Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02021R1755-20230301

    Consolidated text: Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2021 година за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1755/2023-03-01

    02021R1755 — BG — 01.03.2023 — 001.001


    Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

    ►B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1755 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 6 октомври 2021 година

    за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит

    (ОВ L 357, 8.10.2021 г., стp. 1)

    Изменен с:

     

     

    Официален вестник

      №

    страница

    дата

    ►M1

    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/435 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 27 февруари 2023 година

      L 63

    1

    28.2.2023




    ▼B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1755 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 6 октомври 2021 година

    за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит



    ГЛАВА I

    Общи разпоредби

    Член 1

    Предмет

    1.  
    С настоящия регламент се създава резервът за приспособяване във връзка с последиците от Брексит (наричан по-нататък „резервът“).
    2.  
    С регламента се определят целите на резерва, неговите ресурси, формите на финансиране от Съюза и правилата за изпълнението му, включително относно допустимостта на разходите, за управлението и контрола, както и за финансовото управление.

    Член 2

    Цели

    1.  
    Чрез резерва се осигурява подкрепа за противодействие на неблагоприятните икономически, социални, териториални и, когато е целесъобразно, екологични последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху държавите членки, включително техните региони и местни общности, и секторите, и по-специално върху тези, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето, и за смекчаване на свързаните с него отрицателни последици върху икономическото, социалното и териториалното сближаване.
    2.  
    Целите на резерва се преследват съобразно целта за насърчаване на устойчивото развитие, посочена в член 11 от ДФЕС, като се отчитат целите на ООН за устойчиво развитие, Парижкото споразумение относно изменението на климата и принципът за ненанасяне на значителни вреди.

    Член 3

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1) 

    „референтен период“ означава референтният период, посочен в член 63, параграф 5, буква а) от Финансовия регламент, а именно от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2023 г.;

    2) 

    „приложимо право“ означава правото на Съюза и националното право, отнасящо се до прилагането му;

    3) 

    „нередност“ означава всяко нарушение на приложимо право, произтичащо от действие или бездействие на публичноправен или частноправен субект, участващ в прилагането на финансирането от резерва, включително органи на държавите членки, което има или би имало за последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неправомерен разход в бюджета на Съюза;

    4) 

    „системна нередност“ означава всяка нередност, която може да има повтарящ се характер, с висока степен на вероятност от поява при сходни видове мерки;

    5) 

    „общо грешки“ означава сумата от прогнозираните стохастични грешки и, ако е приложимо, очертаните системни грешки и некоригираните аномални грешки;

    6) 

    „общ процент на грешка“ означава общо грешките, разделени на одитната популация;

    7) 

    „остатъчен процент на грешка“ означава общо грешките минус финансовите корекции, приложени от държавата членка за намаляване на рисковете, идентифицирани от независимия одитен орган, разделени на разходите, които трябва да бъдат декларирани в заявлението за финансиране от резерва;

    8) 

    „преместване“ означава прехвърляне на същата или подобна дейност или част от нея по смисъла на член 2, точка 61а от Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията ( 1 );

    9) 

    „територии със специален статут“ в контекста на настоящия регламент означава, когато е целесъобразно, Британските отвъдморски територии и подчинените на Британската корона територии.

    Член 4

    Географски обхват и ресурси на резерва

    1.  
    Всички държави членки имат право на подкрепа от резерва.
    2.  
    Максималният размер на ресурсите на резерва е 5 470 435 000  EUR по текущи цени.
    3.  

    Ресурсите, посочени в параграф 2 от настоящия член, се разпределят предварително, както в бюджетните кредити за поети задължения, така и в бюджетните кредити за плащания, в съответствие с методиката, определена в приложение I. Те се предоставят както следва:

    а) 

    предварително финансиране в размер на 4 321 749 000  EUR по текущи цени се отпуска и изплаща на три вноски от 1 697 933 000  EUR през 2021 г., 1 298 919 000  EUR през 2022 г. и 1 324 897 000  EUR през 2023 г. съгласно член 9;

    б) 

    оставащата предварително разпределена сума в размер на 1 148 686 000  EUR по текущи цени се отпуска през 2025 г. съгласно член 12.

    Сумите, посочени в първа алинея, буква а), от настоящия параграф, се смятат за предварително финансиране по смисъла на член 115, параграф 2, буква б), точка i) от Финансовия регламент.

    4.  
    Държавите членки, чиято предварително разпределена сума от ресурсите от резерва включва сума над 10 милиона евро, определена въз основа на коефициент във връзка с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, изразходват най-малко 50 % от тази сума или 7 % от предварително разпределената им сума, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка, за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, включително сектора на рибарството и в частност сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности.

    Когато предварително разпределената сума не се използва изцяло, сумите, които трябва да бъдат изразходвани за целта, посочена в първа алинея, се намаляват пропорционално.

    Когато сумата, която се изисква да бъде изразходена за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, не се използва изцяло за тази цел, 50 % от неизползваната сума се приспада при изчисляването на общата приета сума.

    В размера на приетите допустими разходи, посочен в член 12, параграф 2, буква а), се уточнява, когато е приложимо, размерът на приетите разходи за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности.

    Заявлението за финансиране от резерва включва разпределение на разходите, направени и платени за мерки за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, в съответствие с приложение II.

    5.  
    Комисията, посредством акт за изпълнение, определя предварително разпределените суми за всяка държава членка въз основа на критериите, определени в приложение I. Посоченият акт за изпълнение определя също така минималния размер на ресурсите, които ще бъдат изразходени в съответствие с параграф 4.

    ▼M1

    Член 4а

    Прехвърляне към Механизма за възстановяване и устойчивост

    1.  
    До 1 март 2023 г. държавите членки могат да представят на Комисията обосновано искане за прехвърляне към Механизма за възстановяване и устойчивост, създаден с Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ), на всички или на част от предварително разпределените им средства, определени в акта за изпълнение на Комисията, посочен в член 4, параграф 5. Ако искането за прехвърляне бъде одобрено, Комисията изменя акта за изпълнение, за да отрази коригираните суми след прехвърлянето.
    2.  
    Когато прехвърлянето засяга вноските, които вече са платени или предстои да бъдат платени като предварително финансиране, Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в член 9, параграф 1, по съответен начин за засегната държава членка. Когато е целесъобразно, Комисията възстановява в съответствие с Финансовия регламент всички или част от траншовете за 2021 и 2022 г., изплатени на тази държава членка като предварително финансиране. В този случай възстановените суми се прехвърлят към Механизма за възстановяване и устойчивост изключително в полза на съответната държава членка.
    3.  
    Когато държава членка реши да прехвърли изцяло или частично предварително разпределените ѝ средства към Механизма за възстановяване и устойчивост в съответствие с настоящия член, сумите, които трябва да бъдат изразходвани за целите в член 4, параграф 4, се намаляват пропорционално.
    4.  
    Когато държава членка реши да прехвърли всичките си предварително отпуснати средства към Механизма за възстановяване и устойчивост, член 10, параграф 1 не се прилага.
    5.  
    Член 10, параграф 2 не се прилага за сумите, прехвърлени към Механизма за възстановяване и устойчивост.

