This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020R1208-20240514
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1208 of 7 August 2020 on structure, format, submission processes and review of information reported by Member States pursuant to Regulation (EU) 2018/1999 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Implementing Regulation (EU) No 749/2014
Consolidated text: Регламент за изпълнение (ЕC) 2020/1208 на Комисията от 7 август 2020 година относно структурата, формàта, процедурите за предоставяне и прегледа на информация, докладвана от държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията
Регламент за изпълнение (ЕC) 2020/1208 на Комисията от 7 август 2020 година относно структурата, формàта, процедурите за предоставяне и прегледа на информация, докладвана от държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1208/2024-05-14
Този консолидиран текст може да не включва следните изменения:
Акт за изменение | Вид изменение | Част, до която се отнася | Дата на влизане в сила |
---|---|---|---|
32024R1281 | поправен от | приложение XXV таблица 5a | 01/01/2028 |
32024R1281 | поправен от | приложение XXV таблица 1b | 01/01/2028 |
02020R1208 — BG — 14.05.2024 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕC) 2020/1208 НА КОМИСИЯТА от 7 август 2020 година (ОВ L 278, 26.8.2020 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2024/1281 НА КОМИСИЯТА от 7 май 2024 година |
L 1281 |
1 |
17.5.2024 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕC) 2020/1208 НА КОМИСИЯТА
от 7 август 2020 година
относно структурата, формàта, процедурите за предоставяне и прегледа на информация, докладвана от държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя правила за прилагане на Регламент (ЕС) 2018/1999 по отношение на следното:
докладването от страна на държавите членки относно националните действия за адаптиране, използването на приходите от търговете и финансовата и технологичната помощ, оказвана на развиващите се държави, съгласно член 19 от Регламент (ЕС) 2018/1999;
докладването от страна на държавите членки относно приблизителните инвентаризации на парниковите газове (ПГ), инвентаризациите на парниковите газове и отчетените емисии на парникови газове и отчетените поглъщания съгласно член 26 от Регламент (ЕС) 2018/1999;
изисквания за въвеждането, експлоатацията и функционирането на националните системи за инвентаризация съгласно член 37 от Регламент (ЕС) 2018/1999;
графика и процедурата за извършване на цялостния преглед съгласно член 38 от Регламент (ЕС) 2018/1999;
докладването от страна на държавите членки относно системата за политики и мерки и прогнози на национално равнище съгласно член 39 от Регламент (ЕС) 2018/1999.
Член 2
Приложно поле
Настоящият регламент се прилага за подаваните от държавите членки доклади, които съдържат изискваните данни за 2021 г. и следващи години.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„таблица за докладване по общ формат“, или „ТДОФ“, е таблица за информация относно антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители, включена в приложение I към Решение 5/CMA.3 на конференцията на страните, изпълняваща функциите на събрание на страните по Парижкото споразумение (Решение 5/CMA.3);
„референтен подход“ е референтният подход на Междуправителствения комитет по изменение на климата (МКИК), заложен в насоките на МКИК от 2006 г. за националните инвентаризации на парникови газове („насоките на МКИК от 2006 г.“);
„подход 1“ е основният метод за оценка на неопределеността, включен в насоките на МКИК от 2006 г.;
„ключова категория“ е категория, която има значително въздействие върху общата инвентаризация на парниковите газове на дадена държава членка или на Съюза от гледна точка на абсолютното равнище на емисиите и поглъщанията, тенденцията относно емисиите и поглъщанията или неопределеността по отношение на емисиите и поглъщанията;
„секторен подход“ е секторният подход на МКИК, заложен в насоките на МКИК от 2006 г.;
„тезисен план за документи за инвентаризация на парниковите газове“ е тезисният план, включен в приложение V към Решение 5/CMA.3 на конференцията на страните, изпълняваща функциите на събрание на страните по Парижкото споразумение, съгласно Решение 18/CMA.1;
„УПН за прозрачност“ са условията, процедурите и насоките за рамката за прозрачност за действие и подкрепа, предвидени в член 13 от Парижкото споразумение, както е посочено в приложението към Решение 18/CMA.1 на Конференцията на страните по РКООНИК, изпълняваща функциите на среща на страните по Парижкото споразумение;
„насоки относно инвентаризацията на парниковите газове“ са насоките, посочени в член 3 от Делегиран регламент (ЕС) [2020/1044] на Комисията ( 1 );
„преизчисление“ е процедура за преразглеждане, в съответствие с насоките относно инвентаризацията на парниковите газове, на оценките за антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители от вече представени инвентаризации на антропогенните емисии на парникови газове, в резултат на промени в методологиите, в начина, по който се получават и използват данните за емисионните фактори и за дейностите, или включване на нови категории източници и поглътители.
ГЛАВА II
ДОКЛАДВАНЕ ОТ СТРАНА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ОТНОСНО НАЦИОНАЛНИТЕ ДЕЙСТВИЯ ЗА АДАПТИРАНЕ, ПРИХОДИТЕ ОТ ТЪРГОВЕ НА КВОТИ И ПОМОЩТА, ОКАЗВАНА НА РАЗВИВАЩИТЕ СЕ ДЪРЖАВИ
Член 4
Информация относно националните действия за адаптиране
Държавите членки докладват информацията относно своите национални действия за адаптиране, посочена в член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1999, в съответствие с формàта, изложен в приложение I към настоящия регламент.
Член 5
Информация относно използването на приходите от търгове
Държавите членки докладват информация относно използването на приходите от търгове на квоти съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1999 в съответствие с форматите, представени в приложение II към настоящия регламент.
Ако Комисията счете, че информацията, посочена в първата алинея, не е достатъчно подробна за оценка на съответствието с член 10, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО, тя изисква от съответната държава членка да представи повторно доклада с достатъчно подробна информация. Това повторно представяне се извършва в срок от два месеца от получаването на искането.
Член 6
Информация относно финансовата и технологичната помощ, оказвана на развиващите се държави
ГЛАВА III
ДОКЛАДВАНЕ ОТ СТРАНА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ОТНОСНО ПРИБЛИЗИТЕЛНИТЕ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ НА ПАРНИКОВИТЕ ГАЗОВЕ, ИНВЕНТАРИЗАЦИИТЕ НА ПАРНИКОВИТЕ ГАЗОВЕ И ОТЧЕТЕНИТЕ ЕМИСИИ НА ПАРНИКОВИ ГАЗОВЕ И ОТЧЕТЕНИТЕ ПОГЛЪЩАНИЯ
Член 7
Докладване относно приблизителните инвентаризации на парниковите газове
Държавите членки съобщават своите приблизителни инвентаризации на парниковите газове съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, изложен в приложение VI:
на равнище разбивка по отделни категории, което отразява данните за дейностите и наличните методи за изготвяне на оценки за година X-1;
в отделни колони: разпределението на емисиите, попадащи в обхвата на Директива 2003/87/ЕО, и емисиите, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/842, по категории източници, когато такива данни са налични.
