични препарати, предвидени за прилагане при хора при лечение на клинични състояния;

2.

Опаковани са предварително за разпространение като медицински препарати;

3.

Разрешени са от държавен орган за пускане в продажба като медицински препарати.

e.

Гъбички, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Coccidioides immitis;

2.

Coccidioides posadasii.

Бележка:

1C351 не контролира „ваксини“ или „имунотоксини“.

I.B.1C352

Животински патогени, както следва:

a.

Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Вирус на африканска чума по свинете;

2.

Вируси на птичия грип, които са:

a.

Неохарактеризирани; или

b.

Определени в приложение I(2) към Директива 2005/94/ЕО (2) като имащи висока патогенност, както следва:

1.

Вируси тип А с IVPI (интравенозен индекс на патогенност) в пилета на 6-седмична възраст, по-голям от 1,2; или

2.

Вируси тип А от субтип H5 или H7 с честоти на генома, систематизирани за многочислени аминокиселини при мястото на деление на хемоглутининовата молекула, подобни на тези, наблюдавани при другите НРАI вируси, индициращи, че хемоглутининовата молекула може да бъде разцепена от протеазата, съдържаща се в клетките на гостоприемника;

3.

Вируси на „син език“;

4.

Вируси на шапа;

5.

Вируси на шарка по козите;

6.

Вируси на херпес по свинете (болест на Aujeszky);

7.

Вируси на треска по свинете (вируси на холера по свинете);

8.

Вируси „Lyssa“;

9.

Вируси на нюкасълската болест;

10.

Вируси на чумата по дребните преживни животни;

11.

Свински ентеровирус тип 9 (вирус на мехурчестата (везикуларна) болест по свинете);

12.

Вируси на чумата по рогатия добитък;

13.

Вируси на шарка по овцете;

14.

Вируси на тешенската болест;

15.

Вируси на стоматит по мехура;

16.

Вируси на заразния нодуларен дерматит;

17.

Вируси на африканска чума по конете.

b.

Микоплазми, независимо дали естествени, активирани или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Mycoplasma mycoides подвид mycoides SC (малка колония);

2.

Mycoplasma capricolum подвид capripneumoniae.

Бележка:

1C352 не контролира „ваксини“.

I.B.1 C353

Генетични елементи и генетично модифицирани организми, както следва:

a.

Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, свързани с патогенността на организмите, описани в 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c, 1C351.e., 1C352 или 1C354;

b.

Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, кодиращи който и да е от „токсините“, определени в 1C351.d., или техните „субединици на токсини“.

1.

Генетичните елементи включват, inter alia, хромозоми, геноми, плазмиди, транспосони и носители на инфекция, независимо дали са генетично модифицирани или не.

2.

Нуклеинови киселинни поредици, свързани с патогенността на които и да е от микроорганизмите, описани в 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C351.e., 1C352 или 1C354, означава всяка една последователност, специфична за съответните описани микроорганизми, която:

a.

Сама по себе си или чрез своите транскрибирани или транслирани продукти значителна опасност за здравето на хората, животните или растенията; или

b.

Известно е, че подсилва способността на даден микроорганизъм или на каквито и да било други организми, в които той може да бъде вмъкнат или другояче интегриран, да уврежда сериозно здравето на хората, животните или растенията.

Бележка:

1C353 не се отнася за последователности от нуклеинови киселини, свързани с патогенността на ентерохеморагичен Escherichia coli, щам O157 и други щамове, произвеждащи веротоксин, различни от други, кодиращи за веротоксин или за негови субединици.

I.B.1C354

Растителни патогени, както следва:

a.

Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.

Картофен андийски латентен тимовирус;

2.

Картофен вретеновиден грудков вирусоид;

b.

Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал (включително жив материал), който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:

1.

Xanthomonas albilineans;

2.

Xanthomonas campestris pv. citri, включително щамове, известни като Xanthomonas campestris pv. citri типове A, B, C, D, E или класифицирани по друг начин като Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv. aurantifolia или Xanthomonas campestris pv. citrumelo;

3.

Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae);

4.

Clavibacter michiganensis subsp. Sepedonicus (Corynebacterium michiganensis subsp. Sepedonicum or Corynebacterium Sepedonicum);

5.

