This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0002
Decision of the EEA Joint Committee No 2/2012 of 10 February 2012 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 2/2012 от 10 февруари 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 2/2012 от 10 февруари 2012 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
OB L 161, 21.6.2012, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
21.6.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 161/3 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
№ 2/2012
от 10 февруари 2012 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 124/2011 от 2 декември 2011 г. (1) |
(2) |
Регламент за изпълнение (ЕС) № 648/2011 на Комисията от 4 юли 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на периода на прилагане на преходните мерки, касаещи условията за освобождаване на някои животни от предвидената в Директива 2000/75/ЕО на Съвета забрана за напускане на зоната (2), следва да бъде включен в Споразумението. |
(3) |
Решение 2010/256/ЕС на Комисията от 30 април 2010 г. за изменение на Решение 92/216/ЕИО във връзка с публикуването на списъка на координиращите органи при състезания с еднокопитни животни (3) следва да бъде включено в Споразумението. |
(4) |
Решение 2010/433/ЕС на Комисията от 5 август 2010 г. за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета по отношение на допълнителните гаранции при търговията в Съюза с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата (4) следва да бъде включено в Споразумението. |
(5) |
Решение 2010/633/ЕС на Комисията на 22 октомври 2010 г. за изменение на Решение 93/152/ЕИО относно определяне на критериите за ваксините, които трябва да се използват срещу нюкасълска болест в контекста на програмите за рутинна ваксинация (5) следва да бъде включено в Споразумението. |
(6) |
Решение 2011/111/ЕС на Комисията от 18 февруари 2011 г. за даване на разрешение на Франция, в съответствие с Директива 92/66/ЕИО на Съвета, за транспортиране на еднодневни пилета и на готови за снасяне ярки извън предпазната зона, установена поради поява на огнище на нюкасълска болест в департамента Côtes d’Armor (6) следва да бъде включено в Споразумението. |
(7) |
Решение за изпълнение 2011/378/ЕС на Комисията от 27 юни 2011 г. за изменение на част А на приложение XI към Директива 2003/85/ЕО на Съвета по отношение на списъка с национални лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап (7) следва да бъде включено в Споразумението. |
(8) |
Настоящото решение се отнася до законодателството относно живи животни, различни от риби и аквакултури. Законодателството във връзка с тези въпроси не се прилага за Исландия, съгласно посоченото в параграф 2 от уводната част на глава I от приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Исландия. |
(9) |
Настоящото решение се отнася до законодателството относно ветеринарните въпроси. Законодателството относно ветеринарните въпроси не се прилага по отношение на Лихтенщайн, доколкото прилагането на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти включва Лихтенщайн, както е посочено в секторните адаптации към приложение I към Споразумението. Следователно настоящото решение не се прилага по отношение на Лихтенщайн, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:
1. |
В точка 21 (Решение 92/216/ЕИО на Комисията) от част 2.2 се добавя следното тире:
|
2. |
В точка 1а (Директива 2003/85/ЕО на Съвета) от част 3.1 се добавя следното тире:
|
3. |
В точка 40 (Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията) от част 3.2 се добавя следното тире:
|
4. |
След точка 46 (Решение 2008/838/ЕО на Комисията) от част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се вмъква следната точка:
|
5. |
В точка 18 (Решение 93/152/ЕИО на Комисията) от част 4.2 се добавя следното: „ , изменено със:
|
6. |
В точка 80 (Решение 2004/558/ЕО на Комисията) от част 4.2 се добавя следното тире:
|
Член 2
Текстовете на Регламент за изпълнение (ЕС) № 648/2011, решения 2010/256/ЕС, 2010/433/ЕС, 2010/633/ЕС, 2011/111/ЕС и Решение за изпълнение 2011/378/ЕС на норвежки език, които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 11 февруари 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (8).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 10 февруари 2012 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Изпълняващ длъжността председател
Gianluca GRIPPA
(1) ОВ L 76, 15.3.2012 г., стр. 3.
(2) ОВ L 176, 5.7.2011 г., стр. 18.
(3) ОВ L 112, 5.5.2010 г., стр. 8.
(4) ОВ L 205, 6.8.2010 г., стр. 7.
(5) ОВ L 279, 23.10.2010 г., стр. 33.
(6) ОВ L 46, 19.2.2011 г., стр. 44.
(7) ОВ L 168, 28.6.2011 г., стр. 16.
(8) Без отбелязани конституционни изисквания.