    ▼B



    ГЛАВА II

    Допустимост, техническа помощ и изключения от подкрепата

    Член 5

    Допустимост

    1.  

    Финансирането от резерва се използва само за подкрепа за мерки, предприети специално от държавите членки, включително на регионално и местно равнище, като част от мерките за постигане на целите, определени в член 2, и по-конкретно:

    а) 

    мерки за подкрепа на частните и публичните предприятия, по-специално МСП, самостоятелно заетите лица, местните общности и организации, засегнати неблагоприятно от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    б) 

    мерки за подкрепа на икономическите сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    в) 

    мерки за подкрепа на предприятията, регионалните и местните общности и организации, включително сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности във водите на Обединеното кралство, във водите на територии със специален статут и във водите, обхванати от споразумения в областта на рибарството с крайбрежни държави, където възможностите за риболов за флотовете на Съюза са намалели в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    г) 

    мерки за подкрепа на създаването и защитата на работни места, включително „зелени“ работни места, режими на работа при непълно работно време, преквалификация и обучение в сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    д) 

    мерки за обезпечаване на функционирането на граничния, митническия, санитарния и фитосанитарния контрол, контрола на сигурността и контрола на рибарството, както и събирането на косвени данъци, включително на допълнителен персонал и на неговото обучение и инфраструктура;

    е) 

    мерки за улесняване на режимите за издаване на сертификати и разрешителни за продукти, за подпомагане на изпълнението на изискванията за установяване, за улесняване на етикетирането и маркирането, например във връзка със стандартите за безопасност и здраве и екологичните стандарти, както и за помощ във връзка с взаимното признаване;

    ж) 

    мерки за комуникация, разпространение на информация и повишаване на осведомеността на гражданите и предприятията относно промени в техните права и задължения, произтичащите от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    з) 

    мерки с цел реинтеграцията на гражданите на Съюза, както и на лицата с право на пребиваване на територията на Съюза, които са напуснали Обединеното кралство в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза.

    2.  
    Разходите са допустими за финансиране от резерва, ако са направени и платени от публични органи в държавите членки на национално, регионално или местно равнище, включително плащания към публични или частни субекти, в рамките на референтния период за мерки, изпълнени в дадена държава членка или в полза на съответната държава членка.
    3.  
    При изготвянето на мерките за подкрепа държавите членки отчитат разнообразните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза в различните региони и местни общности и насочват финансирането от резерва към най-неблагоприятно засегнатите от оттеглянето, като същевременно вземат предвид принципа на партньорство и насърчават установяването на многостепенен диалог с местните и регионалните органи и общности на регионите и секторите, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето, социалните партньори и гражданското общество, когато е целесъобразно, и в съответствие със своята институционална, правна и финансова рамка.
    4.  
    При изготвянето на мерките за подкрепа в областта на рибарството, държавите членки вземат предвид целите на общата политика в областта на рибарството, като се уверяват, че тези мерки допринасят за устойчивото управление на рибните запаси и се стремят да подкрепят най-неблагоприятно засегнатите от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза рибари, включително дребномащабния крайбрежен риболов.
    5.  
    Мерките по параграф 1 съответстват на приложимото право.
    6.  
    Допустимите съгласно параграф 1 мерки могат да получат подкрепа от други фондове и програми на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.
    7.  

    Държавата членка възстановява приноса от резерва за действие, включващо инвестиции в инфраструктура или производствени инвестиции, ако в срок от 5 години от крайното плащане към получателите на финансиране от резерва или в рамките на периода от време, определен в правилата за държавните помощи — когато е приложимо — по отношение на действието настъпи някое от следните събития:

    а) 

    прекратяване или прехвърляне на производствена дейност извън държавата членка, в която е получено финансиране от резерва;

    б) 

    промяна на собствеността на инфраструктура, което носи неправомерно предимство на търговско дружество или публичен субект;

    в) 

    значителна промяна, която засяга естеството, целите или условията за изпълнение и която би довела до подкопаване на нейните първоначални цели.

    Държавите членки могат да съкратят срока, посочен в първа алинея, на 3 години когато става дума за поддържането на инвестиции или разкриването на работни места от страна на МСП.

    Настоящият параграф не се прилага към действия, които претърпяват прекратяване на производствена дейност поради несъстоятелност, която не е с измамна цел.

    Член 6

    Техническа помощ

    1.  
    2,5 % от финансирането от резерва за всяка държава членка се изплаща като техническа помощ за управление, мониторинг, информация и комуникация, контрол и одит на резерва, включително на регионално и местно равнище по целесъобразност.
    2.  
    Техническата помощ се изчислява като единна ставка, като се прилага коефициент 25/975 към размера на допустимите разходи, приети от Комисията съгласно член 12, параграф 2, буква а).

    Член 7

    Изключения от подкрепата

    С резерва не се осигурява подкрепа за ДДС и разходи за подкрепа за преместване, както е определено в член 3, точка 8.



    ГЛАВА III

    Финансово управление

    Член 8

    Изпълнение и форми на финансиране от Съюза

    1.  
    Финансирането от резерва за държава членка се изпълнява при споделено управление в съответствие с член 63 от Финансовия регламент.
    2.  
    Държавите членки използват финансирането от резерва за изпълнение на мерките, посочени в член 5 за осигуряване на неподлежаща на връщане подкрепа. Участието на Съюза е във вид на възстановяване на действително направени допустими разходи, платени от публичните органи в държавите членки, включително плащания към публични или частни субекти за изпълнени мерки, и на финансиране с единна ставка за техническа помощ.
    3.  
    Поетите задължения и плащанията съгласно настоящия регламент се извършват в зависимост от наличието на финансиране.
    4.  
    Чрез дерогация от член 63, параграфи 5, 6 и 7 от Финансовия регламент, документите, посочени в тези разпоредби, се подават веднъж съгласно член 10 от настоящия регламент.
    5.  
    Чрез дерогация от член 12 от Финансовия регламент, неизползваните бюджетни кредити за поети задължения и за плащания съгласно настоящия регламент се пренасят автоматично и може да бъдат използвани до 31 декември 2026 г. Пренесените бюджетни кредити се изразходват първи през следващата финансова година.

