This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009D0055
Decision of the EEA Joint Committee No 55/2009 of 29 May 2009 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 55/2009 от 29 май 2009 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 55/2009 от 29 май 2009 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
OB L 232, 3.9.2009, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
3.9.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 232/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
№ 55/2009
от 29 май 2009 година
за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 41/2009 от 24 април 2009 г. (1) |
(2) |
Регламент (ЕО) № 289/2008 на Комисията от 31 март 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 относно правилата за прилагане на Директива 2000/75/ЕО на Съвета по отношение на контрола, наблюдението, надзора и ограниченията за движението на някои животни от видовете, възприемчиви към болестта син език (2), следва да бъде включен в Споразумението. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 384/2008 на Комисията от 29 април 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за изключване на бременните животни от забраната за напускане на зоната, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (3), следва да бъде включен в Споразумението. |
(4) |
Решение 2008/185/EО на Комисията от 21 февруари 2008 година относно допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески и относно критериите за предоставяне на информация за тази болест (кодифицирана версия) (4) следва да бъде включено в Споразумението. |
(5) |
Решение 2008/220/ЕО на Комисията от 12 март 2008 година за изменение на Решение 2003/135/ЕО във връзка с плановете за ликвидирането на класическата чума по свинете при диви прасета и спешната ваксинация на диви прасета против класическа чума по свинете в някои райони от федералните провинции Rhineland-Palatinate и North Rhine-Westphalia (Германия) (5) следва да бъде включено в Споразумението. |
(6) |
Решение 2008/233/ЕО на Комисията от 17 март 2008 година за изменение на Решение 2004/558/ЕО за прилагане на Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно допълнителните гаранции при търговията в Общността с говеда във връзка с инфекциозния ринотрахеит по говедата и одобрението на представените от някои държави-членки програми за изкореняване на болестта (6) следва да бъде включено в Споразумението. |
(7) |
Решение 2008/234/ЕО на Комисията от 18 март 2008 година за изменение на Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на някои административни региони на Полша за официално свободни от ензоотична левкоза по говедата (7) следва да бъде включено в Споразумението. |
(8) |
Решение 2008/339/ЕО на Комисията от 25 април 2008 година за изменение на приложение XI към Директива 2003/85/ЕО на Съвета по отношение на списъка с лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап (8), следва да бъде включено в Споразумението. |
(9) |
Решение 2008/185/EО отменя Решение 2001/618/EО на Комисията (9), което е включено в Споразумението и поради това следва да бъде отменено в Споразумението. |
(10) |
Настоящото решение не се прилага за Исландия и Лихтенщайн, |
РЕШИ:
Член 1
Приложение I към Споразумението се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение.
Член 2
Текстовете на регламенти (EО) № 289/2008 и (EО) № 384/2008 и на решения 2008/185/EО, 2008/220/EО, 2008/233/EО, 2008/234/EО и 2008/339/EО на норвежки език, които следва да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 30 май 2009 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (10).
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 29 май 2009 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
Alan SEATTER
(1) ОВ L 162, 25.6.2009 г., стр. 16.
(2) ОВ L 89, 1.4.2008 г., стр. 3.
(3) ОВ L 116, 30.4.2008 г., стр. 3.
(4) ОВ L 59, 4.3.2008 г., стр. 19.
(5) ОВ L 70, 14.3.2008 г., стр. 9.
(6) ОВ L 76, 19.3.2008 г., стр. 56.
(7) ОВ L 76, 19.3.2008 г., стр. 58.
(8) ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 39.
(9) ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48.
(10) Без отбелязани конституционни изисквания.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както следва:
1. |
В точка 1а (Директива 2003/85/ЕО на Съвета) на част 3.1 се добавя следното тире:
|
2. |
В точка 40 (Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията) на част 3.2 се добавя следното: „изменен със:
|
3. |
В точка 20 (Решение 2003/135/EО на Комисията) на част 3.2 под заглавието „АКТОВЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ ПРЕДВИД ОТ СТРАНИТЕ ОТ ЕАСТ И ОТ НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ“ се добавя следното тире:
|
4. |
Текстът на точка 64 (Решение 2001/618/ЕО на Комисията) на част 4.2 се заличава. |
5. |
В точка 70 (Решение 2003/467/ЕО на Комисията) на част 4.2 се добавя следното тире:
|
6. |
В точка 80 (Решение 2004/558/ЕО на Комисията) на част 4.2 се добавя следното тире:
|
7. |
След точка 83 (Решение 2007/846/EО на Комисията) на част 4.2 се създава следната точка:
|