Член 8
Общи правила за докладване на инвентаризациите на парниковите газове
Държавите членки докладват информацията, посочена в член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1999, като попълват, в съответствие с насоките относно инвентаризацията на парниковите газове и предвидените в настоящия регламент правила:
таблиците за докладване по общ формат, като предоставят пълен набор от електронни таблици или XML файлове, в зависимост от наличието на подходящ софтуер, и покрият географския обхват на съответната държава членка съгласно Регламент (ЕС) 2018/1999;
информацията, посочена в членове 9—23 от настоящия регламент.
Член 9
Докладване относно преизчисления
Държавите членки докладват причините за преизчисленията на емисиите и поглъщанията на парниковите газове, посочени в приложение V, част 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2018/1999, за годините 1990, 2005 и X-3; начинът, по който съгласуваността на динамичните редове за всички години на докладване се поддържа в писмен вид под формата на проект на специална обобщаваща глава относно преизчисленията в националния доклад за инвентаризация.
Член 10
Докладване относно изпълнението на препоръките
Член 11
Докладване относно методите на инвентаризация, емисионните фактори и свързаните с тях методологични описания за ключовите категории за Съюза
Държавите членки предоставят следната информация за подготовката на доклада за инвентаризацията на Съюза, посочен в приложение V, част 1, буква м) към Регламент (ЕС) 2018/1999:
обобщена информация относно методите и емисионните фактори, използвани за ключовите категории за Съюза в рамките на съответните XML файлове на таблиците за докладване по общ формат;
за ключовите категории на Съюза, за които информацията за методите и емисионните фактори не се съдържа в таблиците за докладване по общ формат — информация в съответствие с част 3 от приложение IX към настоящия регламент;
актуализирани обобщени методически описания на ключовите категории на Съюза в съответствие с формата, определен в приложение IX.
За целите на докладването по параграф 1 Комисията предоставя на държавите членки следното:
до 31 октомври — списъка на последните ключови категории за Съюза в съответствие с формата, определен в приложение IX, част 1;
до 28 февруари — актуализирания списък, посочен в параграф 2, буква а), като измененията са подчертани;
до 31 октомври — когато е налична, информация относно методите на инвентаризация, емисионните фактори и обобщените методологични описания в съответствие с формата, определен в приложение IX, част 2;
до 28 февруари — актуализираната информация, посочена в параграф 2, буква в).
Член 12
Докладване относно неопределеност и пълнота
Държавите членки докладват информацията относно общата оценка за пълнота, посочена в приложение V, част 1, буква м) към Регламент (ЕС) 2018/1999, в националния доклад за инвентаризация, като уточняват:
категориите, които са докладвани като „неоценени“ (с код NE — „not estimated“), както е определено в УПН за прозрачност, и подробни разяснения за използването на този код особено в случаите, когато насоките относно инвентаризацията на парниковите газове предвиждат методи за оценка на парникови газове;
географския обхват на инвентаризацията на парниковите газове и всички разлики между географския обхват съгласно РКООНИК и Парижкото споразумение и този съгласно Регламент (ЕС) 2018/1999.
Член 13
Докладване по показатели
Държавите членки докладват информация относно показателите, посочени в приложение V, част 1, буква д) към Регламент (ЕС) 2018/1999, във формàта, представен в приложение ХI.
Член 14
Докладване относно съгласуваността на докладваните емисии с данните от схемата на ЕС за търговия с емисии
Член 15
Докладване относно съгласуваността на докладваните данни за замърсителите на въздуха
Държавите членки докладват информация относно резултатите от проверките, посочени в приложение V, част 1, буква й), подточка i) към Регламент (ЕС) 2018/1999, и относно съгласуваността на данните, посочени в приложение V, част 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1999, като уточняват:
дали оценките за емисиите на въглероден моноксид (CO), серен диоксид (SO2), азотни оксиди (NOx) и летливи органични съединения в данните от инвентаризациите, представени от държавите членки съгласно Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета, отговарят на съответните оценки за емисиите в инвентаризациите на парниковите газове съгласно Регламент (ЕС) 2018/1999;
датите на подаване на докладите съгласно Директива (ЕС) 2016/2284, сравнени с подадените данни от инвентаризацията съгласно Регламент (ЕС) 2018/1999.
Член 16
Докладване относно съгласуваността на докладваните данни за флуорирани парникови газове
Държавите членки докладват информацията относно резултатите от проверките, посочени в приложение V, част 1, буква й), подточка ii) към Регламент (ЕС) 2018/1999, под формата на текст, като уточняват:
направените от държавите членки проверки относно степента на детайлност, масивите от данни и сравнението на предоставените данни;
основните резултати от проверките и обяснения за основните несъответствия;
това дали данните, събрани от операторите съгласно член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ), са използвани и по какъв начин;
причините, поради които е счетено, че не са уместни проверки, когато такива проверки не са били извършени.
Член 17
Докладване относно съгласуваността със статистическите данни за енергийния сектор
Член 18
Докладване относно промени в описанията на националните системи или регистри за инвентаризация
Държавите членки ясно посочват в съответните глави на националния доклад за инвентаризация дали са въведени промени в описанието на техните национални системи за инвентаризация или, ако е приложимо, в техните национални регистри, посочени в приложение V, част 1, букви к) и л) към Регламент (ЕС) 2018/1999, след предходното представяне на националния доклад за инвентаризация.
Член 19
Докладване относно емисиите на парникови газове, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/842
Държавите членки докладват данни за антропогенните емисии на парниковите газове, изброени в приложение V, част 2 към Регламент 2018/1999, в обхвата, определен в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/842, както е посочено в приложение V, част 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/1999, и актуализират информацията, посочена в приложение V, част 1, буква г) към Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, определен в приложение XV към настоящия регламент.