    Член 9

    Предварително финансиране

    1.  
    След получаване на информацията, изисквана съгласно член 14, параграф 1, буква г) от настоящия регламент, Комисията, посредством акт за изпълнение, определя разпределението на ресурсите по член 4, параграф 3, буква а) от настоящия регламент за всяка държава членка. Актът за изпълнение представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на посочения регламент. Чрез дерогация от член 110, параграф 2 от Финансовия регламент, това решение за финансиране не съдържа описание на действията, които трябва да бъдат финансирани.
    2.  
    Поемането на бюджетни задължения от страна на Съюза по отношение на всяка държава членка се извършва от Комисията на годишни вноски в периода между 1 януари 2021 г. и 31 декември 2023 г.

    Чрез дерогация от член 111, параграф 2 от Финансовия регламент, бюджетните задължения за първата вноска се извършват след приемането на акта за изпълнение, представляващ поемането на правно задължение от страна на Комисията.

    3.  
    Комисията изплаща вноската за 2021 г. от предварителното финансиране в срок до 30 дни от датата на приемането на акта за изпълнение, посочен в параграф 1 от настоящия член. Вноските от предварителното финансиране за 2022 г. и 2023 г. се изплащат от Комисията съответно до 30 април 2022 г. и 30 април 2023 г. Предварителното финансиране се изчиства съгласно член 12.
    4.  
    Разпределените суми, които не са изплатени при предварителното финансиране, се пренасят и използват за допълнителни плащания съгласно член 12, параграф 6.

    Член 10

    Подаване на заявления за финансиране от резерва

    1.  
    До 30 септември 2024 г. всяка държава членка подава заявление за финансиране от резерва до Комисията. Комисията оценява тези заявления и установява дали на държавите членки се дължат оставащата предварително разпределена сума и допълнителни суми, или дали такива трябва да бъдат събрани от държавите членки съгласно член 12.
    2.  
    В случай че държава членка не подаде заявление за финансиране от резерва до 30 септември 2024 г., Комисията събира цялата сума, изплатена на съответната държава членка при предварителното финансиране.

    Член 11

    Съдържание на заявлението за финансиране от резерва

    1.  
    За заявлението за финансиране от резерва се използва образецът от приложение II. Заявлението включва информация за общия размер на разходите, направени и платени от публичните органи в държавите членки на национално, регионално или местно равнище, включително териториалното разпределение на разходите от региони от ниво 2 по NUTS, когато е приложимо, както и стойностите на показатели за резултат от предприетите мерки. То се придружава от документите, посочени в член 63, параграфи 5, 6 и 7 от Финансовия регламент, и от доклад за изпълнение.
    2.  

    Докладът за изпълнение на резерва съдържа:

    а) 

    описание на отрицателните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза в икономическо, социално, териториално и, когато е приложимо, екологично отношение, включително посочване на сектори, региони, области и, когато е относимо, местни общности, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето;

    б) 

    описание на предприетите мерки за противодействие на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, на степента, до която тези мерки са довели до преодоляването на регионалните и секторните последици, посочени в буква а), и на начина на тяхното изпълнение;

    в) 

    обосновка за допустимостта на направените и платените разходи и на тяхната пряка връзка с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

    г) 

    описание на въведения режим за избягване на двойното финансиране и обезпечаване на взаимното допълване с други инструменти на Съюза и национално финансиране;

    д) 

    описание на приноса на мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към изменението на климата.

    3.  
    В обобщението съгласно член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент се посочват общият процент на грешка и остатъчният процент на грешка по отношение на разходите, вписани в подаденото до Комисията заявление за финансиране от резерва, направени в резултат на предприетите коригиращи действия.

    Член 12

    Изчистване на предварителното финансиране на оставащата предварително разпределена сума и изчисление на дължимите към държавите членки допълнителни суми

    1.  
    Комисията оценява заявлението по член 11 и се уверява, че заявлението съдържа пълна, точна и вярна информация. При изчислението на финансирането от резерва, дължимо на държавата членка, Комисията изключва от финансиране от Съюза разходите за мерки, които са били изпълнени или за които са направени плащания в нарушение на приложимото право.
    2.  

    Въз основа на своята оценка Комисията установява посредством акт за изпълнение следното:

    а) 

    размера на приетите допустими разходи;

    б) 

    размера на сумата за техническа помощ, изчислен в съответствие с член 6, параграф 2;

    в) 

    сбора на сумите, посочени в буква а) и буква б) („обща приета сума“)

    г) 

    дали на държавата членка е дължима предварително разпределената сума в съответствие с акта за изпълнение по член 4, параграф 5 („предварително разпределена сума“) в съответствие с параграф 3 от настоящия член, или трябва да бъдат събрани суми съгласно параграф 6 от настоящия член.

    3.  
    В случай че общата приета сума надвишава размера на изплатеното предварително финансиране, на тази държава членка се дължи сума от заделената сума, посочена в член 4, параграф 3, точка б), до размера на предварително разпределената сума, за тази държава.
    4.  
    Що се отнася до сумите, дължими съгласно параграф 3 от настоящия член, актът за изпълнение по параграф 2 от настоящия член представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на същия регламент.
    5.  
    Комисията извършва изчистване на предварителното финансиране и изплаща всички дължими суми на държавите членки в срок до 30 дни от приемането на акта за изпълнение по член 2.
    6.  
    Комисията предоставя всички неизползвани ресурси от предварително разпределените суми на разположение за извършване на допълнителни плащания, като увеличава пропорционално финансирането от резерва за държавите членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума. Неизползваните ресурси се състоят от суми, пренесени съгласно член 9, параграф 4, останалата част от предварително разпределената сума за държава членка, чиято обща приета сума е по-малка от предварително разпределената сума за нея, и суми, получени в резултат на събирания, извършени съгласно втора алинея от настоящия параграф.

    Когато общата приета сума е по-ниска от изплатеното предварително финансиране за дадена държава членка, разликата се събира съгласно Финансовия регламент. Събраните суми се третират като вътрешни целеви приходи съгласно член 21, параграф 3, буква б) от Финансовия регламент.

    Когато размерът на допълнителните суми, изчислени за всички държави членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума, е по-голям от наличните ресурси съгласно първа алинея, финансиранията от резерва за сумите, надвишаващи предварително разпределените суми, се намаляват пропорционално.

