EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0509
Council Regulation (EU) No 509/2012 of 15 June 2012 amending Regulation (EU) No 36/2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria
Регламент (ЕС) № 509/2012 на Съвета от 15 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия
Регламент (ЕС) № 509/2012 на Съвета от 15 юни 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия
OB L 156, 16.6.2012, p. 10–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/06/2012
16.6.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 156/10 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 509/2012 НА СЪВЕТА
от 15 юни 2012 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Решение 2011/782/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Сирия (1),
като взе предвид съвместното предложение на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
На 18 януари 2012 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 36/2012 (2) с оглед прилагането на повечето мерки, предвидени в Решение 2011/782/ОВППС. |
(2) |
С оглед на продължаващите тежки репресии и нарушения на правата на човека от правителството на Сирия в Решение 2012/206/ОВППС на Съвета (3) за изменение на Решение 2011/782/ОВППС се предвиждат допълнителни мерки, а именно забрана или изискване за предварително разрешение за продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии, които могат да се използват за вътрешни репресии, както и забрана за износ на луксозни стоки за Сирия. |
(3) |
Тези мерки попадат в обхвата на Договора и следователно за тяхното изпълнение е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави членки. |
(4) |
Поради това Регламент (ЕС) № 36/2012 следва да се измени, за да бъдат приведени в действие новите мерки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 36/2012 се изменя, както следва:
1) |
Вмъкват се следните членове: „Член 2а 1. Забранява се:
2. Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение III, могат да предоставят, при реда и условията, които смятат за уместни, разрешения за трансакции във връзка с оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IA, при условие че оборудването, стоките или технологиите са предназначени за хранителни, земеделски, медицински или други хуманитарни цели. Член 2б 1. Изисква се предварително разрешение за продажба, доставка, трансфер или износ, пряко или непряко, на оборудването, стоките или технологиите, които могат да се използват за вътрешни репресии или за производство и поддръжка на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии, посочени в приложение IX, независимо дали те са с произход от Съюза или не, на лица, образувания или органи в Сирия или за използване в Сирия. 2. Компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете в приложение III, не дават разрешение за продажбата, доставката, трансфера или износа на оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IX, ако имат разумни основания да считат, че оборудването, стоките или технологиите, предмет на въпросната продажба, доставка, трансфер или износ се използват или може да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии. 3. Разрешението се издава от компетентните органи на държавата членка, в която е установен износителят, и в съответствие с подробните правила, предвидени в член 11 от Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане на режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (4). Разрешението важи за целия Съюз. |
2) |
Член 3 се заменя със следното: „Член 3 1. Забранява се:
2. Чрез дерогация от параграф 1, посочените в него забрани не се прилагат за предоставянето на техническа помощ, финансиране и финансова помощ във връзка със:
при условие че това предоставяне първо е било одобрено от компетентния орган на държава-членка, посочен на уебсайтовете, изброени в приложение III. 3. Чрез дерогация от параграф 1, буква б) компетентните органи на държавите членки, посочени на уебсайтовете, изброени в приложение III, могат да предоставят, при реда и условията, които смятат за уместни, разрешения за техническа помощ или брокерски услуги във връзка с оборудването, стоките или технологиите, изброени в приложение IA, при условие че въпросното оборудване, стоки или технологии са предназначени за хранителни, земеделски, медицински или други хуманитарни цели. Съответната държава членка информира в срок от четири седмици останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно първа алинея. 4. Предварително разрешение от страна на компетентния орган на съответната държава членка, посочен на уебсайтовете, изброени в приложение III, се изисква за предоставянето на:
Компетентните органи не дават разрешение за трансакциите, посочени в първа алинея, ако имат разумни основания да считат, че тези трансакции са предназначени или може да бъдат предназначени за подпомагане на извършването за вътрешни репресии или за производство и поддръжка на продукти, които могат да се използват за вътрешни репресии. |
3) |
Вмъква се следният член: „Член 11б 1. Забранява се:
2. Чрез дерогация от параграф 1, буква а) посочените там забрани не се прилагат за стоки с нетърговски характер, за лично ползване, съдържащи се в пътническия багаж.“ |
Член 2
Текстът от приложение I към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение IA.
Член 3
Текстът от приложение II към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение IX.