Член 20
Докладване относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/841
Държавите членки докладват обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно членове 12 и 13 от Регламент (ЕС) 2018/841, посочена в приложение V, част 1, буква е) от Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, представен в приложение XVI към настоящия регламент. След обобщаване от страна на Комисията, резюме от предоставената по силата на настоящия параграф информация се предоставя в електронна форма в рамките на три месеца от получаването на докладите от държавите членки. В резюмето се посочва диапазонът на цените, платени при транзакции за единици за смекчаване от земеползване.
Член 21
Докладване относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент 2018/842
Член 22
Докладване на информация относно предвидената употреба на възможностите за гъвкавост съгласно Регламент (ЕС) 2018/842
Член 23
Докладване относно използването на приходите от прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/842
Държавите членки докладват информация относно използването на приходите, посочени в член 5, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2018/842, както е посочено в приложение V, част 1, буква н) от Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, представен в приложение ХIХ към настоящия регламент.
Член 24
Докладване относно отчетените емисии на парникови газове и отчетените поглъщания
Държавите членки докладват отчетените емисии на парникови газове и отчетените поглъщания в съответствие с член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, представен в приложение ХХ към настоящия регламент.
Член 25
Времеви рамки на сътрудничеството и координацията при изготвянето на инвентаризацията на парниковите газове в Съюза и прегледа на РКООНИК
ГЛАВА IV
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ВЪВЕЖДАНЕТО, ЕКСПЛОАТАЦИЯТА И ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА НАЦИОНАЛНИТЕ СИСТЕМИ ЗА ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ
Член 26
Функции на националните системи за инвентаризация
При прилагането на националните системи за инвентаризация съгласно член 37 от Регламент (ЕС) 2018/1999 всяка държава членка:
създава и поддържа институционалните, правните и процедурните договорености, необходими за изпълнението на функциите съгласно членове 27—29, между правителствените агенции и други органи, натоварени с изпълнението на всички функции;
осигурява достатъчен капацитет за своевременното изпълнение на функциите, предвидени в членове 27—29, включително събиране на данни за оценка на антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители, както и мерки за техническа компетентност на персонала, участващ в процеса на подготовка на инвентаризациите.
Член 27
Планиране на инвентаризациите
Като част от планирането на своите инвентаризации всяка държава членка:
определя единен национален орган, носещ цялостна отговорност за националната инвентаризация, и предоставя неговите пощенски и електронни адреси;
определя и възлага конкретни отговорности в процеса на подготовка на инвентаризацията, включително такива, които се отнасят до подбора на методи, събирането на данни, особено данни за дейностите и емисионните фактори, от статистическите служби и други структури, обработването и архивирането, както и контрола и осигуряването на качеството;
изготвя план за осигуряване/контрол на качеството на инвентаризацията, в който се описват конкретни процедури за контрол на качеството, които да се прилагат по време на процеса на подготовка на инвентаризацията, улеснява цялостните процедури за осигуряване на качеството, които трябва да бъдат провеждани, и поставя цели по отношение на качеството;
обмисля възможността за установяване на процедури за официалното разглеждане и одобрение на инвентаризацията преди представянето ѝ, включително, ако е приложимо, на всички преизчисления, и за отговор на всички въпроси, повдигнати чрез процесите на преглед на инвентаризацията.
Член 28
Подготовка на инвентаризацията
В съответствие с насоките относно инвентаризацията на парниковите газове, всяка държава членка:
определя ключовите категории и изготвя оценки, като прилага подходящи методи за оценяване на емисиите и поглъщанията от ключовите категории;
събира достатъчно данни за дейностите, информация относно процесите и емисионните фактори, необходима в помощ на избраните методи за оценка на антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители;
прави количествена оценка за неопределеност на инвентаризацията за всяка категория и за инвентаризацията като цяло и изготвя преизчисления на по-рано представените оценки на антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители;
обединява данните от националната инвентаризация и прилага общи процедури за контрол на качеството на инвентаризациите в съответствие със своя план за осигуряване и контрол на качеството.
Като част от подготовката на инвентаризацията, когато е уместно, всяка държава членка:
прилага специфични за всяка категория процедури за контрол на качеството спрямо ключовите категории и спрямо отделни категории, при които са се наложили съществени преразглеждания на методите и/или данните, в съответствие с насоките относно инвентаризацията на парниковите газове;
осигурява основен преглед на инвентаризацията от независима трета страна или персонал, който не е участвал в подготовката на инвентаризацията, преди представянето ѝ, в съответствие с планираните процедури за осигуряване на качеството по член 27, параграф 1, буква в);
предвижда по-подробен преглед за ключови категории и категории, при които са настъпили съществени промени в методите;
въз основа на прегледите съгласно УПН за прозрачност и в съответствие с член 38 от Регламент (ЕС) 2018/1999 и периодични вътрешни оценки на процеса на подготовка на инвентаризацията, извършва преоценка на процеса на планиране на инвентаризациите, за да отговори на поставените цели по отношение на качеството, посочени в член 27, параграф 1, буква в) от настоящия регламент.
Член 29
Управление на инвентаризациите
Като част от управлението на своите инвентаризации всяка държава членка:
ежегодно изготвя за докладваните динамични редове архив на информацията от инвентаризацията, включително: разбивка на всички емисионни фактори, данни за дейностите и документация за начините, по които те са набрани и обобщени; вътрешна документация за процедурите по осигуряване на качеството и контрола на качеството, външни и вътрешни прегледи, документация относно ключовите източници по години и идентифицирането на ключовите източници, както и планираните подобрения в инвентаризацията;
осигурява на екипите за преглед съгласно УПН за прозрачност и в съответствие с член 38 от Регламент (ЕС) 2018/1999 достъп до цялата архивирана информация, използвана от държавата членка за изготвяне на инвентаризацията, като взема предвид специфичните за всяка държава правила за поверителност;
отговаря своевременно на исканията за поясняване на информацията от инвентаризацията, получени на различни етапи от процеса на преглед на информацията от инвентаризацията, както и на информацията относно националната система.
ГЛАВА V
ПРОЦЕДУРА И ГРАФИК ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА ЦЯЛОСТНИЯ ПРЕГЛЕД
Член 30
Процедура за цялостен преглед
Член 31
Технически корекции
Член 32
Окончателни доклади за прегледа
Комисията информира съответната държава членка за приключването на цялостния преглед и предоставя на държавата членка окончателен доклад за прегледа съответно до 30 август 2025 г., 30 август 2027 г. и 30 август 2032 г.