    В случай че допълнителни плащания към държави членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума, са направени в размер на 100 %, оставащата сума се връща в бюджета на Съюза.

    7.  
    Посредством акт за изпълнение Комисията определя допълнителните суми, дължими съгласно параграф 6, първа алинея от настоящия член. Актът за изпълнение представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на същия регламент. Комисията изплаща всички дължими допълнителни суми в срок до 30 дни от приемането на посочения акт за изпълнение.
    8.  
    Преди приемането на актовете за изпълнение, посочени в параграфи 2 и 7, Комисията информира съответната държава членка за своята оценка и отправя покана към нея да представи своето становище в срок от 2 месеца след като я информира за своята оценка.

    Член 13

    Употреба на евро

    Всички суми, декларирани от държави членки до Комисията в заявлението за финансиране от резерва, се изразяват в евро. Държавите членки, чиято парична единица не е евро, конвертират в евро сумите от заявлението за финансиране от резерва с помощта на месечния счетоводен обменен курс, определен от Комисията, за месеца, през който разходът е регистриран в счетоводните системи на органа или органите, който или които отговаря за управлението на финансирането от резерва.



    ГЛАВА IV

    Системи за управление и контрол във връзка с резерва

    Член 14

    Управление и контрол

    1.  

    При осъществяването на задачи по изпълнението на резерва държавите членки вземат всички необходими мерки, в това число законови, подзаконови и административни мерки, за да защитят финансовите интереси на Съюза, а именно като:

    а) 

    определят орган или органи, в зависимост от конституционната уредба на съответната държава членка, който или които да отговарят за управлението на финансирането от резерва, и независим одитен орган в съответствие с член 63, параграф 3 от Финансовия регламент и осъществяват надзор върху тези органи;

    б) 

    създават системи за управление и контрол във връзка с резерва в съответствие с принципите на доброто финансово управление и обезпечават ефективното функциониране на тези системи;

    в) 

    изготвят описание на системите за управление и контрол във връзка с резерва съгласно образеца, посочен в приложение III, редовно актуализират описанието и при поискване го предоставят на Комисията;

    г) 

    в срок до 10 декември 2021 г. уведомяват Комисията за идентификационните данни на определените орган или органи и на органа, на който ще бъде изплатено предварителното финансиране, и потвърждават, че описанията на системите за управление и контрол във връзка с резерва са съставени;

    д) 

    следят за това разходите, за които се предоставя подкрепа по линия на други фондове и програми на Съюза, да не бъдат включени в подкрепата от резерва;

    е) 

    предотвратяват, откриват и отстраняват нередности и измами и избягват конфликти на интереси; тези действия включват събирането на информация за действителните собственици на получателите на финансиране в съответствие с точка 4, буква а) от приложение III; правилата, свързани със събирането и обработването на такива данни, са в съответствие с приложимите правила за защита на данните;

    ж) 

    сътрудничат с Комисията, OLAF, Сметната палата, а по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество, с Европейската прокуратура съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939.

    Работата с и достъпът до данните, посочени в буква е) се ограничават до органите по буква а), Комисията, OLAF, Сметната палата, а по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939 — до Европейската прокуратура.

    Държавите членки и Комисията имат право да обработват лични данни само когато това е необходимо за целите на изпълнението на техните задължения съгласно настоящия регламент и да обработват лични данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ) или Регламент (ЕС) 2018/1725, в зависимост от това кое от двете се прилага.

    2.  
    За целите на параграф 1, букви а) и б) държавите членки могат да използват органите на подходящото териториално равнище и системите за управление и контрол, които вече са въведени във връзка с изпълнението на финансирането по политиката на сближаване или фонд „Солидарност“ на Европейския съюз.
    3.  

    Органът или органите, който отговаря за управлението на финансирането от резерва:

    а) 

    обезпечава функционирането на ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол;

    б) 

    установява критерии и процедури за избора на мерки, които трябва да бъдат финансирани, и определя условията за получаване на финансиране от резерва;

    в) 

    проверява дали мерките, финансирани от резерва, се изпълняват в съответствие с приложимото законодателство и условията за финансиране от резерва, както и дали разходите се основават на проверими разходооправдателни документи;

    г) 

    определя ефективни мерки за избягване на двойно финансиране на едни и същи разходи от резерва и от други финансови източници на Съюза;

    д) 

    осигурява последващо публикуване в съответствие с член 38, параграфи 2—6 от Финансовия регламент;

    е) 

    използва счетоводна система за вписване и съхранение по електронен път на данните за направените разходи, които трябва да бъдат покрити чрез финансиране от резерва, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна информация;

    ж) 

    съхранява всички разходооправдателни документи относно разходите, които трябва да бъдат покрити чрез финансиране от резерва, за период от 5 години от крайния срок за подаване на заявлението за финансиране от резерва и включва това задължение в споразумения с други субекти, участващи в изпълнението на резерва;

    з) 

    за целите на параграф 1, буква е) събира информация в електронен стандартизиран формат с цел идентифициране на получателите на финансиране от резерва и на техните действителни собственици съгласно приложение III.

    4.  
    Независимият одитен орган одитира системата за управление и контрол във връзка с резерва и извършва одити на финансираните мерки, с цел предоставяне на независимо уверение на Комисията относно ефективното функциониране на тази система и законосъобразността и редовността на разходите, включени в счетоводните отчети, подадени до Комисията.

    Одитните дейности се извършват в съответствие с международно приетите стандарти за одит.

    Одитите на финансираните мерки се отнасят за разходите на основата на извадка. Тази извадка е представителна и се основава на статистически извадкови методи.

    Когато съвкупността се състои от по-малко от 300 извадкови единици, може да се използва нестатистически извадков метод по професионална преценка на независимия одитен орган. В такива случаи размерът на извадката е достатъчен, за да позволи на независимия одитен орган да изготви валидно одитно становище. Нестатистическият извадков метод обхваща минимум 10 % от извадковите единици в съвкупността от референтния период, избрани на случаен принцип.