Ralstonia solanacearum Races 2 и 3 (Pseudomonas solanacearum Races 2 и 3 или Burkholderia solanacearum Races 2 и 3);

c.

Гъбички, независимо дали са природни, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал (включително жив материал), който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:

1.

Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae);

2.

Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);

3.

Microcyclus ulei (syn. Dothidella ulei);

4.

Puccinia graminis (syn. Puccinia graminis f. sp. tritici);

5.

Puccinia striiformis (syn. Puccinia glumarum);

6.

Magnaporthe grisea (pyricularia grisea/pyricularia oryzae).

I.B.1C450

Токсични химически вещества и токсични химически прекурсори, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:

Бележка:

N.B.:ВЖ. СЪЩО 1C350, 1C351.d. И МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ.

а.

Токсични химически вещества, както следва:

1.

амитон: O, O-диетил S-[2-(диетиламино)етил] фосфортиолат (78—53—5) и съответните му алкилирани или протонирани соли;

2.

ПФИБ: 1,1,3,3,3-пентафлуоро2-(трифлуорометил)1-пропен (382—21—8);

3.

ВЖ. МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА ВОЕННИ СТОКИ

ЗАBZ: 3-Хинуклидинил бензилат (6581—06—2);

4.

Фосген: карбонил дихлорид (75—44—5);

5.

Хлорциан (506—77—4);

6.

Циановодород (74—90—8);

7.

Хлорпикрин: Трихлоронитрометан (76-06-2);

Забележка 1:

За износ в „Държави, които не са страна по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“, 1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.a.1. и .a.2, в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 1 % от теглото на сместа.

Забележка 2:

1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.а.4, .a.5, .a.6 и .a.7., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Забележка 3:

1C450 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

b.

Токсични химически прекурсори, както следва:

1.

Химикали, с изключение на описаните в Мерки за контрол на военни стоки или в 1C350, съдържащи фосфорен атом, към който са свързани една метилова, етилова или пропилова (нормална или изо) група, но не и други въглеродни атоми;

Бележка:

1C450.b.1. не контролира фонофос: О-етил S-фенил етилфосфонотиолтионат (944—22—9);

2.

N, N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] амидодихалогенфосфати, различни от N,N-диметиламинофосфорил дихлорид;

Бележка:

Вж. 1C350.57. за N,N-диметиламинофосфорил дихлорид.

3.

Диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] N,N-Диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] амидофосфати, с изключение на Диетил-N,N-диметиламидофосфат, който е описан в 1C350;

4.

N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] аминоетил2-хлориди и съответните им протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид или N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид хидрохлорид, които са описани в 1C350;

5.

N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормален или изо)] аминоетан2-оли и съответните протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетанол (96—80—0) и N,N-диетиламиноетанол (100—37—8), които са описани в 1C350;

Бележка:

1C450.b.5. не контролира следните вещества:

a.

N N-диметиламиноетанол (108—01—0) и съответните протонирани соли;

б.

Протонираните соли на N, N-диетиламиноетанол (100—37—8);

6.

N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] аминоетан2-тиоли и съответните им протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетан тиол, описан в 1C350;

7.

Вж. 1C350 за етилдиетаноламин (139—87—7);

8.

Метилдиетаноламин (105—59—9).

Забележка 1:

За износ в „Държави, които не са страна по Конвенцията за забрана на химическите оръжия“, 1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.b.1., .b.2., .b.3., .b.4., .b.5. и .b.6., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 10 % от теглото на сместа.

Забележка 2:

1C450 не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в 1C450.б.8., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Забележка 3:

1C450 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

D.   СОФТУЕР

Описание

I.B.1D003

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран да позволи на оборудването да изпълнява функциите си, определени в 1A004.в. или 1А004.г.

I.B.2D351

„Софтуер“, различен от описания в 1D003, специално проектиран за „използване“ на оборудването, описано в 2B351.

I.B.9D001

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ на оборудване или „технология“, описана в 9A012.

I.B.9D002

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „производство“ на оборудване, описано в 9A012.

E.   ТЕХНОЛОГИИ

Описание

I.B.1E001

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в 1A004, 1C350 дo1C354 или 1C450.

I.B.2E001

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработка“ на оборудването или „софтуера“, посочени в 2B350, 2B351, 2B352 или 2D351.

I.B.2E002

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „производство“ на оборудването, описано в 2B350, 2B351 или 2B352.