Член 33
Сътрудничество с държавите членки
Държавите членки:
участват в прегледа съобразно посочения в приложение ХХII график;
номинират национален орган за контакт за целите на прегледа от страна на Съюза;
участват в посещение в държавата и подпомагат организацията на посещението, ако е необходимо;
предоставят отговори, допълнителна информация и коментари относно докладите за прегледа в зависимост от случая.
Член 34
График за цялостните прегледи
Цялостният преглед се извършват съгласно графика, представен в приложение ХХII.
ГЛАВА VI
ПОЛИТИКИ, МЕРКИ И ПРОГНОЗИ
Член 35
Процедури за докладване на информация
Държавите членки, подпомагани от Европейската агенция за околна среда съгласно член 42 от Регламент (ЕС) 2018/1999, използват електронната платформа, посочена в член 28 от Регламент (ЕС) 2018/1999, и свързаните с нея инструменти и образци на Комисията.
Член 36
Докладване относно националните системи за политики и мерки и прогнози
Държавите членки предоставят описание на своите национални системи за докладване относно политиките и мерките или групите мерки и относно прогнозите, посочени в приложение VI, буква а) към Регламент (ЕС) 2018/1999, като спазват формàта, представен в приложение XXIII към настоящия регламент.
Член 37
Докладване относно националните политики и мерки
Държавите членки предоставят следната информация в текстов формат:
актуална информация за техните дългосрочни стратегии, посочена в приложение VI, буква б) към Регламент (ЕС) 2018/1999;
планираните допълнителни политики и мерки, посочени в приложение VI, буква г) от Регламент (ЕС) 2018/1999;
връзките между различните политики и мерки и начина, по който те съдействат за реализацията на различните прогнозни сценарии, както е посочено в приложение VI, буква д) към Регламент (ЕС) 2018/1999.
Член 38
Докладване относно националните прогнози
Държавите членки предоставят допълнителната информация относно своите национални прогнози за антропогенните емисии на парникови газове по източници и за поглъщанията по поглътители, посочена в приложение VII към Регламент (ЕС) 2018/1999, в текстов формат, като посочват:
прогнозните резултати за общите количества емисии на парникови газове, емисиите, включени в обхвата съответно на Регламент (ЕС) 2018/842 и Директива 2003/87/ЕО, както и за очакваните емисии по източници и поглъщанията от поглътители, които са включени в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/841, в съответствие с приложение VII, буква б) към Регламент (ЕС) 2018/1999;
резултатите от анализа на чувствителността, извършен съгласно приложение VII, буква г) към Регламент (ЕС) 2018/1999:
относно общите докладвани емисии на парникови газове, заедно с кратко описание на това кои параметри варират и как;
разделени между общи емисии, обхванати съответно от Директива 2003/87/ЕО и Регламент (ЕС) 2018/842, и очакваните емисии по източници и поглъщанията от поглътители, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/841, когато такива данни са налични;
годината на данните от инвентаризацията (базова година) и годината на доклада за инвентаризацията, използвани като отправна точка за прогнозите;
използваните за прогнозите методологии, включително кратко описание на използваните модели и техния секторен, географски и времеви обхват, препратки за допълнителна информация за моделите и информация за използваните източници на данни, ключови външни допускания и параметри; в съответствие с приложение VII, буква д) към Регламент (ЕС) 2018/1999.
ГЛАВА VII
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 39
Отмяна
Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 се отменя, считано от 1 януари 2021 г., при спазване на преходните разпоредби, предвидени в член 40 от настоящия регламент.
Член 40
Преходна разпоредба
Чрез дерогация от член 39 от настоящия регламент членове 3—18 и членове 27—43 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 продължават да се прилагат по отношение на докладите, съдържащи изискваните данни за 2019 г. и 2020 г.
Член 41
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Информация относно националните действия за адаптиране съгласно член 4
1. Обстоятелства, видове въздействие, уязвимост, рискове и капацитет за адаптиране ( 4 )на национално равнище
1.1 Обстоятелства на национално равнище, свързани с действия за адаптиране:
биогеофизични характеристики;
демографски условия;
икономика и инфраструктура.
1.2 Рамка за мониторинг и моделиране във връзка с климата:
основни дейности по мониторинг, моделиране, изготвяне на прогнози и сценарии във връзка с климата;
основни подходи, методологии и инструменти и неопределеност и предизвикателства, свързани с тях.
1.3 Оценка на видовете въздействие, уязвимостта и рисковете, свързани с климата, включително на капацитета за адаптиране:
Идентифициране на ключовите бъдещи климатични опасности измежду изброените в таблица 1, както и на ключовите засегнати сектори ( 7 ).
Таблица 1 - Класификация на опасностите, свързани с климата ( 8 )
|
Свързани с температурите |
Свързани с вятъра |
Свързани с водите |
Свързани с компактна маса |
Хронични |
Температурни промени (въздух, прясна вода, морска вода) |
Промени в режима на ветровете |
Промени в режима и вида на валежите (дъжд, градушка, сняг/лед) |
Ерозия на бреговата линия |
|
|
Изменчивост на валежите и/или хидрологична изменчивост |
Деградация на почвите (включително опустиняване) |
|
Температурни колебания |
|
Увеличаване на киселинността на океанските води |
Ерозията на почвите |
|
Топене на вечните ледове |
|
Нахлуване на солени води |
Солифлукция |
|
|
|
Покачване на морското равнище |
|
|
|
|
Изменението на покритието от морски лед |
|
|
|
|
Недостиг на вода |
|
|
Остри |
Гореща вълна |
Циклони |
Суша |
Лавини |
Студена вълна/измръзване |
Буря (включително снежни виелици, прашни и пясъчни бури) |
Обилни валежи (дъжд, градушка, сняг/лед) |
Свлачища |
|
Горски пожари |
Торнадо |
Наводнения (крайбрежни, речни, дъждовни, от подпочвени води, светкавици) |
Движение на земни маси |
|
|
|
Натоварване от сняг и лед |
|
|
|
|
Отприщване на ледникови езера |
|
за всеки ключов засегнат сектор — преглед на следните елементи, оценени качествено по следната скала: „високо/средно/ниско равнище/не е приложимо“, с добавени пояснения, ако е необходимо ( 9 ):
наблюдавано въздействие на ключовите опасности, включително промени в честотата и размера им;
вероятност за проява на опасности с ключово значение и излагане на въздействието им при бъдещите климатични условия, прогнозирани въз основа на най-добрите налични научни достижения в областта на моделирането на климата;
уязвимост, включително капацитет за адаптиране;
риск от потенциално въздействие в бъдеще.