    5.  
    Комисията може да извършва одити на място в помещенията на всеки субект, участващ в изпълнението на резерва във връзка с мерките, финансирани от резерва, и има достъп до разходооправдателните документи за разходите, които трябва да бъдат покрити чрез финансирането от резерва.
    6.  
    Комисията обръща особено внимание на създаването на системата за управление и контрол във връзка с резерва, когато държавите членки не използват съществуващите органи, определени за изпълнението на финансирането по линия на политиката на сближаване или фонд „Солидарност“ на Европейския съюз. Ако са установени рискове, Комисията извършва оценка, за да гарантира, че системата за управление и контрол във връзка с резерва функционира ефективно за осигуряване на защитата на финансовите интереси на Съюза. Комисията информира съответната държава членка за временните си заключения и отправя покана към нея да представи своето становище в срок от два месеца след като информира държавата членка за временните си заключения.

    Член 15

    Финансови корекции

    1.  
    Финансовите корекции, направени от държавите членки съгласно член 14, параграф 1, буква е), се изразяват в пълно или частично прекратяване на финансирането от резерва. Държавите членки възстановяват всяка сума, изгубена в резултат на установена нередност.
    2.  
    Комисията предприема подходящи действия, за да осигури защитата на финансовите интереси на Съюза чрез изключване от финансиране от Съюза на неправомерни суми, подадени до Комисията в заявлението, посочено в член 11 от настоящия регламент, и ако нередностите са установени впоследствие чрез събиране на неправомерно изплатените суми съгласно член 101 от Финансовия регламент.
    3.  
    Комисията основава своите финансови корекции на отделни случаи на установена нередност, като отчита дали нередността е системна. Когато не е възможно точното количествено определяне на размера на неправомерните разходи или когато Комисията стигне до заключението, че системата за управление и контрол във връзка с резерва не осигурява ефективна защита на законосъобразността и редовността на разходите, Комисията прилага единна ставка или екстраполирана финансова корекция. Комисията зачита принципа на пропорционалност, като взема предвид естеството и тежестта на нередността и финансовите ѝ последици за бюджета на Съюза.
    4.  
    Преди да приложи финансови корекции чрез събирането на неправомерно изплатените суми, Комисията информира съответната държавата членка за своята оценка и отправя покана към нея да представи своето становище в срок до 2 месеца след като информира държавата членка за своята оценка.



    ГЛАВА V

    Заключителни разпоредби

    Член 16

    Информация и комуникация

    Държавите членки и техните регионални и местни органи по целесъобразност отговарят за информирането на гражданите на Съюза и огласяването сред тях, включително онези, които потенциално биха могли да бъдат облагодетелствани от резерва, за ролята, резултатите и въздействието на участието на Съюза от резерва чрез информационни и комуникационни дейности, и в този контекст повишават осведомеността относно промените, произтичащи от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза.

    Член 17

    Оценяване и докладване

    1.  
    До юни 2024 г. Комисията информира Европейския парламент и Съвета за актуалното състояние на процеса на прилагане на настоящия регламент въз основа на наличната информация.
    2.  
    До 30 юни 2027 г. Комисията извършва оценка на ефективността на резерва, както и на неговата ефикасност, относимост, съгласуваност и добавена стойност от Съюза. Комисията може да използва цялата приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член 128 от Финансовия регламент.
    3.  
    До 30 юни 2028 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите доклад относно изпълнението на резерва.

    Член 18

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    МЕТОДИКА ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА РЕСУРСИТЕ ОТ РЕЗЕРВА, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 3

    Ресурсите от резерва се разпределят между държавите членки съгласно следната методика:

    1. 

    Делът на всяка държава членка от ресурсите от резерва се определя като сбор на коефициент, свързан с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, коефициент, свързан с търговията с Обединеното кралство и коефициент, свързан с населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство.

    2. 

    Коефициентът, свързан с уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба, се използва за разпределението на 656 452 200  EUR. Коефициентът, свързан с търговията Обединеното кралство, се използва за разпределение на 4 540 461 050  EUR. Коефициентът, свързан с населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство, се използва за разпределението на 273 521 750  EUR. Всяка от тези суми е изразена в текущи цени.

    3. 

    Коефициентът, свързан с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, се изчислява въз основа на следните критерии и чрез прилагането на следните стъпки:

    а) 

    дял на всяка от държавите членки от общата стойност на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба;

    б) 

    тези дялове са увеличени за държавите членки, чиито риболовни дейности зависят над средното равнище от рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, и са намалени за държавите членки, чиято зависимост е под средното равнище, както следва:

    i) 

    за всяка държава членка стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба като процент от общата стойност на рибата, уловена от съответната държава членка, се изразява като индекс от средното за Съюза равнище (индекс на зависимост);

    ii) 

    първоначалният дял на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба се коригира, като се умножи по индекса на зависимост за съответната държава членка,увеличен със 75 %;

    iii) 

    тези коригирани дялове се преобразуват, така че сборът на дяловете на всички държави членки да е равен на 100 %.

    4. 

    Коефициентът, свързан с търговията с Обединеното кралство, се получава при прилагането на следните стъпки:

    а) 

    търговията с Обединеното кралство на всяка от държавите членки се изразява като дял от търговията на Съюза с Обединеното кралство (търговията е сборът от вноса и износа на стоки и услуги);

    б) 

    за да се оцени относителното значение на търговските потоци с Обединеното кралство за всяка държава членка, сборът на тези търговски потоци се изразява като процент от брутния вътрешен продукт (БВП) на съответната държава членка и впоследствие като индекс от средното за Съюза равнище (индекс на зависимост);

    в) 

    първоначалният дял на търговията с Обединеното кралство се коригира, като се умножи по индекса на зависимост за съответната държава членка, увеличен със 75 %;

    г) 

    тези коригирани дялове се преобразуват, така че сборът на дяловете на всички държави членки да е равен на 100 %;

    д) 

    така получените дялове се коригират, като се разделят на брутния национален доход (БНД) на глава от населението в съответната държава членка (като паритет на покупателната способност), изразен като процент от средния БНД на глава от населението за Съюза (средна стойност, изразена като 100 %);

    е) 

    така изведените дялове се преобразуват, така че сборът от дяловете да е равен на 100 %, с което се гарантира, че никоя държава членка няма да има дял, надвишаващ 25 % от общото за Съюза равнище; средствата, приспаднати заради това ограничение, се преразпределят между останалите държави членки, пропорционално на техните неограничени дялове;

    ж) 

    ако в резултат на това изчисление се получава сума, надвишаваща 0,36 % от БНД на държава членка (в евро), разпределената за тази държава членка сума се ограничава до ниво от 0,36 % от нейния БНД; средствата, приспаднати заради това ограничение, се преразпределят между останалите държави членки, пропорционално на техните неограничени дялове;

    з) 

    ако в резултат на изчислението по буква ж) се получава интензитет на помощта над 195 EUR/жител, размерът на средствата за тази държава членка се ограничава до равнището, съответстващо на интензитет на помощта от 195 EUR/жител; средствата, приспаднати заради това ограничение, се разпределят между държавите членки, за които не са приложени ограничения съгласно буква ж) или з), пропорционално на техните дялове, изчислени съгласно буква ж).

