Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0722(01)

    Споразумение под формата на размяна на писма относно удължаване срока на протокола, установяващ риболовните възможности и финансовия принос, предвидени в споразумението между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау за риболов по крайбрежието на Гвинея-Бисау за периода 16 юни 2006 година—15 юни 2007 г.

    OB L 200, 22.7.2006, p. 9–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 76M, 16.3.2007, p. 98–99 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/06/2007

    Related Council decision

    22006A0722(01)



    Официален вестник n° L 200 , 22/07/2006 стр. 0009 - 0010
    Официален вестник n° L 076 , 16/03/2007 стр. 0098 - 0099


    20060722

    Споразумение

    под формата на размяна на писма относно удължаване срока на протокола, установяващ риболовните възможности и финансовия принос, предвидени в споразумението между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау за риболов по крайбрежието на Гвинея-Бисау за периода 16 юни 2006 година — 15 юни 2007 г.

    A. Писмо от Общността

    Уважаеми господине,

    Имам честта да потвърдя, че докато се водят преговорите относно измененията, които следва да се направят в протокола, който понастоящем е в сила ( 16 юни 2001 г. — 15 юни 2006 г.) за определяне на риболовните възможности и финансовия принос, предвидени в Споразумението за риболов между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау, както е редактирано от 16 юни 2004 г., ние сме съгласни със следните временни договорености:

    1. От 16 юни 2006 г. до 15 юни 2007 г. договореностите, приложими от 16 юни 2004 г., ще продължат да действат.

    Финансовият принос на Общността по временните договорености ще съответства на сумата, предвидена в член 3 от ревизирания протокол, който понастоящем е в сила (7260000 EUR). Тази сума трябва изцяло да се счита като финансова компенсация и ще бъде платена не по-късно от 31 декември 2006 г.

    2. През този период разрешителни за риболов ще се издават в рамките на лимитите, определени в член 1 от ревизирания протокол, който понастоящем е в сила, чрез такси или авансови суми, съответстващи на тези, дадени в точка 1 от приложението към протокола.

    Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и потвърдите, че сте съгласни с неговите условия.

    Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

    От името на Съвета на Европейския съюз

    Б. Писмо от правителството на Република Гвинея Бисау

    Уважаеми господине,

    Имам честта да потвърдя, че получихме Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:

    "Имам честта да потвърдя, че докато се водят преговорите относно измененията, които следва да се направят в Протокола, който понастоящем е в сила ( 16 юни 2001 г. — 15 юни 2006 г.) за определяне на риболовните възможности и финансовия принос, предвидени в Споразумението за риболов между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау, както е редактирано от 16 юни 2004 г., ние сме съгласни със следните временни договорености:

    1. От 16 юни 2006 г. до 15 юни 2007 г. договореностите, приложими от 16 юни 2004 г., ще продължат да действат.

    Финансовият принос на Общността по временните договорености ще съответства на сумата, предвидена в член 3 от ревизирания протокол, който понастоящем е в сила (7260000 EUR). Тази сума трябва изцяло да се счита като финансова компенсация и ще бъде платена не по-късно от 31 декември 2006 г.

    2. През този период разрешителни за риболов ще се издават в рамките на лимитите, определени в член 1 от ревизирания протокол, който понастоящем е в сила, чрез такси или авансови суми, съответстващи на тези, дадени в точка 1 от приложението към протокола."

    Имам честта да потвърдя, че съдържанието на Вашето писмо е приемливо за правителството на Република Гвинея Бисау и че Вашето писмо, заедно с настоящото писмо, представляват сключване на споразумение в съответствие с Вашето предложение.

    Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

    За правителството на Република Гвинея Бисау

    --------------------------------------------------

    Top