2. Правни и политически рамки и институционални процедури
2.1 Правни и политически рамки и регулации, включително национални стратегии за адаптиране (НСА), национални планове за адаптиране (НПА) ( 10 ) и всички секторни планове за адаптиране.
2.2 Преглед на институционалните процедури и управлението на национално равнище за:
оценка на уязвимостта и рисковете по отношение на климата;
планиране, прилагане, мониторинг, оценка и преразглеждане на политиката за адаптиране ( 11 );
интегриране на въздействието и устойчивостта на изменението на климата в процедурите за оценка на въздействието върху околната среда;
събиране, притежаване и повторно използване на съответните данни (например данни за свързани с изменението на климата загуби или данни относно рисковете) и достъп до тях;
интегриране на въздействието на изменението на климата и на плановете за адаптиране към него в рамките за управление на риска от бедствия, и обратното ( 12 ).
2.3 Преглед на институционалните процедури и управлението на поднационално ( 13 ) равнище:
правни изисквания и стратегически документи;
мрежи или други форми на сътрудничество във връзка с адаптирането, установени между националните органи;
примери за добри практики за мрежи или други форми на сътрудничество във връзка с адаптирането, установени между местните и регионалните органи.
3. Стратегии, политики, планове и цели за адаптиране
3.1 Приоритети за адаптиране
3.2 Предизвикателства, слабости и пречки по отношение на адаптирането ( 14 )
3.3 Резюмета на национални стратегии, политики, планове и мерки, фокусирани върху целите и задачите, предвидените действия ( 15 ), бюджети и срокове ( 16 ).
3.4 Преглед на съдържанието на стратегиите, политиките, плановете и мерките на поднационално равнище
3.5 Преглед на усилията за интегриране на адаптирането към изменението на климата в секторните политики, планове и програми, включително стратегиите за управление на риска от бедствия и плановете за действие
3.6 Ангажиране на заинтересованите страни
Преглед на мерките в политиката на адаптиране на национално равнище и примери за добри практики на поднационално равнище за партньорство със:
заинтересованите страни, особено уязвими към последиците от изменението на климата;
частния сектор ( 17 ).
4. Мониторинг и оценка на действията и процесите за адаптиране
4.1 Методология за мониторинг и оценка ( 18 ) по отношение на:
намаляването на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с климата, и увеличаването на капацитета за адаптиране;
изпълнението на действия за адаптиране.
4.2 Актуално състояние на изпълнението на планираните мерки съгласно точки 3.3—3.6, включително преглед на поднационалното равнище и на изплатеното финансиране за повишаване на устойчивостта спрямо изменението на климата. Докладването относно финансирането обхваща:
разходите, отделени за адаптиране към изменението на климата, включително в рамките на управлението на риска от бедствия;
4.3 Оценка на напредъка по изпълнението на следното ( 21 ):
намаляване на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с климата;
увеличаване на капацитета за адаптиране;
изпълнение на приоритетите за адаптиране;
преодоляване на пречките пред адаптирането.
4.4 Предприети мерки за преглед и актуализиране на следното:
оценките на уязвимостта и на риска;
националните политики, стратегии, планове и мерки за адаптиране.
4.5 Преглед на добрите практики по отношение на предприетите действия за преразглеждане и актуализация на плановете, политиките, стратегиите и мерките на поднационално равнище.
5. Сътрудничество, добри практики, полезни взаимодействия, опит и извлечени поуки в областта на адаптирането
5.1 Добри практики и извлечени поуки, включително на поднационално равнище ( 22 )
5.2 Полезно взаимодействие между действията за адаптиране и други международни рамки и/или конвенции, по-специално целите за устойчиво развитие и Рамковата програма от Сендай за намаляване на риска от бедствия
5.3 Сътрудничество с държавите — членки на Съюза, международно сътрудничество и сътрудничество с регионални и международни организации ( 23 ):
сътрудничество за обмен на информация и за интензифицирането на научно-изследователската дейност, институциите и познанията в областта на адаптирането;
сътрудничество за увеличаване на действията за адаптиране на поднационално, национално, макрорегионално и международно равнище, включително областта, мащаба и видовете сътрудничество.
6. Всякаква друга информация, свързана с въздействието на изменението на климата и адаптирането към него
6.1 Ключови данни за връзка с националния координатор и националната организация
6.2 Подходящи уебсайтове и източници в социалните медии, използвани за комуникация относно действията за адаптиране на национално и поднационално равнище, според случая
6.3 Ключови доклади и публикации на национално и поднационално равнище
6.4 Всякаква друга свързана информация
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Информация относно използването на приходите от търгове съгласно член 5
Таблица 1
Приходи, генерирани от продажба на търг на квоти и използвани през година X–1
1 |
|
Сума за година X–1 |
|
2 |
|
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (1) |
3 |
A |
Б |
В |
4 |
Обща сума на приходите, генерирани от продажба на търг на квоти |
|
|
5 |
Обща сума на приходите, генерирани от допълнителните квоти съгласно член 3жа, параграф 3, втора алинея (2) |
|
|
6 |
Обща сума на приходите от продажба на търг на квоти или еквивалентна финансова стойност, изплатена за целите, посочени в член 10, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО |
|
|
7 |
Обща сума на приходите от продажба на търг на квоти или еквивалентна финансова стойност, за която е поето задължение( 3 ), но не е изплатенa за целите, посочени в член 10, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО |
|
|
8 |
Обща сума на приходите от продажба на търг на квоти или еквивалентна финансова стойност, за която все още не е поето задължение или която все още не е изплатена |
|
|
9 |
Финансов подход Да се обясни съответният национален подход (фонд, проекти ad hoc, еквивалентна финансова стойност чрез общия бюджет, или комбинация от посочените варианти) и да се посочат евентуалните промени, настъпили след последното докладване. |
|
|
Обозначение: X = годината, през която се извършва докладването. Бележки: (1) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X–1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума. (2) Съгласно член 3жа, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО до 31 декември 2030 г. се предоставя дял от квоти на държавите членки, в които съотношението на корабните дружества, които биха били под тяхна отговорност, към съответното им население през 2020 г., е високо. Приходите от продажбата на търг на този дял квоти се докладват отделно тук и се включват в сумата, която се докладва в ред 4. (3) „Поето задължение“ означава, че държавата членка е заделила парите за конкретна програма или мярка, например под формата на бюджетен ред в специален фонд или под формата на договор с бенефициер, но все още не ги е изплатила. |
