Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0468

2010/468/ЕС: Решение на Комисията от 27 август 2010 година за регламентиране на временната търговия с някои сортове Avena strigosa Schreb., които не са включени в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или в националните каталози на сортовете на държавите-членки (нотифицирано под номер C(2010) 5835) Текст от значение за ЕИП

OB L 226, 28.8.2010, p. 46–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 22/01/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/468/oj

28.8.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/46


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 27 август 2010 година

за регламентиране на временната търговия с някои сортове Avena strigosa Schreb., които не са включени в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или в националните каталози на сортовете на държавите-членки

(нотифицирано под номер C(2010) 5835)

(текст от значение за ЕИП)

(2010/468/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (1), и по-специално член 17, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Директива 2009/74/ЕО на Комисията от 26 юни 2009 г. за изменение на директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 2002/55/ЕО и 2002/57/ЕО на Съвета по отношение на ботаническите наименования на растенията, научните наименования на други организми, както и за изменение на някои приложения към директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО и 2002/57/ЕО в светлината на развитието на научното и техническото познание (2) видът Avena strigosa Schreb. (наричан по-долу „A. strigosa“) е посочен като самостоятелен вид, подлежащ на включване в списъка на видовете, обхванати от Директива 66/402/ЕИО.

(2)

Доказано е, че A. strigosa е сред културите, които най-ефективно намаляват ерозията на почвата, излугването на азот, и по-специално излугването на нитрати от селскостопански източници, и е важен компонент в смеските от семена, предназначени за фураж. Съгласно информацията, предоставена от органите на 6 държави-членки (Белгия, Франция, Германия, Италия, Испания и Португалия), през последните години в Съюза, и по-специално в тези държави-членки, значително е нараснало търсенето на семена от този вид.

(3)

Преди влизането в сила на Директива 2009/74/ЕО и последващото включване на A. strigosa сред видовете, обхванати от Директива 66/402/ЕИО, предлагането на пазара е осигурявано от националното производство и главно чрез внос на семена от този вид от трети държави в съответствие с приложимото към момента национално законодателство. След включването на A. strigosa в списъка на видовете, обхванати от Директива 66/402/ЕИО, единствено семена от сортовете, регистрирани в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове, могат да бъдат търгувани и внасяни.

(4)

От включването на A. strigosa в списъка на видовете, обхванати от Директива 66/402/ЕИО, само два сорта от този вид са регистрирани в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове.

(5)

Във връзка с тези обстоятелства възникнаха временни затруднения по отношение на общото предлагане на A. strigosa, които се очаква да продължат. Тези затруднения не могат да бъдат преодолени освен ако държавите-членки не разрешат, за определен период от време и при определяне на съответно максимално количество, търговията със сортове от A. strigosa, които не са включени в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или в националните каталози на сортовете на държавите-членки.

(6)

Поради това на държавите-членки следва да се разреши да позволят временно търговията с тези семена, като това бъде предмет на определени условия и ограничения и без да се засягат по-строгите разпоредби относно наличието на Avena fatua в семена от зърнени култури, които Дания, Естония, Ирландия, Латвия, Литва, Малта, Нидерландия, Финландия, Швеция и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия могат да прилагат съгласно съответните решения на Комисията.

(7)

От информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията, е видно, че за разрешаване на затрудненията с предлагането е необходимо общо количество от 4 970 тона (Белгия — 300 тона, Германия — 200 тона, Испания — 300 тона, Италия — 220 тона, Португалия — 250 тона и Франция — 3 700 тона) за период, който изтича на 31 декември 2010 г. За да се гарантира, че тези семена са достатъчно качествени, те следва да отговарят поне на изискванията, определени в приложение II към Директива 66/402/ЕИО, по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове за категорията сертифицирани семена, 2-ро размножение, на A. strigosa.