Член 4
Текстът от приложение III към настоящия регламент се добавя към Регламент (ЕС) № 36/2012 като приложение X.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 15 юни 2012 година.
За Съвета
Председател
M. LIDEGAARD
(1) ОВ L 319, 2.12.2011 г., стр. 56.
(2) ОВ L 16, 19.1.2012 г., стр. 1.
(3) ОВ L 110, 24.4.2012 г., стр. 36.
(4) ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1.“
(5) ОВ C 86, 18.3.2011 г., стр. 1.“
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ Ia
СПИСЪК НА ОБОРУДВАНЕТО, СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2а
ЧАСТ 1
Уводни бележки
1. |
Тази част включва стоките, софтуера и технологиите, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 (1). |
2. |
Освен ако не е посочено друго, референтните номера, използвани в колоната по-долу, озаглавена „№“,се отнасят до номера от контролния списък, а колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнася до описанията на изделията с двойна употреба, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
3. |
Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие. |
4. |
Определенията на термините в двойни кавички (“ ”) са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
Общи бележки
1. |
Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.
|
2. |
Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани. |
Обща бележка относно технологиите (ОБТ)
(Следва да се чете в съчетание с раздел B от настоящата част)
1. |
Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздели А, B, C и D от настоящата част, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел E. |
2. |
„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки. |
3. |
Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент. |
4. |
Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент. |
A. ОБОРУДВАНЕ
№ |
Описание |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1A004 |
Защитно и детекторно оборудване и компоненти, различни от описаните в мерките за контрол на военните стоки, както следва:
Технически бележки: 1А004 включва оборудване и компоненти, които са били определени като ефикасни, били са изпитани съгласно националните стандарти или за които по друг начин е било доказано, че са ефикасни, при идентифицирането или защитата срещу радиоактивни материали, „пригодени за използване във война“, биологични агенти, „пригодени за използване във война“, бойни отровни вещества, „симуланти“ или „вещества за борба с масови безредици“, дори когато това оборудване или компоненти се използват за гражданската промишленост, напр. минно дело, кариери, селско стопанство, фармация, хуманна и ветеринарна медицина, защита на околната среда, управление на отпадъците или хранително-вкусова промишленост. „Симулант“ е вещество или материал, който се използва вместо токсичен агент (химически или биологичен) за обучение, изследвания, тестове или оценка. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.9A012 |
„Безпилотни летателни апарати“ („UAVs/БЛА“), свързани системи, оборудване и компоненти за тях, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.9A350 |
Разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, специално проектирани или модифицирани за монтиране на летателни апарати, „летателни апарати, по-леки от въздуха“ или безпилотни летателни апарати, и специално проектирани компоненти за тях, както следва:
|
B. ОБОРУДВАНЕ ЗА ИЗПИТВАНЕ И ПРОИЗВОДСТВО
№ |
Описание |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.2B350 |
Химически производствени инсталации, оборудване и компоненти, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.2B351 |
Системи за следене на отровни газове и предназначените им за откриване на отровни газове компоненти, които са различни от описаните в 1А004, както следва; и детектори; сензорни устройства; и сменяеми сензорни патрони за тях:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.2B352 |
Оборудване, което може да се използва при обработка на биологически вещества, както следва:
|
C. МАТЕРИАЛИ
№ |
Описание |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1C350 |
Химикали, които могат да се използват като прекурсори за токсични химически вещества, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1C351 |
Човешки патогенни микроорганизми, зоонози и „токсини“, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1C352 |
Животински патогени, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1 C353 |
Генетични елементи и генетично модифицирани организми, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1C354 |
Растителни патогени, както следва:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.B.1C450 |
Токсични химически вещества и токсични химически прекурсори, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:
|
D. СОФТУЕР
№ |
Описание |
I.B.1D003 |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран да позволи на оборудването да изпълнява функциите си, определени в 1A004.в. или 1А004.г. |