Таблица 2
Приходи от продажба на търг на квоти от 5 юни 2023 г., кумулативно изплатени през година Х–1 за целите, посочени в член 10, параграф 3, за 100-процентно изразходване
|
Докладване относно: — приходите от продажба на търг, генерирани през година Х–1 и изплатени за целите, посочени в член 10, параграф 3, в хиляди евро (или национална валута) през година Х–1 и като процент от приходите, генерирани през година Х–1; — общите приходи от продажба на търг през година X–2, изплатени за целите, посочени в член 10, параграф 3, в хиляди евро (или национална валута), до година Х–1, изразени също и като процент от приходите, генерирани през година X–2 (1). |
Коментари |
||||||||
Година |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
2026 г. |
2027 г. |
2028 г. |
2029 г. |
2030 г. |
% общо |
Ако все още не са достигнати 100 %, да се обясни защо и кога се очаква да бъде постигната целта от 100 %. |
2023 г. (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2024 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2025 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2026 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2027 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2028 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2029 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2030 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: X = годината, през която се извършва докладването. Бележки: (1) Втората бяла клетка в реда за всяка година показва сбора от приходите от година X–2, изплатени през година Х–1 и през година Х–2. Например клетката за 2023 г. и изплатената сума през 2024 г. показват сбора от приходите от 2023 г., изплатени през 2023 и 2024 г. Целта на таблицата е да се проследи изразходването на приходите, свързани с определена година, за да се изпълни задължението за 100-процентно изразходване. (2) От 5 юни до 31 декември 2023 г. |
Таблица 3
Приходи, които са изплатени или за които е поето задължение през година Х–1 от приходите от продажбата на търг на квоти, за вътрешни, съюзни и международни цели съгласно членове 3г и 10 от Директива 2003/87/ЕО
1 |
Вид употреба (1) |
Наименование на проекта или програмата |
Кратко описание |
Категория (2) |
Сума за година X–1 |
Статус като приходи, които са изплатени, и година (3) |
Статус като приходи, за които е поето задължение, и година (4) |
Видимост (5) |
Преразпределителен механизъм във връзка с морския сектор (6) |
НПЕК / ПСП (7) |
Производство в областта на технологиите за нулеви нетни емисии |
Коментари |
|
2 |
Напр. член 10, параграф 3, буква а) от Директива 2003/87/ЕО, член 10, параграф 3, буква б) от Директива 2003/87/ЕО и т.н. |
Напр. наименование на програма, дейност, действие или проект |
Да се включи изпълнителна агенция и посочване на онлайн източник на по-подробно описание |
Да се посочи категорията, която отговаря най-добре на предвидените варианти |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута |
Да се посочи годината, през която са генерирани приходите |
Да се посочи годината, през която са генерирани приходите |
Да се посочи как и от кого е осигурена видимост (напр. бенефициер или съответен публичен орган) |
В полето да се постави отметка, ако за проекта или програмата се използват приходи по член 3жа, параграф 3 |
Да се посочи дали с действието се изпълнява НПЕК, или ПСП |
В полето да се постави отметка, ако проектът или програмата е за производство в областта на технологиите за нулеви нетни емисии (8) |
Напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация |
3 |
A |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Да се добавят редове, ако е необходимо) |
|||||||||||||
6 |
|
Обща сума на приходите или използвана еквивалентна финансова стойност |
|
|
Сбор от колона Г |
Сбор от колона Д |
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: X = годината, през която се извършва докладването. Бележки: (1) Да се избере от долупосочения списък на целите, изброени в член 10, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО. Държавите членки трябва да избягват двойно отчитане на суми в тази таблица. Когато дадена програма или даден проект допринася за повече от една цел, да се избере целта, за която допринася най-много: a) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие в Световния фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия и във Фонда за адаптация, започнал работа в резултат на Познанската конференция по проблемите на изменението на климата (COP 14 и COP/MOP 4), адаптиране към въздействието от изменението на климата и финансиране на научноизследователска и развойна дейност, както и на демонстрационни проекти за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейския стратегически план за енергийните технологии и Европейските технологични платформи; б) развитие на енергията от възобновяеми източници и на електропреносните мрежи с оглед изпълнение на ангажимента на Съюза за енергия от възобновяеми източници и на целите на Съюза относно междусистемните връзки, както и за развитие на други технологии, които допринасят за прехода към безопасна и устойчива икономика с ниски въглеродни емисии, и за подпомагане на изпълнението на ангажимента на Съюза за увеличаване на енергийната ефективност на нивата, договорени в съответните законодателни актове, включително производството на електроенергия от потребители на собствена енергия от възобновяеми източници и общности за възобновяема енергия; в) мерки за предотвратяване на обезлесяването и подкрепа на защитата и възстановяването на торфища, гори и други сухоземни или морски екосистеми, включително мерки, които допринасят за опазването, възстановяването и по-доброто им управление, в частност по отношение на защитените морски зони, и увеличаване на залесяването и повторното залесяване, които са благоприятни за биологичното разнообразие, включително в развиващи се държави, ратифицирали Парижкото споразумение, и мерки за трансфер на технологии и улесняване на адаптирането към неблагоприятните въздействия от изменението на климата в тези държави; г) улавяне на емисии чрез използване на гори и почви в Съюза; д) безопасно за околната среда улавяне и съхранение на CO2 в геоложки формации, и по-специално от електроцентрали, работещи с твърди изкопаеми горива, и редица промишлени сектори и подсектори, включително в трети държави, и иновативни технологични методи за поглъщане на въглерод, като например прякото улавяне на въглерод от въздуха и неговото съхранение; е) инвестиране във и ускоряване на прехода към видове транспорт, които допринасят значително за декарбонизацията на сектора, включително развитието на благоприятен за климата пътнически и товарен железопътен транспорт и автобусен превоз и технологии, мерки за декарбонизация на морския сектор, включително подобряване на енергийната ефективност на корабите, пристанищата, иновативните технологии и инфраструктура и устойчиви алтернативни горива, като водород и амоняк, които се произвеждат от възобновяеми