(8)

Целесъобразно е една държава-членка да действа с цел да се гарантира, че количеството семена, разрешено за търговия от държавите-членки съгласно настоящото решение, не надвишава общото максимално количество от 4 970 тона, което е необходимо за разрешаване на затрудненията с предлагането. Поради това в съответствие с исканията на 6-те държави-членки Франция следва да действа като единствен координатор. Освен това, за да се гарантира доброто функциониране на системата, определена в настоящото решение, е необходимо координиращата държава-членка, останалите държави-членки и Комисията незабавно да обменят съответната информация относно заявленията и предоставянето на разрешения за търговия.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Разрешава се търговията в Съюза със семена от сортовете от A. strigosa, които не са включени в Общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или в националните каталози на сортовете на държавите-членки, за период, който изтича на 31 декември 2010 г., като тя е предмет на условията, посочени в параграфи 2—5.

2.   Общото количество семена, разрешено за търговия в Съюза съгласно настоящото решение, не надхвърля 4 970 тона.

3.   Семената, посочени в параграф 1, трябва да съответстват на изискванията, определени в приложение II към Директива 66/402/ЕИО, по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове, на които трябва да отговарят семената за категорията сертифицирани семена, 2-ро размножение, на A. strigosa.

4.   Без да се засягат изискванията за етикетиране от Директива 66/402/ЕИО, официалният етикет на семената съдържа текст, че въпросните семена са от категория, която удовлетворява по-малко строги изисквания от тези, определени в посочената директива, както и че тази категория е по-ниска от категорията сертифицирани семена, 2-ро размножение. Цветът на етикета е кафяв.

5.   Търговията със семената, посочени в параграф 1, се разрешава при подаване на заявление в съответствие с член 2.

Член 2

Доставчик на семена, който желае да пусне на пазара семената, посочени в член 1, параграф 1, подава заявление за разрешение до държавата-членка, в която е установен, или до държавата-членка, в която желае да пусне семената на пазара. В заявлението се посочва количеството семена, което доставчикът желае да пусне на пазара.

Съответната държава-членка разрешава на доставчика да пусне на пазара количеството семена, посочено в заявлението, освен ако:

а)

има достатъчно основания за съмнение, че доставчикът е в състояние и възнамерява да пусне на пазара количеството семена, посочено в заявлението; или

б)

като се вземе предвид информацията, предоставена от координиращата държава-членка, посочена в член 3, трета алинея, в резултат на предоставянето на разрешение общото максимално количество семена, посочено в член 1, параграф 2, би било надвишено; или

в)

не са спазени условията по отношение на кълняемостта, аналитичната чистота и съдържанието на семена от други растителни видове, посочени в член 1, параграф 3.

По отношение на буква б), в случай че общото максимално количество позволява разрешаването само на част от количеството, посочено в заявлението, съответната държава-членка може да разреши на доставчика да пусне на пазара споменатото по-малко количество.

Член 3

Държавите-членки взаимно си предоставят административна подкрепа при прилагането на настоящото решение.

През периода, който започва от влизането в сила на настоящото решение, до 31 декември 2010 г. Франция действа както координираща държава-членка с цел да се гарантира, че количеството семена, разрешено от държавите-членки за търговия в Съюза по силата на настоящото решение, не надвишава общото максимално количество семена, посочено в член 1, параграф 2.

Държава-членка, която получи заявление съгласно член 2, незабавно уведомява координиращата държава-членка за количеството, посочено в заявлението. Координиращата държава-членка незабавно уведомява съответната държава-членка дали и до каква степен общото максимално количество семена би било надвишено в резултат на предоставянето на разрешение за търговия във връзка със съответното заявление.

Член 4

Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията и останалите държави-членки за количествата, за които са предоставили разрешение за търговия съгласно настоящото решение.

Член 5

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 27 август 2010 година.

За Комисията

John DALLI

Член на Комисията


(1)  ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.

(2)  ОВ L 166, 27.6.2009 г., стр. 40.


Top