This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0038
2009/38/EC: Commission Decision of 13 January 2009 amending Decisions 2001/881/EC and 2002/459/EC as regards the list of border inspection posts in Germany, France, Italy and Austria (notified under document number C(2008) 8995) (Text with EEA relevance)
2009/38/ЕО: Решение на Комисията от 13 януари 2009 година за изменение на решения 2001/881/ЕО и 2002/459/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове в Германия, Франция, Италия и Австрия (нотифицирано под номер C(2008) 8995) (Текст от значение за ЕИП)
2009/38/ЕО: Решение на Комисията от 13 януари 2009 година за изменение на решения 2001/881/ЕО и 2002/459/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове в Германия, Франция, Италия и Австрия (нотифицирано под номер C(2008) 8995) (Текст от значение за ЕИП)
OB L 13, 17.1.2009, p. 32–35
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2009; заключение отменено от 32009D0821
17.1.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 13/32 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2009 година
за изменение на решения 2001/881/ЕО и 2002/459/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове в Германия, Франция, Италия и Австрия
(нотифицирано под номер C(2008) 8995)
(текст от значение за ЕИП)
(2009/38/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграф 3 от нея,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея от нея,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2, уводното изречение и буква б) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение 2001/881/ЕО на Комисията от 7 декември 2001 г. за определяне на списък на граничните инспекционни пунктове, одобрени да извършват ветеринарни проверки на животни и животински продукти с произход от трети страни, и за актуализиране на подробните правила за контрола, който трябва да бъде упражняван от експертите на Комисията (4) се определя списък на граничните инспекционни пунктове за ветеринарни проверки на живи животни и животински продукти, въведени в Общността от трети страни, в приложението към посоченото решение (наричан по-долу „списък на граничните инспекционни пунктове“). |
(2) |
Списъкът на граничните инспекционни пунктове включва номер на пункта по „Traces“ за всеки граничен инспекционен пункт. „Traces“ е компютризирана система, въведена с Решение 2004/292/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. относно въвеждането на системата „Traces“ и за изменение на Решение 92/486/ЕИО (5). Тя заменя предишната система „Анимо“, базирана на мрежата, въведена от Решение 91/398/ЕИО на Комисията от 19 юли 1991 г. относно компютризирана мрежа, която свързва ветеринарните органи („Анимо“) (6), за проследяване на движението на животни и определени продукти при търговия и внос в рамките на Общността. |
(3) |
Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (7) (наричано по-долу „споразумението“) влезе в сила на 1 юни 2002 г. Приложение 11 към същото споразумение се отнася до мерки за контрол и уведомяване за някои заболявания по животните и за търговията и вноса от трети страни на живи животни, сперма, яйцеклетки и ембриони от тях. |
(4) |
В споразумението се предвижда да бъде създаден Съвместен ветеринарен комитет, в чийто състав влизат представители на страните по него. Задачата на Комитета е да разглежда въпроси от всякакво естество, възникващи във връзка с приложение 11 към споразумението и с неговото прилагане. Той може да взема решения за изменение на допълненията към споразумението, по-специално с оглед на тяхното адаптиране и актуализиране. |
(5) |
Приложение 11 към споразумението беше изменено с ново споразумение. Новото споразумение беше подписано и се прилага временно от Общността въз основа на Решение 2008/979/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за подписване от името на Общността и за временно прилагане на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за изменение на приложение 11 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (8) за подписване от името на Общността и за временно прилагане на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за изменение на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти. |
(6) |
Освен това Съветът внесе изменения в съответните допълнения към приложение 11 към споразумението с Решение 2009/13/ЕО (9) относно позицията на Общността по отношение на Решение № 1/2008 на Съвместния ветеринарен комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти, по отношение на изменението на допълнения 2, 3, 4, 5, 6 и 10 към приложение 11 към него. Вследствие на посочените изменения някои гранични инспекционни пунктове в Германия, Франция, Италия и Австрия ще трябва да прекратят ветеринарните проверки на съответните пратки от Швейцария. |
(7) |
Поради гореизложеното е целесъобразно от списъка с граничните инспекционни пунктове в приложението към Решение 2001/881/ЕО да бъдат заличени позициите с граничните инспекционни пунктове към Швейцария в Германия: Konstanz Straße и Weil/Rhein; във Франция: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (летищен и пътен) и Saint-Julien Bardonnex; в Италия: Campocologno, Chiasso (пътен и железопътен) и Gran San Bernardo-Pollein; и в Австрия: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis и Höchst. |
(8) |
Списъкът със звената в Решение 2002/459/ЕО на Комисията от 4 юни 2002 г. за определяне на списъка със звената от компютърната система „Анимо“ и за отмяна на Решение 2000/287/ЕО (10) включва номера на пункта по „Traces“ за всеки граничен инспекционен пункт в Общността. С оглед на последователността в законодателството на Общността този списък следва да бъде съответно актуализиран, за да се вземат предвид измененията, които трябва да се направят в приложението към Решение 2001/881/ЕО, така че информацията, включена в тези две приложения, да съвпада. |
(9) |
Решения 2001/881/ЕО и 2002/459/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2001/881/ЕО се изменя в съответствие с приложение I към настоящото решение.
Член 2
Приложението към Решение 2002/459/ЕО се изменя в съответствие с приложение II към настоящото решение.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2009 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(2) ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.
(3) ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.
(4) ОВ L 326, 11.12.2001 г., стр. 44.
(5) ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 63.
(6) ОВ L 221, 9.8.1991 г., стр. 30.
(7) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132.
(8) ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 23.
(9) ОВ L 6, 10.1.2009 г., стр. 89.
(10) ОВ L 159, 17.6.2002 г., стр. 27.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложението към Решение 2001/881/ЕО се изменя, както следва:
1. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Германия се заличават следните позиции:
|
2. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове във Франция се заличават следните позиции:
|
3. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Италия се заличават следните позиции:
|
4. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Австрия се заличават следните позиции:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложението към Решение 2002/459/ЕО се изменя, както следва:
1. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Германия се заличават следните позиции:
|
2. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове във Франция се заличават следните позиции:
|
3. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Италия се заличават следните позиции:
|
4. |
В раздела за граничните инспекционни пунктове в Австрия се заличават следните позиции:
|