This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R1230-20240408
Regulation (EU) 2021/1230 of the European Parliament and of the Council of 14 July 2021 on cross-border payments in the Union (codification) (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Регламент (ЕС) 2021/1230 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юли 2021 година относно презграничните плащания в рамките на Съюза (кодифициран текст) (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) 2021/1230 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юли 2021 година относно презграничните плащания в рамките на Съюза (кодифициран текст) (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
02021R1230 — BG — 08.04.2024 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1230 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 14 юли 2021 година относно презграничните плащания в рамките на Съюза (кодифициран текст) (ОВ L 274, 30.7.2021 г., стp. 20) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/886 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 13 март 2024 година |
L 886 |
1 |
19.3.2024 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1230 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 14 юли 2021 година
относно презграничните плащания в рамките на Съюза
(кодифициран текст)
(текст от значение за ЕИП)
Член 1
Предмет и приложно поле
Независимо от първа алинея от настоящия параграф членове 4 и 5 се прилагат по отношение на националните и презграничните плащания, които са деноминирани в евро или в различна от евро национална парична единица на държава членка, и които включват услуга по превалутиране.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„презгранично плащане“ означава платежна операция, обработена по електронен път по нареждане на платеца, на получателя или чрез получателя, като доставчикът на платежни услуги на платеца и доставчикът на платежни услуги на получателя се намират в различни държави членки;
„национално плащане“ означава платежна операция, обработвана по електронен път, по нареждане на платеца, на получателя или чрез получателя, като доставчикът на платежни услуги на платеца и доставчикът на платежни услуги на получателя се намират в една и съща държава членка;
„платец“ означава физическо или юридическо лице, което е титуляр на платежна сметка и разрешава изпълнението на платежно нареждане по тази сметка или, когато такава липсва, физическо или юридическо лице, което дава платежно нареждане;
„получател“ означава физическо или юридическо лице, определено като краен получател на средствата, предмет на дадена платежна операция;
„доставчик на платежни услуги“ означава всяка от категориите юридически лица, посочени в член 1, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2366, както и физическите или юридическите лица, посочени в член 32 от същата директива, но изключва институциите, изброени в член 2, параграф 5, точки 2 до 23 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), които се ползват от освобождаване от държава членка, упражнено съгласно член 2, параграф 5 от Директива (ЕС) 2015/2366;
„ползвател на платежни услуги“ означава физическо или юридическо лице, което се ползва от платежна услуга в качеството си на платец или получател, или и в двете качества;
„платежна операция“ означава действие по нареждане на платеца, на получателя или чрез получателя, състоящо се от внасяне, прехвърляне или теглене на средства, независимо от съответните задължения по основното правоотношение между платеца и получателя;
„платежно нареждане“ означава всяко нареждане от платеца или получателя към неговия доставчик на платежни услуги, с което се иска изпълнението на платежна операция;
„такса“ означава всяка сума, наложена на ползвател на платежни услуги от доставчик на платежни услуги, която е пряко или косвено свързана с платежна операция, всяка сума, наложена на ползвателя на платежни услуги от доставчик на платежни услуги или от лице, предоставящо услуги по превалутиране в съответствие с член 59, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/2366, за услуга по превалутиране, или комбинация от двете суми;
„средства“ означава банкноти и монети, пари по сметки и електронни пари по смисъла на член 2, точка 2 от Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 2 );
„потребител“ означава физическо лице, което действа за цели, които са извън неговата търговия, стопанска дейност или професия;
„микропредприятие“ означава предприятие, което към момента на сключване на договора за платежни услуги е предприятие по смисъла на член 1 и член 2, параграфи 1 и 3 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията ( 3 );
„обменна такса“ означава такса, платима между доставчиците на платежни услуги на платеца и на получателя за всяка операция по директен дебит;
„директен дебит“ означава платежна услуга по задължаване на платежна сметка на платец, когато платежната операция се извършва по нареждане на получателя, въз основа на съгласието на платеца, дадено на получателя, на доставчика на платежни услуги на получателя или на доставчика на платежни услуги на платеца;
„схема за директен дебит“ означава общ набор от норми, практики и стандарти, договорени между доставчиците на платежни услуги за изпълнението на операции по директен дебит.
