EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0073R(03)

Поправка на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 ( ОВ L 30, 31.1.2009 г. )

OB L 43, 18.2.2010, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/73/corrigendum/2010-02-18/1/oj

18.2.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 43/7


Поправка на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003

( Официален вестник на Европейския съюз L 30 от 31 януари 2009 г. )

На страници 61 и 62 трета и четвърта алинея от член 132, параграф 2, буква б), подточка ii) стават втора и трета алинея от член 132, параграф 2, както е посочено по-долу, като се нанасят следните промени:

вместо:

„За да се изчисли общата сума, посочена в първо тире от настоящата подточка, се включват националните директни плащания или техни компоненти, съответстващи на директните плащания на Общността или техни компоненти, които са били взети предвид за изчисляване на действителния таван на съответната нова държава-членка, съгласно член 40 и член 51, параграф 2.

За всяко съответно директно плащане новата държава-членка може да избере да прилага буква а) или буква б) от първа алинея.

От 2012 г. общото директно подпомагане, което земеделският стопанин може да получи в новите държави-членки след присъединяването по линия на съответните директни плащания, включително всички допълнителни национални директни плащания, не следва да превишава равнището на директното подпомагане, на което земеделският стопанин би имал право по линия на съответното директно плащане, прилагано към дадения момент в държавите-членки, различни от новите държави-членки, като се отчита прилагането на член 7, параграф 1 във връзка с член 10.“

да се чете:

„За да се изчисли общата сума, посочена в първо тире от настоящата подточка, се включват националните директни плащания или техните компоненти, съответстващи на директните плащания на Общността или техните компоненти, които са били взети предвид за изчисляване на действителния таван на съответната нова държава-членка съгласно член 40 и член 51, параграф 2.

За всяко съответно директно плащане новата държава-членка може да избере да прилага буква а) или буква б) от първа алинея.

Общото директно подпомагане, което земеделският стопанин може да получи в новите държави-членки след присъединяването по линия на съответните директни плащания, включително всички допълнителни национални директни плащания, не следва да превишава равнището на директното подпомагане, на което земеделският стопанин би имал право по линия на съответното директно плащане, прилагано към дадения момент в държавите-членки, различни от новите държави-членки, като от 2012 г. се отчита прилагането на член 7, параграф 1 във връзка с член 10.“

На страница 89 в приложение ХV, в таблицата, в колоната „2009 г.“:

а)

седмият ред (Испания)

вместо

:

„96 203“

да се чете

:

„106 326“;

б)

деветият ред (Ирландия):

вместо

:

„18 441“

да се чете

:

„20 188“;

в)

седемнадесетият ред (Португалия):

вместо

:

„6 452“

да се чете

:

„7 063“;

г)

двадесет и първият ред (Финландия):

вместо

:

„13 520“

да се чете

:

„14 801“;

д)

двадесет и третият ред (Обединено кралство):

вместо

:

„105 376“

да се чете

:

„115 361“.


Top