I.B.2E301

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на изделията, описани в 2B350 до 2B352.

I.B.9E001

„Технологии“ в съответствие с Общата бележка за технологиите за „разработване“ на оборудване или „софтуер“, описани в 9A012 или 9A350.

I.B.9E002

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в 9A350.

I.B.9E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на „UAVs/БЛА“, описани в 9A012.

Техническа бележка:

В 9Е101.b. „БЛА“ означава безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.B.9E102

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „използването“ на „UAVs/БЛА“, описани в 9A012.

Техническа бележка:

В 9Е101.b. „БЛА“ означава безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

ЧАСТ 2

Уводни бележки

1.

Освен ако не е посочено друго, референтните номера, фигуриращи в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на изделия с двойна употреба, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

2.

Наличието на референтен номер в колоната, озаглавена „Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009“ означава, че характеристиките на стоката или технологията, посочени в колоната „Описание“, са извън параметрите, определени в описанието на съответното изделие с двойна употреба.

3.

Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие.

4.

Определенията на термини в „двойни кавички“ са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

Общи бележки

1.

Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.

Бележка:

При вземане на решение дали контролираната съставна част (контролираните съставни части) следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да направят от контролираната съставна част (контролираните съставни части) основен елемент на доставяните стоки.

2.

Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани.

Обща бележка относно технологиите (ОБТ)

(Следва да се чете в съчетание с раздел B от част 1)

1.

Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздел I.C.А от настоящата част, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел I.C.B от настоящата част.

2.

„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки.

3.

Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент.

4.

Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент.

I.C.A.   СТОКИ

(Материали и химикали)

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

I.C.A.001

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

1.

етилен дихлорид, (CAS 107-06-2)

 

I.C.A.002

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

1.

нитрометан, (CAS 75-52-5)

2.

пикринова кисиелина, (CAS 88-89-1)

 

I.C.A.003

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

1.

алуминиев хлорид, (CAS 7446-70-0)

2.

арсеник, (CAS 7440-38-2)

3.

арсениев триоксид, (CAS 1327-53-3)

4.

бис (2-хлороетил) етиламин хидрохлорид, (CAS 3590-07-6)

5.

бис (2-хлороетил) метиламин хидрохлорид, (CAS 55-86-7)

6.

трис (2-хлороетил) метиламин хидрохлорид, (CAS 817-09-4)

 

I.C.B.   ТЕХНОЛОГИИ

B.001

‘Технологии‘, необходими за „разработването“, „производството“ или „използването“ на изделията в раздел I.C. А.

Техническа бележка:

Терминът ‘технологии‘ включва и „софтуер“.“

 


(1)  Регламент (ЕО) № 428/2009 от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1).

(2)  Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

СПИСЪК НА ОБОРУДВАНЕТО СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2б

Уводни бележки

1.

Освен ако не е посочено друго, референтните номера, фигуриращи в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на изделия с двойна употреба, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

2.

Наличието на референтен номер в колоната, озаглавена „Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009“ означава, че характеристиките на стоката или технологията, посочени в колоната „Описание“, са извън параметрите, определени в описанието на съответното изделие с двойна употреба.

3.

Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие.

4.

Определенията на термини в „двойни кавички“ са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009.

Общи бележки

1.

Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.

Бележка:

При вземане на решение дали контролираната съставна част (контролираните съставни части) следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, както и други особени обстоятелства, които могат да направят от контролираната съставна част (контролираните съставни части) основен елемент на доставяните стоки.

2.

Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани.

Обща бележка относно технологиите (ОБТ)

(Следва да се чете в съчетание с раздел B от настоящото приложение)

1.

Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздел IX.А) от настоящото приложение, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел B.

2.

„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки.

3.

Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент.

4.

Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент.

