Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0092

    Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 92/2005 от 8 юли 2005 година за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

    OB L 306, 24.11.2005, p. 8–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/92(2)/oj

    11/ 66

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    215


    22005D0092


    L 306/8

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

    № 92/2005

    от 8 юли 2005 година

    за изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

    СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

    като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, по-нататък наричано „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Приложение I към Споразумението бе изменено с Решение № 51/2005 на Съвместния комитет на ЕИП от 29 април 2005 г. (1)

    (2)

    Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. относно ветеринарномедицинските изисквания, които са приложими при движение с нетърговска цел на домашни любимци, и относно изменение на Директива 92/65/ЕИО на Съвета (2) следва да бъде включен в Споразумението.

    (3)

    Решение 2003/803/ЕО на Комисията от 26 ноември 2003 г. за установяване на образец на паспорт за движение в Общността на кучета, котки и порове (3) следва да бъде включено в Споразумението.

    (4)

    Регламент (ЕО) № 592/2004 на Комисията от 30 март 2004 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно списъците със страни и територии (4) следва да бъде включен в споразумението.

    (5)

    Решение 2004/301/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. относно дерогиране от Решения 2003/803/ЕО и 2004/203/ЕО за установяване на модел на сертификати и паспорти за движение с нетърговска цел на кучета, котки и порове и за изменение на Решение 2004/203/ЕО (5) следва да бъде включено в Споразумението.

    (6)

    Решение 2004/539/ЕО на Комисията от 1 юли 2004 г. за установяване на преходна мярка за прилагането на Регламент (ЕО) № 998/ 2003 на Европейския парламент и на Съвета относно условията на санитарната полиция, прилагани за нетърговските придвижвания на домашни любимци (6) следва да бъде включено в Споразумението.

    (7)

    Решение 2004/557/ЕО на Комисията от 2 юли 2004 г. за установяване на дерогация от временния режим, установен с член 6 от Регламент (ЕО) № 998/2003 за транзитното преминаване на животни придружители между остров Борнхолм и другите части на територията на Дания на територията на Швеция (7) следва да бъде включено в Споразумението.

    (8)

    Решение 2004/595/ЕО на Комисията от 29 юли 2004 г. за установяване на образец на здравен сертификат за внос в Общността с търговски цели на кучета, котки и морски свинчета (8) следва да бъде включено в Споразумението.

    (9)

    Решение 2004/650/ЕО на Съвета от 13 септември 2004 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно изискванията за здравето на животните, приложими за нетърговските придвижвания на домашни любимци, предвид присъединяването на Малта (9) следва да бъде включено в Споразумението.

    (10)

    Решение 2004/824/ЕО на Комисията от 1 декември 2004 г. за установяване на формуляр на здравен сертификат за придвижване на кучета, котки и полуопитомени порове с нетърговска цел от трети държави в Общността (10) следва да бъде включено в Споразумението.

    (11)

    Решение 2004/839/ЕО на Комисията от 3 декември 2004 г. за определяне на условията за движение с нетърговска цел на млади кучета и котки от трети държави в Общността (11) следва да бъде включено в Споразумението.

    (12)

    Решение 2005/91/ЕО на Комисията от 2 февруари 2005 г. за определяне на периода, след който ваксинацията срещу бяс се счита с неизтекъл срок (12) следва да бъде включено в Споразумението.

    (13)

    Следва да се установят опростени процедури за някои актове, които се отнасят до движенията с нетърговска цел на животни компаньони.

    (14)

    Решение 2004/595/ЕО отменя Решение 94/273/ЕО на Комисията (13), което е включено в Споразумението и следва да бъде отменено съгласно него.

    (15)

    Настоящото решение не се отнася за Исландия и Лихтенщайн,

    РЕШИ:

    Член 1

    Глава I от приложение I към Споразумението се изменя, както е определено в приложението към настоящото решение.