Член 3
Такси за презграничните плащания и съответните национални плащания
За целите на първа алинея от настоящия член понятието „незабавен кредитен превод“ означава незабавен кредитен превод съгласно определението в член 2, точка 1а от Регламент (ЕС) № 260/2012, който е в евро и презграничен.
Член 4
Такси за превалутиране при операции, свързани с карти
Освен информацията, посочена в параграф 1, лицето, което предоставя услугата по превалутиране на терминално устройство АТМ или на мястото на продажба, преди нареждането на платежната операция предоставя на платеца следната информация:
сумата, която се заплаща на получателя, в паричната единица, използвана от получателя;
сумата, която се заплаща от платеца, в паричната единица на сметката на платеца.
Независимо от първа алинея, такова съобщение се изпраща веднъж всеки месец, в който доставчикът на платежни услуги на платеца получи от платеца платежно нареждане, деноминирано в същата парична единица.
Доставчикът на платежни услуги предлага на ползвателите на платежни услуги възможността да изберат да не получават електронните съобщения, посочени в параграф 5.
Доставчикът на платежни услуги и ползвателят на платежни услуги могат да се споразумеят, че параграф 5 и настоящият параграф не се прилагат изцяло или частично, когато ползвателят на платежни услуги не е потребител.
Член 5
Такси за превалутиране, свързани с кредитни преводи
Член 6
Мерки за улесняване на автоматизацията на плащанията
Освен това, когато е приложимо, доставчикът на платежни услуги посочва номера IBAN на ползвателя на платежни услуги и кода BIC на доставчика на платежни услуги в извлеченията от сметки или в приложение към тях.
Доставчикът на платежни услуги предоставя безплатно на ползвателя на платежни услуги информацията, изисквана съгласно настоящия параграф.
Член 7
Задължения за отчитане за целите на платежния баланс
Член 8
Компетентни органи
Държавите членки определят компетентните органи, отговарящи за гарантиране на спазването на настоящия регламент.
Държавите членки незабавно уведомяват Комисията за всякакви промени във връзка с компетентните органи, за които тя е била уведомена в съответствие с член 9, втора алинея от Регламент (ЕО) № 924/2009.
Държавите членки изискват от компетентните органи ефективно да наблюдават спазването на настоящия регламент и да вземат всички необходими мерки за гарантиране на спазването му.
Член 9
Процедури за обжалване във връзка с предполагаеми нарушения на настоящия регламент
Член 10
Процедури за извънсъдебно разглеждане на жалби и разрешаване на спорове
Член 11
Презгранично сътрудничество
Компетентните органи и посочените в членове 8 и 10 органи, които отговарят за процедурите за извънсъдебно разглеждане на жалби и разрешаване на спорове в отделните държави членки, си сътрудничат активно и без отлагане при разрешаването на презгранични спорове. Държавите членки гарантират осъществяването на това сътрудничество.
Член 12
Санкции
Държавите членки установяват система от санкции, приложими при нарушения на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки нотифицират незабавно на Комисията всяко изменение, засягащо правилата и мерките, за които е уведомена в съответствие с член 13 от Регламент (ЕО) № 924/2009.
Член 13
Прилагане по отношение на национални парични единици, различни от еврото
Държава членка, чиято парична единица е различна от еврото и която вземе решение да разшири приложното поле на настоящия регламент по отношение на националната ѝ парична единица, уведомява Комисията за това.
Това уведомление се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Разширеното прилагане на настоящия регламент по отношение на националната парична единица на съответната държава членка поражда действие 14 дни след такова публикуване.