IX.A.   СТОКИ

IX.A1.   Материали, химикали, ‘микроорганизми’ и ‘токсини’

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

IX.A1.001

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

 

трибутилфосфит, (CAS 102-85-2)

 

изоцианатометан, (CAS 624-83-9)

 

хиналдин, (CAS 91-63-4)

 

2-бромохлороетан, (CAS 107-04-0)

 

IX.A1.002

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

 

бензил, (CAS 134-81-6)

 

диетиламин, (CAS 109-89-7)

 

диетил етер, (CAS 60-29-7)

 

диметил етер, (CAS 115-10-6)

 

диметиламиноетанол, (CAS 108-01-0)

 

IX.A1.003

Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:

 

2-метоксиетанол, (CAS 109-86-4)

 

бутирилхолинестераз (BCHE)

 

диетиленетриамин, (CAS 111-40-0)

 

дихлорометан, (CAS 75-09-3)

 

диметиланалин, (CAS 121-69-7)

 

етил бромид, (CAS 74-96-4);

 

етил хлорид, (CAS 75-00-3);

 

етиламин, (CAS 75-04-7)

 

хексамин, (CAS 100-97-0)

 

изопропил бромид, (CAS 75-26-3);

 

изопропил етер, (CAS 108-20-3);

 

метиламин, (CAS 74-89-5)

 

метил бромид, (CAS 74-83-9);

 

моноизопропиламин, (CAS 75-31-0)

 

обидоксим хлорид, (CAS 114-90-9)

 

калиев бромид, (CAS 7758-02-3)

 

пиридин, (CAS 110-86-1)

 

пиридостигмин бромид, (CAS 101-26-8)

 

натриев бромид, (CAS 7647-15-6)

 

натриев метал, (CAS 7440-23-5)

 

трибутиламин, (CAS 102-82-9)

 

триетиламин, (CAS 121-44-8)

 

триетиламин, (CAS 75-50-3)

 


IX.A2.   Обработка на материали

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

IX.A2.001

Абсорбатори, поставени на пода (тип касета) с минимална номинална ширина 2,5 m.

 

IX.A2.002

Пречистващи въздуха и доставящи въздух респиратори с цяла лицева маска, различни от тези посочени в 1A004 или 2B352f1

1A004.a

IX.A2.003

Камери или изолатори с биологическа защита клас II с аналогични експлоатационни стандарти.

2B352.f.2

IX.A2.004

Центрофуги за краткотрайно центрофугиране с вместимост на ротора 4 l или повече, които се използват с биологични материали.

 

IX.A2.005

Ферментатори с възможности за култивиране на патогенни „микроорганизми“, вируси или за производство на токсини, без аерозолно разпространение, с общ капацитет от 5 литра или по-голям, но по-малък от 20 литра.

Техническа бележка:

Съдовете за ферментация включват биореактори, хемостати и системи с непрекъсната проточност.

2B352.b

IX.A2.007

Конвенционални или турбулентни херметични кабини с въздушен поток (air-flow clean-air rooms) и автономни вентилатори с филтър HEPA, които могат да бъдат използвани за окомплектовани съоръжения от тип P3 или P4 (BL3, BL4, L3, L4).

2В352.a

IX.A2.008

Инсталации, оборудване и компоненти за производство на химикали, различни от тези посочени в 2B350 или A2.009, както следва:

а.

Реакторни съдове или реактори, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра) и по-малък от 20 m3 (20 000 литра), при който всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

b.

Бъркалки за използване в реакторни съдове или реактори, описани в 2B350.а.; при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

c.

Резервоари за съхранение, контейнери или колектори с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите или съхранявания/ите химикал/и са изработени от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

d.

топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,05 m2 и по-малка от 30 m2; и тръби, плочи, серпантини или блокове (сърцевини), разработени за такива топлообменници или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

Техническа бележка:

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на топлообменника като на контролирано изделие.

e.

Дестилационни или абсорбционни колони с вътрешен диаметър, по-голям от 0,1 m; при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

f.

Клапани и вентили с „номинални размери“ (номинално сечение) от 10 mm или по-големи и техните тела или предварително заложени втулки в кожуха, разработени за тези клапани, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

1.

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на клапана като на контролирано изделие.

2.

„Номиналнният размер“ се определя като по-малкия от диаметрите при входа и изхода.

g.

Многосалникови и безсалникови помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя е по-голяма от 0,6 m3/час, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) химикала(и) са от изработени от следните материали:

1.

Неръждаеми стомани с тегловно съдържание на хром от повече или равно на 10,5 % и на въглерод от по-малко или равно на 1,2 %;

h.

Вакуумни помпи с максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, над 1 m3/час (при стандартни температурни условия от (273 К (0 °С) и налягане (101,3 kPa); и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите химикал/и са изработени от следните материали:

1.