източници, и технологии за задвижване с нулеви емисии, както и финансиране на мерки за оказване на подкрепа на декарбонизацията на летищата в съответствие с регламент на Европейския парламент и на Съвета за инфраструктурата за алтернативни горива и за отмяна на Директива 2014/94/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и регламент на Европейския парламент и на Съвета за осигуряване на еднакви условия на конкуренция за устойчив въздушен транспорт; ж) финансиране на научноизследователска и развойна дейност, свързана с енергийната ефективност и чистите технологии в отраслите, попадащи в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО; з) мерки, предназначени за подобряване на енергийната ефективност, системите за централно отопление и изолацията, за подпомагане на ефективните и възобновяеми отоплителни и охладителни системи или за подпомагане на основното и поетапно основното саниране на сгради в съответствие с Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, като се започне със санирането на сградите с най-лоши енергийни характеристики; за) предоставяне на финансова подкрепа с цел справяне със социалните аспекти в домакинствата с ниски и средни доходи, включително чрез намаляване на нарушаващите конкуренцията данъци и чрез целеви намаления на митата и таксите за електроенергия от възобновяеми източници; зб) финансиране на национални схеми за дивиденти в областта на климата с доказано положително въздействие върху околната среда, документирани в годишния доклад, посочен в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета; и) покриване на административните разходи по управлението на СТЕ на ЕС; й) финансиране на дейности в областта на климата в уязвими трети държави, включително дейности за адаптиране към въздействията от изменението на климата; к) насърчаване на придобиването на професионални умения и пренасочването на работниците, с цел да се допринесе за справедливия преход към неутрална спрямо климата икономика, по-специално в регионите, които са най-силно засегнати от преобразуването на работни места, в тясно сътрудничество със социалните партньори, и инвестиране в повишаване на квалификацията и преквалификация на работниците, които могат да бъдат засегнати от прехода, включително работниците в морския транспорт; л) справяне с всеки остатъчен риск от изместване на въглеродни емисии в секторите, попадащи в обхвата на приложение I към Регламент (ЕС) 2023/956 на Европейския парламент и на Съвета, като се подкрепя преходът и се насърчава тяхната декарбонизация в съответствие с правилата за държавна помощ. (2) Да се избере от долупосочения списък. Когато дадена програма или даден проект допринася за повече от една област, да се избере областта, за която допринася най-много: 1. Енергоснабдяване, енергийни мрежи и акумулиране на енергия (напр. възобновяеми източници, потребители на собствена енергия от възобновяеми източници). 2. Енергийна ефективност, отопление и охлаждане на сгради. 3. Декарбонизация на промишлеността (нисковъглеродни технологии, улавяне, оползотворяване и съхранение на въглероден диоксид, енергийна ефективност в промишлените сектори, с изключение на сектора на енергетиката). 4. Трайни поглъщания (производство на биоенергия с улавяне и съхранение на въглероден диоксид / пряко улавяне и съхранение на въглероден диоксид от въздуха). 5. Социална подкрепа и справедлив преход. 6. Международни цели и международно финансиране на борбата с изменението на климата. 7. Обществен транспорт и мобилност (влак, автобус, метро, трамвай, велосипед, ходене пеша). 8. Автомобилен транспорт (автомобили, камиони). 9. Въздухоплаване (включително алтернативни горива). 10. Морски транспорт (включително енергийна ефективност, инфраструктура и алтернативни горива). 11. Адаптиране. 12. ЗПЗГС, земеделие и поглъщания от земите. 13. Управление на отпадъците. 14. Административни разходи. 15. Друго. (3) Да се посочи за коя година се отнасят изплатените суми, т.е. през коя година са генерирани от продажбите на търг. Тази информация е необходима, за да се изчисли дали са изплатени 100 % от приходите от определена година. (4) Да се посочи за коя година се отнасят сумите, за които е поето задължение, т.е. през коя година са генерирани от продажбите на търг. „Поето задължение“ означава, че държавата членка е заделила парите за конкретна програма или мярка, например под формата на бюджетен ред в специален фонд или под формата на договор с бенефициер, но все още не ги е изплатила. (5) Съгласно член 30м, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО държавите членки са длъжни да се стремят да осигурят видимостта на източника на финансиране на действията или проектите, финансирани от приходите от продажбите чрез СТЕ на ЕС, чието използване се определя от тях в съответствие с член 3г, параграф 4, член 10, параграф 3 и член 30г, параграф 6 от същата директива. Ако не е осигурена видимост, да се обясни какви усилия са положени. (6) Съгласно член 3жа, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО до 31 декември 2030 г. се предоставя дял от квоти на държавите членки, в които съотношението на корабните дружества, които са под тяхна отговорност, към съответното им население, е високо. Приходите от продажбата на търг на този дял квоти следва да се използват за целите, посочени в член 10, параграф 3, първа алинея, буква ж), по отношение на морския сектор, и в букви е) и и). Съответната държава членка използва колона Й, за да посочи къде са използвани тези приходи. (7) Съгласно член 10, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО държавите членки са длъжни да посочат, когато е приложимо и по целесъобразен начин, кои приходи са използвани и какви действия са предприети за изпълнение на своите интегрирани национални планове в областта на енергетиката и климата (НПЕК), представени в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1999, и своите териториални планове за справедлив преход (ПСП), изготвени в съответствие с член 11 от Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Фонда за справедлив преход (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1056/oj). Да се посочи номерът на действието, което се изпълнява (напр. мярка 1.1 от НПЕК или мярка XX.1 от ПСП). (8) Да се посочи кога приходите са използвани за проект или програма за производство в областта на която и да било от следните технологии за нулеви нетни емисии: — технологии за слънчева енергия, включително: технологии за фотоволтаична енергия, слънчева топлинна електрическа енергия и слънчева топлинна енергия; — технологии за вятърна енергия от разположени на сушата инсталации и за енергия от възобновяеми източници в морето; — технологии за акумулаторни батерии и за акумулиране на енергия; — технологии за термопомпи и за геотермална енергия; — технологии за водород, включително електролизьори и горивни елементи; — технологии за устойчиво добиван биогаз или биометан; — технологии за улавяне и съхранение на въглерод; — технологии за електроенергийната мрежа, включително технологии за зареждане с електроенергия за транспорта и технологии за цифровизиране на електроенергийната мрежа; — технологии за енергия от ядрено делене, включително технологии, свързани с ядрения горивен цикъл; — технологии за устойчиви алтернативни горива; — технологии за водноелектрическа енергия; — технологии за енергия от възобновяеми източници, които не са обхванати от предишните категории; — технологии за енергийна ефективност, свързани с енергийната система, включително технологии за топлофикационни мрежи; — технологии за възобновяеми горива от небиологичен произход; — биотехнологични решения в областта на климата и енергетиката; — революционни промишлени технологии за декарбонизация, които не са обхванати от предишните категории; — технологии за пренос и оползотворяване на CO2. |