Член 14
Преглед
До 19 април 2022 г. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, ЕЦБ и Европейския икономически и социален комитет доклад за прилагането и въздействието на настоящия регламент, който съдържа по-специално следното:
оценка на начина, по който доставчиците на платежни услуги прилагат член 3 от настоящия регламент;
оценка на развитието на обемите и таксите за националните и презграничните плащания в национални парични единици на държавите членки и в евро след датата на приемане на Регламент (ЕС) 2019/518 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ), а именно 19 март 2019 г.;
оценка на въздействието на член 3 от настоящия регламент върху промените на таксите за превалутиране и други такси, свързани с платежните услуги, както за платците, така и за получателите;
оценка на очакваното въздействие на евентуално изменение на член 3, параграф 1 от настоящия регламент, целящо да се обхванат паричните единици на всички държави членки;
оценка на начина, по който доставчиците на услуги по превалутиране прилагат изискванията за предоставяне на информация, предвидени в членове 4 и 5 от настоящия регламент и в националното законодателство за прилагане на член 45, параграф 1, член 52, точка 3 и член 59, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/2366, и дали тези правила са подобрили прозрачността на таксите за превалутиране;
оценка на това дали и до каква степен доставчиците на услуги по превалутиране са срещнали затруднения с прилагането на практика на членове 4 и 5 от настоящия регламент и на националното законодателство за прилагане на член 45, параграф 1, член 52, точка 3 и член 59, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/2366;
анализ на разходите и ползите във връзка с комуникационните канали и технологиите, които се използват от доставчиците на услуги по превалутиране или с които те разполагат, които могат допълнително да подобрят прозрачността на таксите за превалутиране, включително оценка на това дали съществуват определени канали, които доставчиците на платежни услуги следва да бъдат задължени да предлагат за изпращането на информацията, посочена в член 4; този анализ включва също така оценка на техническата осъществимост за едновременнооповестяване на информацията, посочена в член 4, параграфи 1 и 3 от настоящия регламент, преди нареждането на всяка операция, за всички възможности за превалутиране, които са на разположение на терминалното устройство АТМ или на мястото на продажба;
анализ на разходите и ползите от въвеждането на възможността платците да блокират възможността за превалутиране, предлагана от лице, различно от доставчика на платежни услуги на платеца, на терминално устройство АТМ или на мястото на продажба, и да променят своите предпочитания в това отношение;
анализ на разходите и ползите от въвеждането на изискването, когато предоставя услуги по превалутиране във връзка с отделна платежна операция, при клиринга и сетълмента на тази операция доставчикът на платежни услуги на платеца да прилага курса на превалутиране, приложим в момента на нареждането ѝ.
Член 15
Отмяна
Регламент (ЕО) № 924/2009 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 16
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения
Регламент (ЕО) № 924/2009 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 266, 9.10.2009 г., стр. 11). |
|
Регламент (ЕС) № 260/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 94, 30.3.2012 г., стр. 22). |
(Само по отношение на позоваванията на членове 2, 3, 4, 5, 7 и 8, направени вчлен 17) |
Регламент (ЕС) 2019/518 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 91, 29.3.2019 г., стр. 36). |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица на съответствието
Регламент (ЕО) № 924/2009 |
Настоящият регламент |
Член 1, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 1, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 1, параграф 4 |
- |
Член 2 |
Член 2 |
Член 3, параграф 1 |
Член 3, параграф 1 |
Член 3, параграф 1a |
Член 3, параграф 2 |
Член 3, параграф 2 |
Член 3, параграф 3 |
Член 3, параграф 4 |
Член 3, параграф 4 |
Член 3а |
Член 4 |
Член 3б |
Член 5 |
Член 4, параграф 1 |
Член 6, параграф 1 |
Член 4, параграф 3 |
Член 6, параграф 2 |
Член 4, параграф 4 |
Член 6, параграф 3 |
Член 5 |
Член 7 |
Член 6 |
- |
Член 7 |
- |
Член 9, първа алинея |
Член 8, първа алинея |
Член 9, втора алинея |
Член 8, втора алинея |
Член 9, трета алинея |
- |
Член 9, четвърта алинея |
Член 8, трета алинея |
Член 10, параграф 1, първа алинея |
Член 9, параграф 1 |
Член 10, параграф 1, втора алинея |
- |
Член 10, параграф 2 |
Член 9, параграф 2 |
Член 11 |
Член 10 |
Член 12 |
Член 11 |
Член 13 |
Член 12 |
Член 14, параграф 1 |
Член 13 |
Член 14, параграф 2 |
- |
Член 14, параграф 3 |
- |
Член 15 |
Член 14 |
Член 16 |
Член 15 |
Член 17 |
Член 16 |
- |
Приложение I |
- |
Приложение II |
( 1 ) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
( 2 ) Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари и за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО, и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стр. 7).
( 3 ) Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
( 4 ) Регламент (ЕС) № 260/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. за определяне на технически и бизнес изисквания за кредитни преводи и директни дебити в евро и за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 (ОВ L 94, 30.3.2012 г., стр. 22).
( 5 ) Регламент (ЕС) 2019/518 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 по отношение на определени такси за презграничните плащания в Съюза и таксите за превалутиране (ОВ L 91, 29.3.2019 г., стр. 36).