EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22010D0001
Decision of the EEA Joint Committee No 1/2010 of 29 January 2010 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 1/2010 от 29 януари 2010 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 1/2010 от 29 януари 2010 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
OB L 101, 22.4.2010, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
22.4.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 101/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
№ 1/2010
от 29 януари 2010 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 56/2009 от 29 май 2009 г. (1) |
(2) |
Регламент (ЕО) № 394/2008 на Комисията от 30 април 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за изключване на някои животни от видове, възприемчиви към болестта син език, от забраната за напускане на определена зона, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 454/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 998/2003 относно ветеринарно-санитарните изисквания, които са приложими при движение с нетърговска цел на домашни любимци, по отношение на удължаването на преходния период (3) следва да бъде включен в Споразумението. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 504/2008 на Комисията от 6 юни 2008 г. за прилагане на Директива 90/426/ЕИО и Директива 90/427/ЕИО на Съвета относно методите за идентификация на еднокопитни животни (4) следва да бъде включен в Споразумението. |
(5) |
Регламент (ЕО) № 708/2008 на Комисията от 24 юли 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за освобождаване на някои животни от видове, предразположени към болестта син език, от забраната за напускане, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (5) следва да бъде включен в Споразумението. |
(6) |
Регламент (ЕО) № 1108/2008 на Комисията от 7 ноември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на минималните изисквания относно програмите за наблюдение и надзор на болестта син език и условията за изключване на сперма от забраната за напускане, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (6) следва да бъде включен в Споразумението. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 1304/2008 на Комисията от 19 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за освобождаване на някои животни от видове, възприемчиви към болестта син език, от забраната за напускане на определена зона, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (7) следва да бъде включен в Споразумението. |
(8) |
Директива 2008/73/ЕО на Съвета от 15 юли 2008 г. за опростяване на процедурите по вписване и публикуване на информация във ветеринарната и зоотехническата област и за изменение на директиви 64/432/ЕИО, 77/504/ЕИО, 88/407/ЕИО, 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 89/556/ЕИО, 90/426/ЕИО, 90/427/ЕИО, 90/428/ЕИО, 90/429/ЕИО, 90/539/ЕИО, 91/68/ЕИО, 91/496/ЕИО, 92/35/ЕИО, 92/65/ЕИО, 92/66/ЕИО, 92/119/ЕИО, 94/28/ЕО, 2000/75/ЕО, Решение 2000/258/ЕО и директиви 2001/89/ЕО, 2002/60/ЕО и 2005/94/ЕО (8) следва да бъде включена в Споразумението. |
(9) |
Решение 2008/404/ЕО на Комисията от 21 май 2008 г. за изменение на Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявлението, че определен административен регион на Италия е официално свободен от туберкулоза по говедата и че някои административни региони на Полша са официално свободни от ензоотична левкоза по говедата (9) следва да бъде включено в Споразумението. |
(10) |
Решение 2008/476/ЕО на Комисията от 6 юни 2008 г. за изменение на Решение 2008/185/ЕО за включване на френските департаменти Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan и Nord към списъка на регионите, незасегнати от болестта на Ауески (10) следва да бъде включено в Споразумението. |
(11) |
Решение 2008/576/ЕО на Комисията от 4 юли 2008 г. за изменение на приложение III към Решение 2003/467/ЕО по отношение на списъка на официално свободните от ензоотична левкоза по говедата региони на Полша (11) следва да бъде включено в Споразумението. |
(12) |
Решение 2008/655/ЕО на Комисията от 24 юли 2008 г. за одобрение на плановете за спешна ваксинация срещу болестта син език в някои държави-членки и за определяне на нивото на финансовата вноска на Общността за 2007 и 2008 г. (12) следва да бъде включено в Споразумението. |
(13) |
Решение 2008/661/ЕО на Комисията от 1 август 2008 г. за изменение на Решение 2007/182/ЕО относно изследвания за хронично линеене при животни от семейство еленови (13) следва да бъде включено в Споразумението. |
