EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0373

2008/373/ЕО: Решение на Съвета от 28 април 2008 година за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.

OB L 129, 17.5.2008, p. 44–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/373/oj

Related international agreement

17.5.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 129/44


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 28 април 2008 година

за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.

(2008/373/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 310 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, второ изречение и параграф 3, втора алинея от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 96 от Споразумението за партньорство между членовете на групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (2) (наричано по-долу „Споразумението за партньорство“), ако след провеждането на засилен политически диалог една от страните смята, че другата страна не изпълнява задълженията си по отношение на някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.

(2)

В съответствие с член 97 от Споразумението за партньорство, ако една от страните смята, че е налице тежък случай на корупция, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.

(3)

В съответствие с член 11б от Споразумението за партньорство, ако една от страните, след провеждането на засилен политически диалог, подкрепен по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, смята, че другата страна не е изпълнила задълженията си, произтичащи от параграф 1 от посочения член за неразпространение на оръжия за масово унищожаване, тя кани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.

(4)

Когато в съответствие с член 96, член 97 или член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство се планират подходящи мерки, следва да се приложи ефективна процедура.

(5)

Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., следва да бъде одобрено,

РЕШИ:

Член 1

Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., както и декларациите, изготвени от Общността едностранно или заедно с други страни, приложени към заключителния акт, се одобрява от името на Европейската общност (3).

Член 2

Председателят на Съвета се упълномощава да посочи лице(а), оправомощено(и) да депозира(т) инструмента за одобрение съгласно изискванията на член 93 от Споразумението за партньорство от името на Европейската общност.

Член 3

1.   Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, след изчерпване на всички възможности за диалог по член 8 от Споразумението за партньорство Съветът прецени, че държава от АКТБ не изпълнява задълженията си, свързани с някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, или при тежки случаи на корупция съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с членове 96 и 97 от Споразумението за партньорство.

Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, подкрепена по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, Съветът смята, че държава от АКТБ не е изпълнила задълженията си за неразпространение на оръжия за масово унищожение, произтичащи от член 11б, параграф 1 от Споразумението за партньорство, съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство.

Съветът действа с квалифицирано мнозинство.

По време на консултациите Общността се представлява от председателството на Съвета и от Комисията.

2.   Ако при изтичане на срока за консултации, предвидени в член 11б, параграф 5, член 96, параграф 2 или член 97, параграф 2 от Споразумението за партньорство, въпреки всички усилия не е намерено решение, или незабавно — в случай на особена спешност или на отказ за провеждане на консултации, Съветът в съответствие с посочените разпоредби, въз основа на предложение на Комисията и като действа с квалифицирано мнозинство, може да вземе решение за предприемане на подходящи мерки, включително частично спиране.

Съветът действа с единодушие в случай на пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната държава от АКТБ.

Тези мерки остават в сила дотогава, докато Съветът използва съответната процедура, предвидена в първата алинея, за вземане на решение за изменение или отмяна на тези мерки или, когато е приложимо, до изтичането на срока, посочен в решението.

За целта Съветът преразглежда посочените мерки редовно и поне веднъж на всеки шест месеца.

Председателят на Съвета уведомява съответната държава от АКТБ и Съвета на министрите АКТБ—ЕО за така приетите мерки преди влизането им в сила.

Решението на Съвета се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Когато мерките се приемат незабавно, се изпраща нотификация на държавата от АКТБ и на Съвета на министрите АКТБ—ЕО.

3.   Европейският парламент бива незабавно и подробно информиран за всяко решение, взето съгласно параграфи 1 и 2.

4.   Ако Съветът на министрите АКТБ—ЕО разработи допълнителни форми на консултация, както е посочено в член 3, параграф 5 от приложение VII към Споразумението за партньорство, позицията на Съвета в рамките на Съвета на министрите АКТБ—ЕО се основава на предложение на Комисията.

Член 4

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 28 април 2008 година.

За Съвета

Председател

D. RUPEL


(1)  Одобрение от 18 януари 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3. Споразумение, последно изменено със Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство (ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27).

(3)  Текстовете на споразумението и на заключителния акт вече са публикувани в ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27.


Top