    Член 2

    Текстовете на Регламенти (ЕО) № 998/2003 и (ЕО) № 592/2004, както и Решения 2003/803/ЕО, 2004/301/ЕО, 2004/539/ЕО, 2004/557/ЕО, 2004/595/ЕО, 2004/650/ЕО, 2004/824/ЕО, 2004/839/ЕО и 2005/91/ЕО на норвежки език, които се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

    Член 3

    Настоящото решение влиза в сила на 9 юли 2005 г., при условие че всички нотификации в съответствие с член 103, параграф 1 от Споразумението са отправени до Съвместния комитет на ЕИП (14).

    Член 4

    Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 8 юли 2005 година.

    За Съвместния комитет на ЕИП

    Председател

    HSH Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


    (1)  ОВ L 239, 15.9.2005 г., стр. 22.

    (2)  ОВ L 146, 13.6.2003 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 312, 27.11.2003 г., стр. 1.

    (4)  ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 7.

    (5)  ОВ L 98, 2.4.2004 г., стр. 55.

    (6)  ОВ L 237, 8.7.2004 г., стр. 21.

    (7)  ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 18.

    (8)  ОВ L 266, 13.8.2004 г., стр. 11.

    (9)  ОВ L 298, 23.9.2004 г., стр. 22.

    (10)  ОВ L 358, 3.12.2004 г., стр. 12.

    (11)  ОВ L 361, 8.12.2004 г., стр. 40.

    (12)  ОВ L 31, 4.2.2005 г., стр. 61.

    (13)  ОВ L 117, 7.5.1994 г., стр. 37.

    (14)  Няма посочени конституционни изисквания.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Глава I на приложение I към Споразумението се изменя, както следва:

    1.

    Следният текст се добавя след точка 9 (Директива 96/93/ЕО на Света) на част 1:1:

    „Движение на животни компаньони

    10.

    32003 R 0998: Регламент 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. относно ветеринарномедицинските изисквания, които са приложими при движение с нетърговска цел на домашни любимци, и относно изменение на Директива 92/65/ЕИО на Съвета (ОВ L 146, 13.6.2003 г., стр. 1), изменен с:

    32004 R 0592: Регламент (ЕО) № 592/2004 на Комисията от 30 март 2004 г. (ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 7),

    32004 D 0539: Решение 2004/539/ЕО на Комисията от 1 юли 2004 г. (ОВ L 237, 8.7.2004 г., стр. 21),

    32004 D 0650: Решение 2004/650/ЕО на Съвета от 13 септември 2004 г. (ОВ L 298, 23.9.2004 г., стр. 22).

    За целите на настоящото споразумение регламентът се адаптира, както следва:

    а)

    в член 6, параграф 1, първо изречение думата „Норвегия“ се добавя след думата „Швеция“.

    б)

    в приложение II, част А се добавя думата „Норвегия“.

    в)

    в приложение II, част Б думата „Норвегия“ се заличава.“

    2.

    Следната точка се добавя след точка 12 на уводната част:

    „13.

    Движение с нетърговска цел на животни компаньони – списък на страните/териториите и мерки за опазване.

    а)

    Държавите от ЕАСТ взимат, съвместно с държавите-членки на ЕС, мерки, съответстващи на мерките, които са взети от държавите-членки на ЕС, въз основа на съответните актове на Общността, що се отнася до списъка със страни и територии и мерките за опазване.

    б)

    В случай на трудност, свързана с прилагането на даден акт на Общността, съответната държава от ЕАСТ уведомява веднага Съвместния комитет на ЕИП.

    в)

    Съвместният комитет на ЕИП може да се позове на решенията на Общността.

    г)

    Задължението, посочено в буква а) се отнася до всички актове, които са в сила и то във всеки един момент, независимо от датата на тяхното приемане.“

    3.

    Следните точки се добавят след точка 120 (Решение 2004/775/ЕО на Комисията) на част 1.2:

    „121.

    32003 D 0803: Решение 2003/803/ЕО на Комисията от 26 ноември 2003 г. за установяване на образец на паспорт за движение в Общността на кучета, котки и порове (ОВ L 312, 27.11.2003 г., стр. 1).