„Сплави“ с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.

Керамика;

3.

„Феросиликон“;

4.

Флуорополимери (полимерни или еластомерни материали с тегловно съдържание на повече от 35 % флуор);

5.

Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

6.

Графит или ‘въглероден графит’;

7.

Никел или никелови „сплави“ с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

8.

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

9.

Тантал или танталови „сплави“;

10.

Титан или титанови „сплави“;

11.

Цирконий или циркониеви „сплави“; или

12.

Ниобий (колумбий) или ниобиеви „сплави“;

1.

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за други функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на помпата като контролирано изделие.

2.

„Въглероден графит“е съединение от аморфен въглерод и графит, в което тегловното съдържание на графит е 8 % или повече.

3.

„Феросиликоните“ са силиконови железни сплави с тегловно съдържание от силикон 8 % или повече.

По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент.

2В350.a—e

2В350.g

2В350.i

IX.A2.009

Инсталации, оборудване и компоненти за производство на химикали, различни от тези посочени в 2B350 или A2.008, както следва:

 

Реакторни съдове или реактори, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра) и по-малък от 20 m3 (20 000 литра), при който всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

 

бъркали, използвани в реакторни съдове или реактори, посочени в a), при които всички повърхности на смесителя, които влизат в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

 

резервоари за съхранение, контейнери или колектори с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания/ите или съхранявания/ите химикал/и са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

 

топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ, по-голяма от 0,05 m2 и по-малка от 30 m2; и тръби, плочи, серпантини или блокове (сърцевини), разработени за такива топлообменници или кондензатори, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

Техническа бележка:

Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на топлообменника като на контролирано изделие.

 

Дестилационни или абсорбционни колони с вътрешен диаметър, по-голям от 0,1 m; и разпределители на течност, разпределители на пара или колектори на течност, разработени за такова оборудване, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

 

Клапани и вентили с номинални размери (номинално сечение) от 10 mm или по-големи и техните тела или предварително заложени втулки в кожуха, разработени за тези клапани, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от следните материали:

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

Техническа бележка:

„Номиналнният размер“ се определя като по-малкия от диаметрите при входа и изхода.

Многосалникови и безсалникови помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя е по-голяма от 0,6 m3/час, (при стандартни температурни условия от (273 К или (0 °C) и налягане (101,3 kPa); и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработваното(ите) химично(и) вещество(а), са изработени от някой от следните материали:

 

Керамика;

 

Феросиликоните (силиконови железни сплави с тегловно съдържание от силикон 8 % или повече);

 

неръждаеми стомани с тегловно съдържание на никел 20 % хром 19 % или повече;

Технически бележки:

Материалите, които се употребяват за уплътнения или салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на помпата като на контролирано изделие.

По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент.

 

B.   ТЕХНОЛОГИИ

Описание

Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009

IX.B.001

‘Технологии’, необходими за „разработването“, „производството“ или „използването“ на изделията в раздел IX.А.

Техническа бележка:

Терминът ‘технологии’ включва и „софтуер“.

 


ПРИЛОЖЕНИЕ III

„ПРИЛОЖЕНИЕ Х

СПИСЪК НА ЛУКСОЗНИТЕ СТОКИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 11Б

1.   Чистокръвни коне

Кодове по КН: 0101 21 00

2.   Хайвер и неговите заместители; за заместители на хайвер, ако продажните цени надвишават 20 евро за 100 грама

Кодове по КН: ex 1604 31 00, ex 1604 32 00

3.   Трюфели

Кодове по КН: 2003 90 10

4.   Вина (включително пенливи вина), чиято продажна цена надвишава 50 евро за литър, алкохолни напитки (eau-de-vie) и други алкохолни напитки, чиято продажна цена надвишава 50 евро за литър

Кодове по КН: ex 2204 21 до ex 2204 29, ex 2208, ex 2205

5.   Пури и пурети, чиято продажна цена надвишава 10 евро за пура или пурета

Кодове по КН: ex 2402 10 00

6.   Парфюми и тоалетни води, чиято продажна цена надвишава 70 евро за 50 ml и козметични продукти, включително продукти за разкрасяване и гримиране, чиято продажна цена надвишава 70 евро за артикул.