I.B.2D351 |
„Софтуер“, различен от описания в 1D003, специално проектиран за „използване“ на оборудването, описано в 2B351. |
I.B.9D001 |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ на оборудване или „технология“, описана в 9A012. |
I.B.9D002 |
„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „производство“ на оборудване, описано в 9A012. |
E. ТЕХНОЛОГИИ
№ |
Описание |
I.B.1E001 |
„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в 1A004, 1C350 дo1C354 или 1C450. |
I.B.2E001 |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработка“ на оборудването или „софтуера“, посочени в 2B350, 2B351, 2B352 или 2D351. |
I.B.2E002 |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „производство“ на оборудването, описано в 2B350, 2B351 или 2B352. |
I.B.2E301 |
„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на изделията, описани в 2B350 до 2B352. |
I.B.9E001 |
„Технологии“ в съответствие с Общата бележка за технологиите за „разработване“ на оборудване или „софтуер“, описани в 9A012 или 9A350. |
I.B.9E002 |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в 9A350. |
I.B.9E101 |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на „UAVs/БЛА“, описани в 9A012. Техническа бележка: В 9Е101.b. „БЛА“ означава безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
I.B.9E102 |
„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „използването“ на „UAVs/БЛА“, описани в 9A012. Техническа бележка: В 9Е101.b. „БЛА“ означава безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km. |
ЧАСТ 2
Уводни бележки
1. |
Освен ако не е посочено друго, референтните номера, фигуриращи в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на изделия с двойна употреба, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
2. |
Наличието на референтен номер в колоната, озаглавена „Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009“ означава, че характеристиките на стоката или технологията, посочени в колоната „Описание“, са извън параметрите, определени в описанието на съответното изделие с двойна употреба. |
3. |
Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие. |
4. |
Определенията на термини в „двойни кавички“ са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
Общи бележки
1. |
Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.
|
2. |
Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани. |
Обща бележка относно технологиите (ОБТ)
(Следва да се чете в съчетание с раздел B от част 1)
1. |
Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздел I.C.А от настоящата част, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел I.C.B от настоящата част. |
2. |
„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки. |
3. |
Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент. |
4. |
Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент. |
I.C.A. СТОКИ
(Материали и химикали)
№ |
Описание |
Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 |
||||||||||||
I.C.A.001 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
||||||||||||
I.C.A.002 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
||||||||||||
I.C.A.003 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
I.C.B. ТЕХНОЛОГИИ
B.001 |
‘Технологии‘, необходими за „разработването“, „производството“ или „използването“ на изделията в раздел I.C. А. Техническа бележка: Терминът ‘технологии‘ включва и „софтуер“.“ |
|
(1) Регламент (ЕО) № 428/2009 от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1).
(2) Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
СПИСЪК НА ОБОРУДВАНЕТО СТОКИТЕ И ТЕХНОЛОГИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2б
Уводни бележки
1. |
Освен ако не е посочено друго, референтните номера, фигуриращи в колоната по-долу, озаглавена „Описание“, се отнасят до описанията на изделия с двойна употреба, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
2. |
Наличието на референтен номер в колоната, озаглавена „Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009“ означава, че характеристиките на стоката или технологията, посочени в колоната „Описание“, са извън параметрите, определени в описанието на съответното изделие с двойна употреба. |
3. |
Определенията на термини в ‘единични кавички’ са дадени в техническата бележка към съответното изделие. |
4. |
Определенията на термини в „двойни кавички“ са дадени в приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009. |
Общи бележки
1. |
Мерките за контрол, съдържащи се в настоящото приложение, не следва да се обезсилват чрез износа на стоки, които не са предмет на контрол (включително инсталации), съдържащи една или повече контролирани съставни части, когато тези съставни части са основният елемент на стоките и на практика могат да бъдат отделени от тях или използвани за други цели.
