This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0529
2009/529/EC: Commission Decision of 8 July 2009 amending Decision 2008/820/EC as regards extension of the temporary derogation from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Swaziland with regard to core spun yarn (notified under document number C(2009) 5310)
2009/529/ЕО: Решение на Комисията от 8 юли 2009 година за изменение на Решение 2008/820/ЕО във връзка с удължаване на временната дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация в Свазиленд по отношение на преждата със сърцевина (нотифицирано под номер C(2009) 5310)
2009/529/ЕО: Решение на Комисията от 8 юли 2009 година за изменение на Решение 2008/820/ЕО във връзка с удължаване на временната дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация в Свазиленд по отношение на преждата със сърцевина (нотифицирано под номер C(2009) 5310)
OB L 178, 9.7.2009, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
9.7.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 178/17 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 8 юли 2009 година
за изменение на Решение 2008/820/ЕО във връзка с удължаване на временната дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация в Свазиленд по отношение на преждата със сърцевина
(нотифицирано под номер C(2009) 5310)
(2009/529/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразумения, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (1), и по-специално член 36, параграф 4 от приложение II към него,
като има предвид, че:
(1) |
На 27 октомври 2008 г. бе прието Решение 2008/820/ЕО на Комисията (2), предоставящо временна дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация на Свазиленд по отношение на преждата със сърцевина. В съответствие с член 36 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на 2 февруари 2009 г. Свазиленд поиска нова дерогация от правилата за произход, определени в посоченото приложение. Според получена от Свазиленд информация страната все още не може да изпълни правилата за кумулация на произхода, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, тъй като за производството на крайния продукт е необходимо да си набави от Южна Африка синтетични влакна без произход. От това следва, че крайният продукт не отговаря на правилата, предвидени в посоченото приложение. Предвид факта, че Свазиленд има нужда от повече време, за да се подготви за изпълнението на правилата за произход, следва да се предостави нова дерогация, която да влезе в сила от 1 януари 2009 г. |
(2) |
Решение 2008/820/ЕО бе в сила до 31 декември 2008 г., тъй като се очакваше Временното споразумение за икономическо партньорство с групата държави от Южноафриканската общност за развитие, страни по Споразумението за икономическо партньорство, да влезе в сила или да се прилага временно преди тази дата. |
(3) |
В съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1528/2007 правилата за произход, определени в приложение II към посочения регламент, и дерогациите от тях следва да бъдат заменени с правилата от Временното споразумение за партньорство ЮАОР—ЕС, чието влизане в сила или временно прилагане сега се предвижда да стане през 2009 г. |
(4) |
Необходимо е да се осигури непрекъснатост на вноса от държавите от АКТБ в Общността, както и плавен преход към Временното споразумение за икономическо партньорство. Срокът на действие на Решение 2008/820/ЕО следва да бъде съответно удължен, считано от 1 януари 2009 г. |
(5) |
Следователно Решение 2008/820/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2008/820/ЕО се изменя, както следва:
1. |
Член 2 се заменя със следния текст: „Член 2 Предвидената в член 1 дерогация се прилага за продуктите и количествата, посочени в приложението, които са декларирани за свободно обращение в Общността през периодите от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г. и от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г. и са от Свазиленд.“ |
2. |
В член 6 втора алинея се замества със следния текст: „То се прилага до момента, в който правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, бъдат заменени от правилата, съдържащи се в приложението към всяко едно споразумение със Свазиленд, когато такова споразумение започне да се прилага временно или влезе в сила, което от двете настъпи по-рано, но във всички случаи не по-късно от 31 декември 2009 г.“ |
3. |
Приложението се заменя с текста на приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2009 г.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 8 юли 2009 година.
За Комисията
László KOVÁCS
Член на Комисията
(1) ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 285, 29.10.2008 г., стр. 17.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
(в тонове) |
||||
Пореден № |
Код по КН |
Описание на стоките |
Периоди |
Количества |
09.1698 |
5206 22 5206 42 5402 52 5402 62 |
Прежда със сърцевина |
1.1.2008 г. до 31.12.2008 г. |
1 300 |
1.1.2009 г. до 31.12.2009 г. |
1 300“ |