    За целите на настоящото споразумение решението се адаптира, както следва:

    а)

    забележката „Европейски съюз“, на обложката на типовия паспорт се заменя със забележката „Европейски съюз/Норвегия“.

    б)

    Норвежкото знаме може да бъде възпроизведено върху обложката на паспорта освен знамето на ЕС.

    122.

    32004D 0301: Решение 2004/301/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. за дерогация от Решения 2003/803/ЕО и 2004/203/ЕО за установяване на модел на сертификати и паспорти за движение с нетърговска цел на кучета, котки и порове и за изменение на Решение 2004/203/ЕО (ОВ L 98, 2.4.2004 г., стр. 55).

    За целите на настоящото споразумение решението се адаптира, както следва:

    В член 1 думата „Норвегия“ се добавя след думата „Ирландия“.

    123.

    32004 D 0595: Решение 2004/595/ЕО на Комисията от 29 юли 2004 г. за установяване на образец на здравен сертификат за внос в Общността с търговски цели на кучета, котки и морски свинчета (ОВ L 266, 13.8.2004 г., стр. 11).

    За целите на настоящото споразумение решението се адаптира, както следва:

    В член 1 и в обяснителните бележки към сертификата, който фигурира в приложението към решението, думата „Норвегия“ се добавя след думата „Ирландия“.

    124.

    32004 D 0824: Решение 2004/824/ЕО на Комисията от 1 декември 2004 г. за установяване на формуляр на здравен сертификат за придвижване на кучета, котки и полуопитомени порове с нетърговска цел от трети държави в Общността (ОВ L 358, 3.12.2004 г., стр. 12).

    За целите на настоящото споразумение решението се адаптира, както следва:

    В член 2 и в приложението към решението думата „Норвегия“ се добавя след думата „Швеция“.

    125.

    32004 D 0839: Решение 2004/839/ЕО на Комисията от 3 декември 2004 г. за определяне на условията за движение с нетърговска цел на млади кучета и котки от трети държави в Общността (ОВ L 361, 8.12.2004 г., стр. 40).

    126.

    32005 D 0091: Решение 2005/91/ЕО на Комисията от 2 февруари 2005 г. за определяне на периода, след който ваксинацията срещу бяс се счита с неизтекъл срок (ОВ L 31, 4.2.2005 г., стр. 61)“.

    4.

    Следната точка се добавя след точка 17 (Решение 2004/590/ЕО на Комисията) със заглавие „АКТОВЕ, КОИТО ДЪРЖАВИТЕ ОТ ЕАСТ И НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ СЛЕДВА ДА ВЗЕМАТ ПРЕДВИД“ на част 1.2:

    18.

    32004 D 0557: Решение 2004/557/ЕО на Комисията от 2 юли 2004 г. за установяване на дерогация от временния режим, установен с член 6 от Регламент (ЕО) № 998/2003 за транзитното преминаване на животни, придружители между остров Борнхолм и другите части на територията на Дания на територията на Швеция (ОВ L 249, 23.7.2004 г., стр. 18).

    5.

    Следното тире се добавя към точка 9 (Директива 92/65/ЕИО на Съвета) на част 4.1:

    „—

    32003 R 0998: Регламент (ЕО) № 998/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. (ОВ L 146 от 13.6.2003 г., стр. 1).“

    6.

    Адаптираният текст в точка 9 (Директива 92/65/ЕИО на Съвета) на част 4.1 се изменя, както следва:

    6.1.

    Следният нов адаптиран текст се добавя преди адаптирания сегашен текст:

    „а)

    В член 10, параграф 3, първо изречение, думата „Норвегия“ е добавена след думата „Швеция“.“

    6.2.

    Сегашните адаптации а) и б) стават съответно б) и в).

    7.

    Текстът на точка 20 (Решение 94/273/ЕО на Комисията) на част 4.2 се заличава.


    Top