EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0373
2008/373/EC: Council Decision of 28 April 2008 concerning the conclusion of the Agreement amending the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000
2008/373/ЕО: Решение на Съвета от 28 април 2008 година за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.
2008/373/ЕО: Решение на Съвета от 28 април 2008 година за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.
OB L 129, 17.5.2008, p. 44–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/373/oj
17.5.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 129/44 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 28 април 2008 година
за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.
(2008/373/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 310 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, второ изречение и параграф 3, втора алинея от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 96 от Споразумението за партньорство между членовете на групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (2) (наричано по-долу „Споразумението за партньорство“), ако след провеждането на засилен политически диалог една от страните смята, че другата страна не изпълнява задълженията си по отношение на някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна. |
(2) |
В съответствие с член 97 от Споразумението за партньорство, ако една от страните смята, че е налице тежък случай на корупция, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна. |
(3) |
В съответствие с член 11б от Споразумението за партньорство, ако една от страните, след провеждането на засилен политически диалог, подкрепен по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, смята, че другата страна не е изпълнила задълженията си, произтичащи от параграф 1 от посочения член за неразпространение на оръжия за масово унищожаване, тя кани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна. |
(4) |
Когато в съответствие с член 96, член 97 или член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство се планират подходящи мерки, следва да се приложи ефективна процедура. |
(5) |
Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., следва да бъде одобрено, |
РЕШИ:
Член 1
Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., както и декларациите, изготвени от Общността едностранно или заедно с други страни, приложени към заключителния акт, се одобрява от името на Европейската общност (3).
Член 2
Председателят на Съвета се упълномощава да посочи лице(а), оправомощено(и) да депозира(т) инструмента за одобрение съгласно изискванията на член 93 от Споразумението за партньорство от името на Европейската общност.
Член 3
1. Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, след изчерпване на всички възможности за диалог по член 8 от Споразумението за партньорство Съветът прецени, че държава от АКТБ не изпълнява задълженията си, свързани с някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, или при тежки случаи на корупция съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с членове 96 и 97 от Споразумението за партньорство.
Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, подкрепена по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, Съветът смята, че държава от АКТБ не е изпълнила задълженията си за неразпространение на оръжия за масово унищожение, произтичащи от член 11б, параграф 1 от Споразумението за партньорство, съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство.
Съветът действа с квалифицирано мнозинство.
По време на консултациите Общността се представлява от председателството на Съвета и от Комисията.
2. Ако при изтичане на срока за консултации, предвидени в член 11б, параграф 5, член 96, параграф 2 или член 97, параграф 2 от Споразумението за партньорство, въпреки всички усилия не е намерено решение, или незабавно — в случай на особена спешност или на отказ за провеждане на консултации, Съветът в съответствие с посочените разпоредби, въз основа на предложение на Комисията и като действа с квалифицирано мнозинство, може да вземе решение за предприемане на подходящи мерки, включително частично спиране.
Съветът действа с единодушие в случай на пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната държава от АКТБ.
Тези мерки остават в сила дотогава, докато Съветът използва съответната процедура, предвидена в първата алинея, за вземане на решение за изменение или отмяна на тези мерки или, когато е приложимо, до изтичането на срока, посочен в решението.
За целта Съветът преразглежда посочените мерки редовно и поне веднъж на всеки шест месеца.
Председателят на Съвета уведомява съответната държава от АКТБ и Съвета на министрите АКТБ—ЕО за така приетите мерки преди влизането им в сила.
Решението на Съвета се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Когато мерките се приемат незабавно, се изпраща нотификация на държавата от АКТБ и на Съвета на министрите АКТБ—ЕО.
3. Европейският парламент бива незабавно и подробно информиран за всяко решение, взето съгласно параграфи 1 и 2.
4. Ако Съветът на министрите АКТБ—ЕО разработи допълнителни форми на консултация, както е посочено в член 3, параграф 5 от приложение VII към Споразумението за партньорство, позицията на Съвета в рамките на Съвета на министрите АКТБ—ЕО се основава на предложение на Комисията.
Член 4
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 28 април 2008 година.
За Съвета
Председател
D. RUPEL
(1) Одобрение от 18 януари 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3. Споразумение, последно изменено със Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство (ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27).
(3) Текстовете на споразумението и на заключителния акт вече са публикувани в ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27.