Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0549

    Регламент (ЕС) № 549/2010 на Комисията от 23 юни 2010 година за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 1272/2009 за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция

    OB L 157, 24.6.2010, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; заключение отменено от 32016R1238

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/549/oj

    24.6.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 157/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 549/2010 НА КОМИСИЯТА

    от 23 юни 2010 година

    за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 1272/2009 за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1), и по-специално член 43, букви а), г) и й) във връзка с член 4 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    В член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че Комисията, без съдействието на Комитета, посочен в член 195, параграф 1 от същия регламент, закрива публичната интервенция за говеждо месо в случаи, когато в рамките на представителен период условията, предвидени в член 12, параграф 1, буква в) от същия регламент, вече не се изпълняват. Необходимо е да се определи представителният период за закриването на публичната интервенция за говеждо месо чрез тръжна процедура и съответно да се отрази това правомощие на Комисията в член 16 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията (2).

    (2)

    В различните езикови версии на член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1272/2009 бяха приети различаващи се и погрешни разпоредби относно правилата, които следва да бъдат приложени, когато мястото на складиране, посочено от оферента или участника в търга, бъде променено от интервенционната агенция. Вследствие на това е необходимо да се поясни, че в този случай допълнителните транспортни разходи се поемат от интервенционните агенции, с изключение на първите 20 km, и да се добави, че когато се прилага член 38, параграф 3, намалението не трябва да надвишава транспортните разходи над 100 km.

    (3)

    В част IX от приложение III към Регламент (ЕС) № 1272/2009 се предвиждат разпоредби, свързани с картонените кутии за опаковане на говеждо месо, изкупено при интервенция. Необходимо е приспособяване на изискванията за запечатване, предвидени в точка 6, с цел привеждането им в съответствие с изискванията, предвидени в приложение II, раздел I към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (3).

    (4)

    По повод на настоящото изменение на Регламент (ЕС) № 1272/2009 е целесъобразно да се поправи пропуск в член 25 от същия регламент.

    (5)

    Регламент (ЕС) № 1272/2009 следва да бъде съответно изменен и поправен.

    (6)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС) № 1272/2009 се изменя, както следва:

    1.

    В член 16, параграф 2 буква б) се заменя със следното:

    „б)

    тръжната процедура за изкупуване на говеждо месо по категория и държава-членка, или по регион на държава-членка, въз основа на двете последни регистрирани седмични пазарни цени в съответствие с член 12, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Тръжната процедура се закрива от Комисията в съответствие със същата процедура по категория и държава-членка, или по регион на държава-членка, въз основа на последните регистрирани седмични пазарни цени.“

    2.

    В член 16, параграф 6, първа алинея уводното изречение се заменя със следното:

    „За целите на член 12, параграф 1, буква в) и параграф 2 и член 18, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се прилагат следните правила:“.

    3.

    В член 25 първа алинея се заменя със следното:

    „След проверка на допустимостта на офертата или на тръжното предложение, както е посочено в член 11, параграф 1, и след нотифициране в съответствие с член 20, параграф 3, интервенционната агенция издава ордер за доставка, без да се засягат мерките, приети в съответствие с член 14, параграф 1 и член 19, параграф 1. На ордера за доставка се поставят дата и номер и той указва:

    а)

    количеството, което да бъде доставено;

    б)

    крайната дата на доставка на продуктите;

    в)

    мястото на складиране, където те се доставят;

    г)

    цената, на която офертата или тръжното предложение е прието.“

    4.

    В член 29 параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Ако мястото на складиране, посочено от оферента или участника в търга, бъде променено от интервенционната агенция в съответствие с член 26, параграф 1, допълнителните транспортни разходи, с изключение на тези за първите 20 km, се поемат от интервенционната агенция. Въпреки това транспортните разходи над 100 km се заплащат изцяло от интервенционната агенция. Настоящият параграф не се прилага в случай на прилагане на член 31, параграф 2.“

    5.

    В член 38, параграф 3 буква а) се заменя със следното:

    „a)

    транспортните разходи между действителното място на приемане, определено от интервенционната агенция, и мястото за складиране, посочено в член 10, параграф 1, буква а), подточка iv), където продуктите е следвало да бъдат доставени срещу най-ниски разходи, но без да надвишават ограничението за 100 km, посочено в член 29, параграф 1; и“.

    6.

    В приложение III, част IХ точка 6 се заменя със следното:

    „6.

    Картонените кутии трябва да са запечатани:

    а)

    със знак, поставен в съответствие с приложение II, раздел I към Регламент (ЕО) № 853/2004; както и

    б)

    с етикети на интервенционната агенция, носещи сериен номер и от двете страни на картонената кутия, закрепени по такъв начин, че да бъдат унищожени, когато картонените кутии бъдат отворени.“

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага:

    а)

    от 1 юли 2010 г. за говеждо и телешко месо, масло, обезмаслено мляко на прах и зърнени култури, и

    б)

    от 1 септември 2010 г. за ориз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 23 юни 2010 година.

    За Комисията

    Председател

    José Manuel BARROSO


    (1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.


    Top