    5. 

    Коефициентът, свързан с морските региони, граничещи с Обединеното кралство, се получава чрез изчисляване на дела на всяка държава членка в общия брой на населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство. Морските региони, граничещи с Обединеното кралство са региони от ниво 3 по NUTS по протежение на граничните брегови линии и други региони от ниво 3 по NUTS, в които най-малко половината от населението живее в рамките на 25 км от граничните брегови линии. Граничните брегови линии се определят като бреговите линии, които се намират на не повече от 150 км от бреговата линия на Обединеното кралство.

    6. 

    За целите на изчисляването на разпределението на средствата от резерва:

    а) 

    по отношение на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба — референтният период от 2015 до 2018 г.;

    б) 

    по отношение на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба като дял от общата стойност на рибата, уловена от една държава членка — референтният период е от 2015 до 2018 г.;

    в) 

    по отношение на търговията — референтният период е от 2017 до 2019 г.;

    г) 

    по отношение на БНД — референтният период е от 2017 до 2019 г.;

    д) 

    по отношение на БНД на глава от населението (като паритет на покупателната способност) — референтният период е от 2016 до 2018 г.;

    е) 

    по отношение на БВП и общото население на държавите членки — референтният период е от 2017 до 2019 г.

    ж) 

    по отношение на населението на регионите от ниво 3 по NUTS — референтният период е 2017 г.




    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Образец на заявление за финансиране от резерва, включително данни, свързани със счетоводните отчети



    1.

    Държава членка

     

    2.

    Дата на подаване на заявлението

     

    3.

    Дата на първи разход

    Дата, на която е направен

    Дата на плащане

    4.

    Дата на последен разход

    Дата, на която е направен

    Дата на плащане

    5.

    Размер на полученото предварително финансиране (в евро)

     

    6.

    Орган  (1) или органи, отговарящ(и) за управлението на финансирането от резерва

    Отговорно лице и функция

    Координати за връзка

     

    7.

    Независим одитен орган

    Отговорно лице и функция

    Координати за връзка

     

    8.

    Орган или органи, на които са делегирани задачи, когато е приложимо

     

    9.

    Кратко описание на засегнатите области и сектори от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза и въведените ответни мерки

     

    10.

    Когато е извършен, кратко описание на многостепенния диалог

     

    11.

    Общо разходи, направените и платени преди приспаданията

     

    12.

    Суми, приспаднати от държавата членка, и причини за приспадането

     

    13.

    По-конкретно, от приспаднатите по точка 12 суми, сумите, коригирани в резултат на одити на финансираните мерки

     

    14.

    Общо разходи, подадени за финансиране от резерва (в евро) (14 = 11 – 12)

     

    15.

    В национална валута

    (когато е приложимо)

    За държави членки, чиято валута не е еврото: Моля, конвертирайте всички суми в евро по месечните счетоводни обменни курсове, определени от Комисията, публикувани на адрес:

    https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_bg

    16.

    Месечни счетоводни обменни курсове, определени от Комисията

     

    17.

    Териториално разпределение на разходите на региони от ниво 2 по NUTS

     

    18.

    Разпределение на разходите, подадени за финансиране от резерва включително размера на средствата, изразходени в съответствие с член 4, параграф 4 (моля, представете списък на отделните действия, финансирани по всяка мярка, и съответните разходи по всяко действие)

    Всяка разходна позиция следва да бъде въведена само веднъж

    евро

    Национална парична единица (ако е приложимо)

    Показатели за резултат (моля, посочете число)

    18.1.

    Мерки за подкрепа на частни и публични предприятия, по-специално МСП, самостоятелно заети лица, местните общности и организации, засегнати неблагоприятно от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

     

     

    Предприятия (подкрепяни)

    Подкрепяни предприятия (консултирани)

    Ползващо се население

    18.2.

    Мерки за подкрепа на икономическите сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

     

     

    Предприятия (подкрепяни)

    Подкрепяни предприятия (консултирани)

    18.3.

    Мерки за подкрепа на предприятията, регионалните и местните общности и организации, включително сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности във водите на Обединеното кралство, във водите на територии със специален статут или във водите, обхванати от споразумения в областта на рибарството с крайбрежни държави, където възможностите за риболов за флотовете на Съюза са намалели в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

     

     

    Предприятия (подкрепяни)

    Подкрепяни предприятия (консултирани)

    Ползващо се население

    18.4.

    Мерки за подкрепа на създаването и защитата на работни места, включително „зелени“ работни места, режими на работа при непълно работно време, преквалификация и обучение в сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

     

     

    Участници

    18.5.

    Мерки за обезпечаване на работата на граничния контрол и контрола по сигурността, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура

     

     

    Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)

    Приспособена физическа инфраструктура (м2)

    18.6.

    Мерки за обезпечаване на работата на митниците и събирането на косвени данъци, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура

     

     

    Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)

    Приспособена физическа инфраструктура (м2)

    18.7.

    Мерки за обезпечаване на функционирането на санитарния и фитосанитарния контрол и контрола на рибарството, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура

     

     

    Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)

    Приспособена физическа инфраструктура (м2)

    18.8.

    Мерки за улесняване на издаването на сертификати и разрешителни за продукти, за подпомагане при изпълняване на изискванията за установяване, за улесняване на етикетирането и маркирането, например във връзка със стандартите за безопасност и здраве и екологичните стандарти, както и за подпомагане на взаимното признаване

     

     

    Предприятия (подкрепяни)

    Подкрепяни предприятия (консултирани)

    18.9.

    Мерки за комуникация, разпространение на информация и повишаване на осведомеността на гражданите и предприятията относно промени в техните права и задължения, произтичащи от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза

     

     

    Подкрепяни предприятия (консултирани)

    Обхванато население

    18.10.

    Мерки с цел реинтеграцията на гражданите на Съюза, както и на лицата с право на пребиваване на територията на Съюза, които са напуснали Обединеното кралство в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;

     

     

    Лица

    18.11.

    Други (моля, посочете)

     

     

     

    19.

    Всяко допълнително финансиране от Съюза, получено или поискано във връзка с разходи, които не са включени в настоящото заявление

    Кратко описание/сума (напр. използване на финансиране по линия на политиката на сближаване/REACT-EU/ФСП/Механизма за възстановяване и устойчивост/друго — моля, уточнете)

     

    20.