|
2. |
Изделията, фигуриращи в настоящото приложение, могат да бъдат както нови, така и употребявани. |
Обща бележка относно технологиите (ОБТ)
(Следва да се чете в съчетание с раздел B от настоящото приложение)
1. |
Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологиите“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, чиято продажба, доставка, трансфер или износ са контролирани съгласно раздел IX.А) от настоящото приложение, се контролират в съответствие с разпоредбите на раздел B. |
2. |
„Технологията“, „необходима“ за „разработването“, „производството“ или „използването“ на контролирани стоки, остават под контрол, дори когато са приложими за неконтролирани стоки. |
3. |
Контролът не се прилага по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за инсталиране, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са контролирани или чийто износ е бил разрешен в съответствие с настоящия регламент. |
4. |
Мерките за контрол върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“, „основни научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за кандидатстване за патент. |
IX.A. СТОКИ
IX.A1. Материали, химикали, ‘микроорганизми’ и ‘токсини’
№ |
Описание |
Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A1.001 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A1.002 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A1.003 |
Химикали с концентрация от 95 % и повече, както следва:
|
|
IX.A2. Обработка на материали
№ |
Описание |
Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.001 |
Абсорбатори, поставени на пода (тип касета) с минимална номинална ширина 2,5 m. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.002 |
Пречистващи въздуха и доставящи въздух респиратори с цяла лицева маска, различни от тези посочени в 1A004 или 2B352f1 |
1A004.a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.003 |
Камери или изолатори с биологическа защита клас II с аналогични експлоатационни стандарти. |
2B352.f.2 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.004 |
Центрофуги за краткотрайно центрофугиране с вместимост на ротора 4 l или повече, които се използват с биологични материали. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.005 |
Ферментатори с възможности за култивиране на патогенни „микроорганизми“, вируси или за производство на токсини, без аерозолно разпространение, с общ капацитет от 5 литра или по-голям, но по-малък от 20 литра. Техническа бележка: Съдовете за ферментация включват биореактори, хемостати и системи с непрекъсната проточност. |
2B352.b |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.007 |
Конвенционални или турбулентни херметични кабини с въздушен поток (air-flow clean-air rooms) и автономни вентилатори с филтър HEPA, които могат да бъдат използвани за окомплектовани съоръжения от тип P3 или P4 (BL3, BL4, L3, L4). |
2В352.a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.008 |
Инсталации, оборудване и компоненти за производство на химикали, различни от тези посочени в 2B350 или A2.009, както следва:
По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент. |
2В350.a—e 2В350.g 2В350.i |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX.A2.009 |
Инсталации, оборудване и компоненти за производство на химикали, различни от тези посочени в 2B350 или A2.008, както следва:
Техническа бележка: Материалите, които се употребяват за уплътнения и салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на топлообменника като на контролирано изделие.
Многосалникови и безсалникови помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя е по-голяма от 0,6 m3/час, (при стандартни температурни условия от (273 К или (0 °C) и налягане (101,3 kPa); и кутии (корпуси на помпи), заготовки на обшивки, лопатки, ротори или жигльори за тези помпи, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработваното(ите) химично(и) вещество(а), са изработени от някой от следните материали:
Технически бележки: Материалите, които се употребяват за уплътнения или салници и за друго изпълнение на функции, свързани с поставяне на салници, не са определящи за статуса на помпата като на контролирано изделие. По отношение на изброените по-горе материали терминът „сплав“, когато не е посочена специфичната концентрация на елементите, се смята, че се отнася за сплави, които съдържат идентифицирания метал в по-високи тегловни проценти, отколкото всеки друг елемент. |
|
B. ТЕХНОЛОГИИ
№ |
Описание |
Свързано изделие от приложение I към Регламент (ЕО) № 428/2009 |
IX.B.001 |
‘Технологии’, необходими за „разработването“, „производството“ или „използването“ на изделията в раздел IX.А. Техническа бележка: Терминът ‘технологии’ включва и „софтуер“.“ |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ Х
СПИСЪК НА ЛУКСОЗНИТЕ СТОКИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 11Б
1. Чистокръвни коне
Кодове по КН: 0101 21 00
2. Хайвер и неговите заместители; за заместители на хайвер, ако продажните цени надвишават 20 евро за 100 грама
Кодове по КН: ex 1604 31 00, ex 1604 32 00
3. Трюфели
Кодове по КН: 2003 90 10
4. Вина (включително пенливи вина), чиято продажна цена надвишава 50 евро за литър, алкохолни напитки (eau-de-vie) и други алкохолни напитки, чиято продажна цена надвишава 50 евро за литър
Кодове по КН: ex 2204 21 до ex 2204 29, ex 2208, ex 2205
5. Пури и пурети, чиято продажна цена надвишава 10 евро за пура или пурета
Кодове по КН: ex 2402 10 00
6. Парфюми и тоалетни води, чиято продажна цена надвишава 70 евро за 50 ml и козметични продукти, включително продукти за разкрасяване и гримиране, чиято продажна цена надвишава 70 евро за артикул.