Кодове по КН: ex 3303 00 10, ex 3303 00 90, ex 3304, ex 3307, ex 3401

7.   Кожени изделия, седларски артикули и пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни артикули, чиято продажна цена надвишава 200 евро за артикул

Кодове по КН: ex 4201 00 00, ex 4202, ex 4205 00 90

8.   Артикули, като облекла, допълнения към облеклото и обувки (без значение от каква материя за изработени), чиято продажна цена надвишава 600 евро за артикул

Кодове по КН: ex 4203, ex 4303, ex ex 61, ex ex 62, ex 6401, ex 6402, ex 6403, ex 6404, ex 6405, ex 6504, ex 6605 00, ex 6506 99, ex 6601 91 00, ex 6601 99, ex 6602 00 00

9.   Перли, скъпоценни и полускъпоценни камъни, изделия от перли, бижутерия, артикули изработени от злато или сребро

Кодове по КН: 7101, 7102, 7103, 7104 20, 7104 90, 7105, 7106, 7107, 7108, 7109, 7110, 7111, 7113, 7114, 7115, 7116

10.   Монети и банкноти, които не са законно платежно средство

Кодове по КН: ex 4907 00, 7118 10, ex 7118 90

11.   Ножарски артикули от благородни метали или обковани или покрити с благородни метали

Кодове по КН: ex 7114, ex 7115, ex 8214, ex 8215, ex 9307

12.   Съдове и прибори за сервиране от порцелан, керамични продукти от каменина или фаянс или от фина керамика, чиято продажна цена надвишава 500 евро за артикул

Кодове по КН: ex 6911 10 00, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50

13.   Изделия от стъкло от оловен кристал, чиято продажна цена не надвишава 200 евро за артикул

Кодове по КН: ex 7009 91 00, ex 7009 92 00, ex 7010, ex 7013 22, ex 7013 33, ex 7013 41, ex 7013 91, ex 7018 10, ex 7018 90, ex 7020 00 80, ex 9405 10 50, ex 9405 20 50, ex 9405 50, ex 9405 91

14.   Луксозни превозни средства за транспорт на лица по суша, въздух или вода, както и аксесоари за тях; за нови превозни средства, ако продажните цени надвишават 25 000 евро; за употребявани превозни средства, ако продажните цени надвишават 15 000 евро

Кодове по КН: ex 8603, ex 8605 00 00, ex 8702, ex 8703, ex 8711, ex 8712 00, ex 8716 10, ex 8716 40 00, ex 8716 80 00, ex 8716 90, ex 8801 00, ex 8802 11 00, ex 8802 12 00, ex 8802 20 00, ex 8802 30 00, ex 8802 40 00, ex 8805 10, ex 8901 10, ex 8903

15.   Часовникарски изделия и техните части, ако продажната цена на отделен артикул надвишава 500 евро

Кодове по КН: ex 9101, ex 9102, ex 9103, ex 9104, ex 9105, ex 9108, ex 9109, ex 9110, ex 9111, ex 9112, ex 9113, ex 9114

16.   Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети

Кодове по КН:97

17.   Артикули и оборудване за ски, голф, гмуркане и водни спортове, ако продажната цена за отделен артикул надвишава 500 евро

Кодове по КН: ex 4015 19 00, ex 4015 90 00, ex 6112 20 00, ex 6112 31, ex 6112 39, ex 6112 41, ex 6112 49, ex 6113 00, ex 6114, ex 6210 20 00, ex 6210 30 00, ex 6210 40 00, ex 6210 50 00, ex 6211 11 00, ex 6211 12 00, ex 6211 20, ex 6211 32 90, ex 6211 33 90, ex 6211 39 00, ex 6211 42 90, ex 6211 43 90, ex 6211 49 00, ex 6402 12, ex 6403 12 00, ex 6404 11 00, ex 6404 19 90, ex 9004 90, ex 9020, ex 9506 11, ex 9506 12, ex 9506 19 00, ex 9506 21 00, ex 9506 29 00, ex 9506 31 00, ex 9506 32 00, ex 9506 39, ex 9507

18.   Артикули и оборудване за билярд, игри с автоматични кегли (боулинг), хазартни игри и игри, работещи с монети и банкноти, ако продажната цена за отделен артикул надвишава 500 евро

Кодове по КН: ex 9504 20, ex 9504 30, ex 9504 40 00, ex 9504 90 80“.


Top