    Посочете правния субект и пълния номер и титуляр на банкова сметка в случай на последващо плащане

    □Сметка, използвана в миналото за получаване на плащания от ЕС

    □Нова сметка

    (1)   

    Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.

    Образец на декларацията за управление, която трябва да придружава заявлението за финансиране от резерва

    Аз/ние, долуподписания(те) [име(на), собствено(и) име(на), позиция(и) или функция(и)], ръководител на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва, въз основа на изпълнението на резерва през референтния период, въз основа на моята/нашата собствена преценка и на цялата информация, с която разполагам(е) към датата на подаване на заявлението до Комисията, включително резултатите от извършените проверки и одити във връзка с разходите, включени в заявлението, подадено до Комисията, за референтния период, и като се имат предвид моите/нашите задължения съгласно Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), с настоящото декларирам(е), че:

    а) 

    информацията в заявлението е представена правилно и е пълна и точна в съответствие с член 63 от Финансовия регламент;

    б) 

    разходите, вписани в заявлението, са в съответствие с приложимото право и са били използвани по предназначение;

    в) 

    въведените системи за контрол осигуряват законосъобразността и редовността на съответните операции.

    Потвърждавам(е), че нередностите, посочени в окончателния одитен доклад и контролните доклади по отношение на референтния период, са били подходящо коригирани в заявлението. Наред с това потвърждавам(е) надеждността на данните във връзка с изпълнението на резерва. Също така потвърждавам(е), че са взети ефективни и пропорционални мерки за борба с измамите и че тези мерки са съобразени с установените рискове в това отношение.

    На последно място, потвърждавам(е), че не са ми/ни известни неразкрити случаи, свързани с изпълнението на резерва, които могат да навредят на репутацията на резерва.

    Образец на одитното становище, което трябва да придружава заявлението за финансиране от резерва

    До Европейската комисия, генерална дирекция „Регионална и селищна политика“

    1.   ВЪВЕДЕНИЕ

    Аз, долуподписаният, представляващ [име на независимия одитен орган], извърших одит на:

    i) 

    елементите в заявлението, свързани със счетоводните отчети, за референтния период;

    ii) 

    законосъобразността и редовността на разходите, за които е поискано възстановяване от Комисията; както и

    iii) 

    функционирането на системата за управление и контрол във връзка с резерва, както и проверих декларацията за управление,

    за да издам одитно становище.

    2.   ОТГОВОРНОСТИ НА ОРГАНА ( 5 ), ОТГОВАРЯЩ ЗА УПРАВЛЕНИЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ РЕЗЕРВА

    [наименование на органа] е определен като орган, отговорен за гарантирането на правилното функциониране на системата за управление и контрол във връзка с резерва по отношение на функциите и задачите, определени в член 14.

    Освен това [наименование на органа] носи отговорност да подсигури и да декларира пълнотата, точността и достоверността на заявлението.

    Също така органът, отговарящ за управлението на финансирането от резерва, има задължението да потвърди, че разходите, вписани в заявлението, са законосъобразни и редовни и са в съответствие с приложимото право.

    3.   ОТГОВОРНОСТИ НА НЕЗАВИСИМИЯ ОДИТЕН ОРГАН

    В съответствие с предвиденото в член 63 от Финансовия регламент мое задължение е да изразя независимо становище за пълнотата, достоверността и точността на свързаните с отчетите елементи в заявлението, за законосъобразността и редовността на разходите, за които е поискано възстановяване от Комисията, както и дали въведената система за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно.

    Мое задължение е също така да включа в становището оценка на това дали одитната дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението.

    Одитите във връзка с резерва са извършени в съответствие с международно признати одитни стандарти. Съгласно изискванията на тези стандарти независимият одитен орган трябва да спазва етичните изисквания и да планира и извършва одитната си дейност, за да получи разумна увереност за целите на одитното становище.

    Одитът включва прилагането на процедури за получаване на достатъчни и подходящи доказателства в подкрепа на становището, изложено по-долу. Приложените процедури зависят от професионалната преценка на одитора, в това число оценката на риска от съществено несъответствие, независимо дали то се дължи на измама или на грешка. Приложените одитни процедури са тези, които смятам за подходящи с оглед на обстоятелствата, и са в съответствие с изискванията на Финансовия регламент.

    Уверен(а) съм, че събраните одиторски доказателства са достатъчни и подходящи като основание за моето становище, [[в случай на ограничение на обхвата:], с изключение на посочените в точка 4 „Ограничение на обхвата“].

    Обобщение на констатациите от одитите по отношение на резерва са изложени в приложения доклад в съответствие с член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент.

    4.   ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОБХВАТА

    Или

    Нямаше ограничения за обхвата на одита.

    Или

    Обхватът на одита беше ограничен от следните фактори:

    а) 

    б) 

    в) 

    ….

    [посочете всяко ограничение на обхвата на одита, например липса на разходооправдателни документи, висящи съдебни производства, и дайте приблизителна оценка в „Становище с резерви“ по-долу на сумите на разходите, размера на засегнатото финансиране от резерва и въздействието на ограничението на обхвата върху одитното становище. Допълнителни пояснения в тази насока се предоставят в доклада, ако е целесъобразно.]

    5.   СТАНОВИЩЕ

    Или (одитно становище без резерви)

    Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:

    i) 

    елементите в заявлението, свързани със счетоводните отчети, дават вярна и обективна представа;

    ii) 

    разходите, включени в заявлението, са законосъобразни и редовни; както и

    iii) 

    системата за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно.

    Извършената одитна дейност не поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението.

    Или (одитно становище с резерви)

    Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:

    1) 

    елементи в заявлението, свързани със счетоводните отчети

    — 
    свързаните със счетоводните отчети елементи в заявлението дават вярна и обективна представа [когато резервите се отнасят до заявлението, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните съществени аспекти: …
    2) 

    законосъобразността и редовността на разходите, включени в заявлението

    — 
    включените в заявлението разходи са законосъобразни и редовни [когато резервите се отнасят до заявлението, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните аспекти: …
    Въздействието на резервите е ограничено [или значително] и съответства на …. (сума в евро на общата сума на разходите).
    3) 

    Действащата система за управление и контрол във връзка с резерва към датата на настоящото одитно становище

    — 
    действащата система за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно [когато резервите се отнасят до системата за управление и контрол във връзка с резерва, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните аспекти: ….
    Въздействието на резервите е ограничено [или значително] и съответства на …. (сума в евро на общата сума на разходите).
    Извършената одитна дейност не поставя/поставя [ненужното се зачерква] под съмнение твърденията в декларацията за управлението.