Кодове по КН: ex 3303 00 10, ex 3303 00 90, ex 3304, ex 3307, ex 3401
7. Кожени изделия, седларски артикули и пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни артикули, чиято продажна цена надвишава 200 евро за артикул
Кодове по КН: ex 4201 00 00, ex 4202, ex 4205 00 90
8. Артикули, като облекла, допълнения към облеклото и обувки (без значение от каква материя за изработени), чиято продажна цена надвишава 600 евро за артикул
Кодове по КН: ex 4203, ex 4303, ex ex 61, ex ex 62, ex 6401, ex 6402, ex 6403, ex 6404, ex 6405, ex 6504, ex 6605 00, ex 6506 99, ex 6601 91 00, ex 6601 99, ex 6602 00 00
9. Перли, скъпоценни и полускъпоценни камъни, изделия от перли, бижутерия, артикули изработени от злато или сребро
Кодове по КН: 7101, 7102, 7103, 7104 20, 7104 90, 7105, 7106, 7107, 7108, 7109, 7110, 7111, 7113, 7114, 7115, 7116
10. Монети и банкноти, които не са законно платежно средство
Кодове по КН: ex 4907 00, 7118 10, ex 7118 90
11. Ножарски артикули от благородни метали или обковани или покрити с благородни метали
Кодове по КН: ex 7114, ex 7115, ex 8214, ex 8215, ex 9307
12. Съдове и прибори за сервиране от порцелан, керамични продукти от каменина или фаянс или от фина керамика, чиято продажна цена надвишава 500 евро за артикул
Кодове по КН: ex 6911 10 00, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50
13. Изделия от стъкло от оловен кристал, чиято продажна цена не надвишава 200 евро за артикул
Кодове по КН: ex 7009 91 00, ex 7009 92 00, ex 7010, ex 7013 22, ex 7013 33, ex 7013 41, ex 7013 91, ex 7018 10, ex 7018 90, ex 7020 00 80, ex 9405 10 50, ex 9405 20 50, ex 9405 50, ex 9405 91
14. Луксозни превозни средства за транспорт на лица по суша, въздух или вода, както и аксесоари за тях; за нови превозни средства, ако продажните цени надвишават 25 000 евро; за употребявани превозни средства, ако продажните цени надвишават 15 000 евро
Кодове по КН: ex 8603, ex 8605 00 00, ex 8702, ex 8703, ex 8711, ex 8712 00, ex 8716 10, ex 8716 40 00, ex 8716 80 00, ex 8716 90, ex 8801 00, ex 8802 11 00, ex 8802 12 00, ex 8802 20 00, ex 8802 30 00, ex 8802 40 00, ex 8805 10, ex 8901 10, ex 8903
15. Часовникарски изделия и техните части, ако продажната цена на отделен артикул надвишава 500 евро
Кодове по КН: ex 9101, ex 9102, ex 9103, ex 9104, ex 9105, ex 9108, ex 9109, ex 9110, ex 9111, ex 9112, ex 9113, ex 9114
16. Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети
Кодове по КН:97
17. Артикули и оборудване за ски, голф, гмуркане и водни спортове, ако продажната цена за отделен артикул надвишава 500 евро
Кодове по КН: ex 4015 19 00, ex 4015 90 00, ex 6112 20 00, ex 6112 31, ex 6112 39, ex 6112 41, ex 6112 49, ex 6113 00, ex 6114, ex 6210 20 00, ex 6210 30 00, ex 6210 40 00, ex 6210 50 00, ex 6211 11 00, ex 6211 12 00, ex 6211 20, ex 6211 32 90, ex 6211 33 90, ex 6211 39 00, ex 6211 42 90, ex 6211 43 90, ex 6211 49 00, ex 6402 12, ex 6403 12 00, ex 6404 11 00, ex 6404 19 90, ex 9004 90, ex 9020, ex 9506 11, ex 9506 12, ex 9506 19 00, ex 9506 21 00, ex 9506 29 00, ex 9506 31 00, ex 9506 32 00, ex 9506 39, ex 9507
18. Артикули и оборудване за билярд, игри с автоматични кегли (боулинг), хазартни игри и игри, работещи с монети и банкноти, ако продажната цена за отделен артикул надвишава 500 евро
Кодове по КН: ex 9504 20, ex 9504 30, ex 9504 40 00, ex 9504 90 80“.