Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0736R(01)

    Berichtigung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 736/2011 der Kommission vom 26. Juli 2011 zur Genehmigung des Wirkstoffs Fluroxypyr gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Änderung des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission ( ABl. L 195 vom 27.7.2011 )

    OB L 75, 15.3.2012, p. 36–36 (DE)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/736/corrigendum/2012-03-15/oj

    15.3.2012   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 75/36


    Berichtigung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 736/2011 der Kommission vom 26. Juli 2011 zur Genehmigung des Wirkstoffs Fluroxypyr gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Änderung des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission

    ( Amtsblatt der Europäischen Union L 195 vom 27. Juli 2011 )

    Seite 37, Erwägungsgrund 3:

    anstatt:

    „Dieser Antrag wurde durch die Entscheidung 2008/656/EG der Kommission vom 28. Juli 2008 über die Zulässigkeit der Anträge auf erneute Aufnahme der Wirkstoffe Azimsulfuron, Azoxystrobin, Fluroxypyr, Imazalil, Kresoxim-Methyl, Prohexadion-Calcium und Spiroxamin in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG des Rates und zur Erstellung der Liste der betroffenen Antragsteller (5) für zulässig erklärt.“

    muss es heißen:

    „Dieser Antrag wurde durch die Entscheidung 2008/656/EG der Kommission vom 28. Juli 2008 über die Zulässigkeit der Anträge auf erneute Aufnahme der Wirkstoffe Azimsulfuron, Azoxystrobin, Fluroxypyr, Imazalil, Kresoxim-Methyl, Prohexadion und Spiroxamin in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG des Rates und zur Erstellung der Liste der betroffenen Antragsteller (5) für zulässig erklärt.“

    Seite 37, Fußnote 6:

    anstatt:

    „Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluroxypyr. EFSA-Journal 2011;9(3):2091. [91 ff.]. doi:10.2903/ j.efsa.2011.2091. Online abrufbar unter www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm“

    muss es heißen:

    „Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluroxypyr. EFSA-Journal 2011;9(3):2091. [91 S.]. doi:10.2903/ j.efsa.2011.2091. Online abrufbar unter www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm“.

    Seite 38, Erwägungsgrund 8:

    anstatt:

    „Verwendungen“

    muss es heißen:

    „Anwendungen“.

    Seite 40, Anhang I, Eintrag zu Fluroxypyr, Spalte „Sonderbestimmungen“, Teil A:

    anstatt:

    „Nur Verwendungen als Herbizid dürfen zugelassen werden.“

    muss es heißen:

    „Nur Anwendungen als Herbizid dürfen zugelassen werden.“

    Seite 41, Anhang II, Eintrag zu Fluroxypyr, Spalte „Sonderbestimmungen“, Teil A:

    anstatt:

    „Nur Verwendungen als Herbizid dürfen zugelassen werden.“

    muss es heißen:

    „Nur Anwendungen als Herbizid dürfen zugelassen werden.“

    Seite 41, Anhang II, Fußnote 1:

    anstatt:

    „Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind im betreffenden Prüfungsbericht enthalten.“

    muss es heißen:

    „Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind im betreffenden Überprüfungsbericht enthalten.“


    Top