    [Когато извършената одитна дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението, независимият одитен орган следва да посочи в настоящия параграф аспектите, които водят до това заключение.]

    Или (отрицателно становище)

    Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:

    i) 

    свързаните със счетоводните отчети елементи в заявлението дават/не дават [ненужното се зачерква] вярна и обективна представа; и/или

    ii) 

    разходите в заявлението, за които е поискано възстановяване от Комисията, са/не са [ненужното се зачерква] законосъобразни и редовни; и/или

    iii) 

    действащата система за управление и контрол във връзка с резерва функционира/не функционира [ненужното се зачерква] правилно.

    Настоящото отрицателно становище се основава на следните аспекти:

    — 
    по отношение на съществени въпроси, свързани със заявлението: [моля, уточнете:]
    и/или [ненужното се зачерква]
    — 
    по отношение на съществени въпроси, свързани със законосъобразността и редовността на разходите в заявлението, за които е поискано възстановяване от Комисията: [моля, посочете:]
    и/или [ненужното се зачерква]
    — 
    по отношение на съществени въпроси, свързани с функционирането на системата за управление и контрол във връзка с резерва: [моля, уточнете:].

    Извършената одитна дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението по отношение на следните аспекти:

    [Независимият одитен орган може да включи също и параграф за обръщане на внимание съгласно международно признатите одитни стандарти, като това не засяга становището му. Отказ от изразяване на становище може да бъде направен в изключителни случаи.]

    Дата:

    Подпис:




    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Образец на описание на системата за управление и контрол във връзка с резерва

    1.   ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

    1.1. Информация, подадена от:

    а) 

    държава членка:

    б) 

    име и адрес на електронна поща на основното лице за контакт (орган, отговарящ за описанието):

    1.2. Предоставената информация описва ситуацията към: (дд/мм/гггг)

    1.3. Структура на системата (обща информация и схема, илюстрираща организационните връзки между участващите органи в системата за управление и контрол във връзка с резерва)

    а) 

    орган ( 6 ), отговарящ за управлението на финансирането от резерва (наименование, адрес и лице за контакт в органа):

    б) 

    органът или органите, на които са делегирани задачи (наименование, адрес и лице за контакт в органа), когато е приложимо:

    в) 

    независим одитен орган (наименование, адрес и лица за контакт в органа):

    г) 

    посочете по какъв начин е спазен принципът на разделение на функциите между органите, посочени в букви а) и в):

    2.   ОРГАН, ОТГОВАРЯЩ ЗА УПРАВЛЕНИЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ РЕЗЕРВА

    2.1. Орган, отговорен за управлението на финансирането от резерва и неговите основни функции

    а) 

    статут на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва (национален или регионален орган), и органа, от който той е част:

    б) 

    рамка, с която да се гарантира, че се провежда подобаваща оценка на риска, когато това е необходимо, особено при съществени промени в системата за управление и контрол:

    2.2. Описание на организацията и процедурите, свързани с функциите и задачите на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва

    а) 

    описание на функциите и задачите на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва:

    б) 

    описание на организацията на работата и какви процедури ще се прилагат, по-специално при извършване на проверки (административни и на място), както и за осигуряване на адекватна одитна следа по отношение на всички документи, свързани с разходи:

    в) 

    посочване на планираните ресурси, които ще бъдат разпределени във връзка с различните функции на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва (включително информация за всяко планирано възлагане на дейности на външни изпълнители и неговия обхват, когато е уместно):

    3.   НЕЗАВИСИМ ОДИТЕН ОРГАН

    Статут и описание на организацията и процедурите, свързани с функциите на независимия одитен орган

    а) 

    статут на независимия одитен орган (национален или регионален орган) и органа, от който той е част, ако е приложимо:

    б) 

    описание на функциите и задачите, изпълнявани от независимия одитен орган:

    в) 

    описание на организацията на работата (работни процеси, процедури, вътрешни разделения), какви процедури се прилагат и кога, как се осъществява надзорът над тях; посочване на планираните ресурси, които ще бъдат разпределени във връзка с различните одитни задачи:

    4.   ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА

    Описание на електронната система или системи, включително чрез диаграма (централна или обща мрежова система или децентрализирана система с връзки между системите) за:

    а) 

    вписване и съхраняване в електронна форма на данни за всяка мярка, финансирана от резерва, включително:

    — 
    наименование на получателя и размер на финансирането от резерва,
    — 
    наименование на изпълнителя ( 7 ) и подизпълнителя ( 8 ), когато получателят е възлагащ орган в съответствие с разпоредба на Съюза или национална разпоредба във връзка с възлагането на обществени поръчки, както и стойността на договора,
    — 
    собствено име, фамилия и дата на раждане на действителния собственик ( 9 ) съгласно определението в член 3, точка 6 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 ), на получателя или на изпълнителя, посочени в първо и второ тире от настоящата буква,
    — 
    ако е приложимо, данни за отделните участници;
    б) 

    гарантиране, че счетоводните записи за всяка мярка, финансирана от резерва, се вписват и съхраняват, и че тези данни са в подкрепа на данните, необходими за изготвянето на заявлението за финансиране;

    в) 

    запазване на счетоводни записи за направените и платените разходи;

    г) 

    посочване на това дали електронните системи работят ефективно и могат надеждно да записват данните на датата, посочена в точка 1.2;

    д) 

    описание на процедурите за осигуряване на сигурността, целостта и поверителността на електронните системи.



    ( 1 ) Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).

    ( 2 ) Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета от 12 февруари 2021 г. за създаване на Механизъм за възстановяване и устойчивост (ОВ L 57, 18.2.2021 г., стр. 17).

    ( 3 ) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

    ( 4 ) Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2021 г. за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит (ОВ L 357, 8.10.2021 г., стр. 1).

    ( 5 ) Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.

    ( 6 ) Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.

    ( 7 ) Информация се изисква само във връзка с процедури за възлагане на обществени поръчки над праговете на Съюза.

    ( 8 ) Информация се изисква само на първото ниво на подизпълнение, само когато е записана информация за съответния изпълнител и само за договори за подизпълнение на обща стойност над 50 000  EUR.

    ( 9 ) Държавите членки могат да изпълнят това изискване, като използват данните, съхранявани в регистрите, както е посочено в член 30 от Директива (ЕС) 2015/849.

    ( 10 ) Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).

    Top