(14) |
Решение 2008/674/ЕО на Комисията от 13 август 2008 г. за изменение на Решение 2007/683/ЕО за одобряване на плана за ликвидиране на класическата чума по свинете при дивите свине в определени области на Унгария (14) следва да бъде включено в Споразумението. |
(15) |
Решение 2008/682/ЕО на Комисията от 18 август 2008 г. за изменение на Решение 2007/870/ЕО по отношение на одобряването на плана за спешна ваксинация с маркерна ваксина против класическа чума на свинете в стопанствата в Румъния (15) следва да бъде включено в Споразумението. |
(16) |
Решение 2008/686/ЕО на Комисията от 20 август 2008 г. за изменение на Решение 2005/59/ЕО по отношение на зоните в Словакия, където се прилагат плановете за ликвидиране на класическата чума по свинете при диви свине и за спешна ваксинация на дивите свине против болестта класическа чума по свинете (16) следва да бъде включено в Споразумението. |
(17) |
Решение 2008/755/ЕО на Комисията от 24 септември 2008 г. за изменение на Решение 2005/176/ЕО за определяне на кодифицираната форма и кодовете за обявяване на болести по животните съгласно Директива 82/894/ЕИО на Съвета (17) следва да бъде включено в Споразумението. |
(18) |
Решение 2008/816/ЕО на Комисията от 20 октомври 2008 г. за изменение на Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на някои административни региони на Полша за официално свободни от ензоотична левкоза по говедата (18) следва да бъде включено в Споразумението. |
(19) |
Решение 2008/838/ЕО на Комисията от 3 ноември 2008 г. относно превантивна ваксинация срещу нископатогенна инфлуенца по птиците при зеленоглавите патици в Португалия и някои мерки, ограничаващи движението на такива домашни птици и техни продукти (19) следва да бъде включено в Споразумението. |
(20) |
Решение 2008/984/ЕО на Комисията от 10 декември 2008 г. за изменение на приложение В към Директива 64/432/ЕИО на Съвета и на Решение 2004/226/ЕО по отношение на диагностичните тестове за бруцелоза по говедата (20), изменено в ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 35, следва да бъде включено в Споразумението. |
(21) |
Решение 2008/988/ЕО на Комисията от 17 декември 2008 г. за изменение на Решение 2008/185/ЕО по отношение на включването на Нидерландия в списъка на държавите-членки, които са свободни от болестта на Ауески, и на Унгария в списъка на държавите-членки, в които действат одобрени национални програми за контрол на болестта на Ауески (21) следва да бъде включено в Споразумението. |
(22) |
Регламент (ЕО) № 504/2008 отменя Решение 93/623/ЕИО на Комисията (22) и Решение 2000/68/ЕО на Комисията (23), които са включени в Споразумението и които следователно трябва да бъдат отменени от Споразумението. |
(23) |
Настоящото решение се отнася до законодателството относно живи животни, различни от риби и от животни от аквакултура. Законодателството във връзка с тези въпроси не се прилага за Исландия, съгласно посоченото в параграф 2 от уводната част на глава I от приложение I към Споразумението. |
(24) |
Настоящото решение не се прилага за Исландия и Лихтенщайн, |
РЕШИ:
Член 1
Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, съгласно посоченото в приложението към настоящото решение.
Член 2
Текстовете на регламенти (ЕО) № 394/2008, 454/2008, 504/2008, 708/2008, 1108/2008 и 1304/2008, Директива 2008/73/ЕО и решения 2008/404/ЕО, 2008/476/ЕО, 2008/576/ЕО, 2008/655/ЕО, 2008/661/ЕО, 2008/674/ЕО, 2008/682/ЕО, 2008/686/ЕО, 2008/755/ЕО, 2008/816/ЕО, 2008/838/ЕО, 2008/984/ЕО, изменено в ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 35, и 2008/988/ЕО на норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 30 януари 2010 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (24).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 29 януари 2010 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Alan SEATTER
(1) ОВ L 232, 3.9.2009 г., стр. 4.
(2) ОВ L 117, 1.5.2008 г., стр. 22.
(3) ОВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 238.
(4) ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 3.
(5) ОВ L 197, 25.7.2008 г., стр. 18.
(6) ОВ L 299, 8.11.2008 г., стр. 17.
(7) ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 28.
(8) ОВ L 219, 14.8.2008 г., стр. 40.
(9) ОВ L 141, 31.5.2008 г., стр. 16.
(10) ОВ L 163, 24.6.2008 г., стр. 34.
(11) ОВ L 183, 11.7.2008 г., стр. 40.
(12) ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 66.
(13) ОВ L 215, 12.8.2008 г., стр. 8.
(14) ОВ L 220, 15.8.2008 г., стр. 30.
(15) ОВ L 222, 20.8.2008 г., стр. 9.
(16) ОВ L 224, 22.8.2008 г., стр. 13.
