EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0367

Регламент (ЕО) № 367/2007 на Комисията от 30 март 2007 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2131/93 относно определяне на процедурата и условията за продажба на зърнени култури, държани от интервенционни агенции

OB L 91, 31.3.2007, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OB L 56M, 29.2.2008, p. 232–233 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/03/2009; отменен от 32009R0127

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/367/oj

31.3.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 91/14


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 367/2007 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2007 година

за изменение на Регламент (ЕИО) № 2131/93 относно определяне на процедурата и условията за продажба на зърнени култури, държани от интервенционни агенции

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 6 и член 24, втора алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията (2) определя понятието за покана за участие в тръжна процедура, както и отнасящите се към нея условия за възлагане на поръчка. За да се избегне каквато и да било неяснота при възлагането на обществени поръчки, е необходимо съответните условия да бъдат уточнени.

(2)

Член 2, параграф 1, трета алинея и член 7, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕИО) № 2131/93 предвиждат, че между датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на решенията за отправяне на покани за участие в тръжна процедура за продажба на пазара на Общността или за износ, и датата, предвидена за последен ден на първия краен срок за представяне на оферти, следва да има период от най-малко 8 дни. Член 12, първи параграф от посочения регламент предвижда същия срок между датата на публикуване на обявлението за тръжна процедура и датата, предвидена за последен ден на първия краен срок за представяне на офертите. С оглед развитието на комуникациите и предоставянето на информация по електронен път тези срокове изглеждат понастоящем твърде дълги и би следвало да бъдат съкратени.

(3)

Член 3 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 уточнява минималните правила за публично обявление за тръжна процедура и определя някои общи правила, отнасящи се до постоянните покани за участие в тръжна процедура, независимо от местоназначението на продукта. За по-голяма яснота е необходимо тези правила да бъдат посочени и в дял III от гореспоменатия регламент, отнасящ се до общите и заключителни разпоредби.

(4)

Член 10 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 уточнява информацията, която трябва да бъде предоставена на Комисията при подаването на офертите, както и условията за приемането им, и по-специално тези за цената. С оглед по-голяма ефективност в управлението е нужно да се идентифицира партидата, за която се отнася офертата и да се уточнят условията, при които определянето на минимална продажна цена не засяга други експортни операции.

(5)

Член 12 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 предвижда общи разпоредби, отнасящи се до обявлението за тръжна процедура. С оглед по-голяма яснота е нужно тук да се упоменат разпоредбите, заличени от член 3.

(6)

Регламент (EИО) № 2131/93 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Регламент (ЕИО) № 2131/93 съдържа текст на всички езици на Общността. По смисъла на Регламент № 1 на Съвета от 6 октомври 1958 г. за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (3), изменен с Регламент (ЕО) № 920/2005 (4), ирландският език става един от официалните езици на Общността от 1 януари 2007 г. Вследствие на това упоменатият текст трябва да включва и версията на ирландски език.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕИО) № 2131/93 се изменя, както следва:

1)

В член 1, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   За целите на настоящия регламент „покана за участие в тръжна процедура“ означава конкуриране между заинтересованите страни в отговор на покана за представяне на оферти, като за всяка партида поръчката се възлага на лицето, представило най-приемливата оферта, съобразно настоящия регламент и предложената цена е поне равна на фиксираната от Комисията, съгласно член 10, параграф 2, минимална продажна цена.“

2)

Трета алинея от член 2, параграф 1 се изменя, както следва:

„Между датата на тази публикация и датата, предвидена за последен ден на първия краен срок за представяне на офертите, следва да има период от най-малко шест дни.“

3)

Член 3 се заменя със следния текст:

„Член 3

Интервенционните агенции изготвят и публикуват обявление за тръжна процедура в съответствие с разпоредбите на член 12.“

4)

Трета алинея от член 7, параграф 1 се изменя, както следва:

„Между датата на тази публикация и датата, предвидена за последен ден на първия краен срок за представяне на офертите, следва да има период от най-малко шест дни.“

5)

Член 10 се заменя със следния текст:

„Член 10

1.   Когато всеки период за представяне на оферти е изтекъл, съответната държава-членка изпраща на Комисията списък на офертите без имена, като посочва за всеки отделен случай номера на партидата, количеството, цената, увеличенията на цената и приложимите към нея намаления.

2.   Съгласно процедурата по член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1784/2003 Комисията определя минималната продажна цена или решава да прекрати търга без възлагане.

3.   По въпроса за поканите за участие в тръжна процедура за износ минималната цена се определя на ниво, което да не засяга други експортни операции.“

6)

Член 12 се заменя със следния текст:

„Член 12

1.   Интервенционните агенции публикуват, най-късно четири дни преди датата, определена за последен ден от първия краен срок за представяне на офертите, обявление за тръжна процедура, което установява:

а)

допълнителните клаузи и условия на продажба, съгласувани с разпоредбите на настоящия регламент;

б)

основните физически и технологични характеристики на отделните партиди, установени при изкупуването от интервенционната агенция или при по-късно извършения контрол;

в)

мястото на складиране, както и името и адреса на складодържателя.

2.   Интервенционните агенции правят обществено достояние обявленията за тръжна процедура, като ги поставят на видно място в своето седалище или ги публикуват на интернет страниците си или на тази на компетентното министерство. В случай на постоянни покани за участие в тръжна процедура, те следва да определят крайната дата за представяне на оферти за всяка частична тръжна процедура.

3.   Обявлението за тръжна процедура трябва да посочва минималното количество, което следва да обхващат офертите.

4.   Обявлението и измененията в него се изпращат на Комисията преди изтичането на първия срок за представяне на оферти.“

7)

В приложението след текста на френски език се добавя следното тире:

„—   на ирландски: Onnmhairiú gránach ar muir, Airteagal 17a de Rialachán (CEE) 2131/93“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).

(2)  OВ L 191, 31.7.1993 г., стр. 76. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1996/2006 (ОВ L 398, 30.12.2006 г., стр. 1).

(3)  ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58.

(4)  OВ L 156, 18.6.2005 г., стр. 3.


Top