(17) ОВ L 258, 26.9.2008 г., стр. 72.
(18) ОВ L 283, 28.10.2008 г., стр. 46.
(19) ОВ L 299, 8.11.2008 г., стр. 40.
(20) ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 38.
(21) ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 52.
(22) ОВ L 298, 3.12.1993 г., стр. 45.
(23) ОВ L 23, 28.1.2000 г., стр. 72.
(24) Без отбелязани конституционни изисквания.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:
1. |
В точка 5 (Директива 91/496/ЕИО на Съвета) в част 1.1, точки 1 (Директива 77/504/ЕИО на Съвета) и 2 (Директива 88/661/ЕИО на Съвета), в част 2.1, точки 3 (Директива 2001/89/ЕО на Съвета), 4 (Директива 92/35/ЕИО на Съвета), 6 (Директива 92/66/ЕИО на Съвета), 9 (Директива 92/119/ЕИО на Съвета), 9a (Директива 2000/75/ЕО на Съвета) и 9б (Директива 2002/60/ЕО на Съвета) в част 3.1, точки 1 (Директива 64/432/ЕИО на Съвета), 2 (Директива 91/68/ЕИО на Съвета), 3 (Директива 90/426/ЕИО на Съвета), 4 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета), 6 (Директива 89/556/ЕИО на Съвета), 7 (Директива 88/407/ЕИО на Съвета), 8 (Директива 90/429/ЕИО на Съвета) и 9 (Директива 92/65/ЕИО на Съвета) в част 4.1, точка 54 (Решение 2000/258/ЕО на Съвета) в част 4.2 и точки 2 (Директива 90/426/ЕИО на Съвета), 3 (Директива 90/539/ЕИО на Съвета), 5 (Директива 89/556/ЕИО на Съвета), 6 (Директива 88/407/ЕИО на Съвета), 7 (Директива 90/429/ЕИО на Съвета) и 15 (Директива 92/65/ЕИО на Съвета) в част 8.1 се добавя следното тире:
|
2. |
В точки 3 (Директива 89/361/ЕИО на Съвета), 4 (Директива 90/427/ЕИО на Съвета), 5 (Директива 90/428/ЕИО на Съвета) в част 2.1 и точка 5a (Директива 2005/94/ЕО на Съвета) в част 3.1 се добавя следният текст: „ , изменена със:
|
3. |
В точка 10 (Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета) в част 1.1 се добавя следното тире:
|
4. |
В адаптиращия текст в точка 10 (Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета) в част 1.1 се добавя следният текст:
|
5. |
Текстът на точка 24 (Решение 93/623/ЕИО на Комисията) в част 2.2 се заличава. |
6. |
След точка 32 (Решение 2006/427/ЕО на Комисията) в част 2.2 се създава следната точка:
|
7. |
В точка 32 (Решение 2005/176/ЕО на Комисията) в част 3.2 се добавя следното тире:
|
8. |
В точка 40 (Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията) в част 3.2 се добавят следните тирета:
|
9. |
В точка 29 (Решение 2005/59/ЕО на Комисията) в част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ НАДЛЕЖНО ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се добавя следното тире:
|
10. |
В точка 42 (Решение 2007/683/ЕО на Комисията) в част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ НАДЛЕЖНО ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се добавя следното тире:
|
11. |
В точка 43 (Решение 2007/870/ЕО на Комисията) в част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ НАДЛЕЖНО ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се добавя следният текст: „ , изменено със:
|
12. |
След точка 44 (Решение 2008/77/ЕО на Комисията) в част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ НАДЛЕЖНО ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се създават следните точки:
|
13. |
В точка 1 (Директива 64/432/ЕИО на Съвета) в част 4.1 се добавя следното тире:
|
14. |
В точка 70 (Решение 2003/467/ЕО на Комисията) в част 4.2 се добавят следните тирета:
|
15. |
В точка 75 (Решение 2004/226/ЕО на Комисията) в част 4.2 се добавя следният текст: „ , изменено със:
|
16. |
В точка 84 (Решение 2008/185/ЕО на Комисията) в част 4.2 се добавя следният текст: „ , изменено със:
|
17. |
След точка 84 (Решение 2008/185/ЕО на Комисията) в част 4.2 се създава следната точка:
|
18. |
В точка 46 (Решение 2007/182/ЕО на Комисията) в част 7.2 се добавя следният текст: „ , изменено със:
|