Таблица 4
Използване на приходите от продажба на търг на квоти за международни цели през година Х–1
1 |
|
Изплатена сума през година X–1 |
Сума, за която е поето задължение през година X–1 |
Коментари |
||
2 |
Използване на приходите от продажба на търг на квоти или на тяхната финансова равностойност за международни цели (1) |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (2) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (2) |
1 000 евро |
Напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация |
3 |
A |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
4 |
Общо използвана сума, както е посочено в член 10, параграф 3 и член 3г, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО, за подкрепа на трети държави, различни от развиващи се страни |
|
|
|
|
|
5 |
Общо използвана сума, както е посочено в член 10, параграф 3 и член 3г, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО, за подкрепа на развиващи се страни |
|
|
|
|
|
6 |
Обща сума за подкрепа на развиващи се страни чрез многостранни канали |
|
|
|
|
Да се посочат каналите и сумите за всеки канал (3). |
7 |
Обща сума за подкрепа на развиващи се страни чрез двустранни или регионални канали |
|
|
|
|
Да се даде кратко описание и да се посочи третата държава. |
Обозначение: X = годината, през която се извършва докладването. Бележки: (1) Сумите, които са изплатени или за които е поето задължение за международни цели, трябва да отразяват проектите и програмите, посочени в таблица 3, до степента, до която са финансирани извън Съюза. Тези суми включват, без да се ограничават до тях, позициите, категоризирани съгласно член 10, параграф 3, буква й) като приходи, използвани за финансиране на дейности в областта на климата в уязвими трети държави, включително дейности за адаптиране към въздействията от изменението на климата, както и позициите, за които в таблица 3, колона Г е избрана категория 6 „Международни цели и международно финансиране на борбата с изменението на климата“. (2) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X–1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума. (3) Напр. Световният фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия (GEEREF), Фондът за адаптация, посочен в член 10, параграф 3, буква а) от Директива 2003/87/ЕО, Специалният фонд за изменението на климата (SCCF), учреден по РКООНИК, Зеленият фонд за климата, учреден по РКООНИК, Фондът за най-слабо развитите страни, Доверителният фонд за допълнителни дейности, учреден по РКООНИК, за многостранна подкрепа на дейности по механизма REDD+, Глобалният екологичен фонд, Световната банка, Международната финансова корпорация, Африканската банка за развитие, Европейската банка за възстановяване и развитие и Междуамериканската банка за развитие. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Информация относно финансовата и технологичната помощ, оказвана на развиващите се страни съгласно член 6, параграф 1
Таблица 1: Поети задължения за помощ и предоставена помощ чрез публични ресурси посредством двустранни и регионални канали, включително когато е уместно, за разработване и трансфер на технологии и изграждане на капацитет (1) (2)
Канали |
Реципиент |
Наименование на дейността/ програмата/ проекта или друго* |
Източник на финансиране |
Финансов инструмент |
Вид на подкрепата |
Сектор |
Сума, за която е поето задължение (а) |
Сума на оказаната помощ (а) |
Еквивалент на безвъзмездна помощ* (а)(б) |
Подсектор*. (в) |
Трансфер на технологии/ Изграждане на капацитет* (г) |
Допълнителна информация* (д) |
Двустранни/ регионални/ други (да се уточни) |
Регион/ Държава |
|
ОПР/ ДППС/ Друго (да се уточни) |
Безвъзмездни средства/ концесионен заем/ неконцесионен заем/ капиталов инструмент/ гаранция/ застраховка/ друго (да се уточни) |
Адаптиране/ смекчаване/ междусекторни дейности |
Енергетика/ транспорт/ промишленост/ селско стопанство/ горско стопанство/ водоснабдяване и канализация/ междусекторни дейности/ други (да се уточни) |
|
|
|
|
„T“/„К“/ „и двете“/ „НП“/ |
|
Бележки:
(1) Означените с „*“ елементи от информацията се попълват, според наличността им.
(2) Информацията се докладва за календарна година (X-1).
сумата се посочва в национална валута.
информацията се предоставя във вида, в който се докладва на ООН или Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) в съответствие с международно договорени изисквания.
при докладването на информация за подсекторите може да се използват деветцифрените кодове за цели, въведени от Комитета за подпомагане на развитието към ОИСР за целите на докладването в системата за отчитане на кредиторите (КПР – CRS).
държавите членки отбелязват „Т“, ако дейността подпомага цели във връзка с технологичното развитие и трансфера на технологии, „К“, ако подпомага цели във връзка с изграждането на капацитет, „и двете“, ако тя е с междусекторно значение, и „НП“, ако не е приложимо.
предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма или описание на проекта.
Таблица 2: Поети задължения за помощ и предоставена помощ чрез публични ресурси посредством многостранни канали, включително когато е уместно, за разработване и трансфер на технологии и изграждане на капацитет (1) (2)
Канали |
Многостранна институция |
Наименование на дейността/ програмата/ проекта или друго* |
Източник на финансиране |
Финансови инструменти |
Сума на поети задължения (основни/ общи) |
Сума на оказаната помощ (а) (основни/ общи) |
Сума на задължения (специално предназначени за климата) |
Сума на оказаната помощ (а) (специално предназначени за климата) |
Реципиент* |
Еквивалент на безвъзмездна помощ* (а)(б) |
Входящи потоци/ Изходящи потоци* (в) |
многостранни многостранни или двустранни/ други (да се уточни) |
|
|
ОПР/ ДППС/ Друго (да се уточни) |
Безвъзмездна помощ/неконцесионен заем/ неконцесионен заем/ капиталов инструмент/ гаранция/ застраховка/ друго (да се уточни) |
|
|
|
|
Глобален/регионални/държава |
|
Входящи потоци/ изходящи потоци |
Условна многостранна вноска* (г) |
Финансов инструмент |
Вид на подкрепата* |
Сектор* |
Под- сектор* (д) |
Трансфер на технологии/изграждане на капацитет* (е) |
Допълнителна информация* (ж) |
Да/ Не/ „НП“/ |
Безвъзмездни средства/ концесионен заем/ неконцесионен заем/ капиталов инструмент/ гаранция/ застраховка/ политическа интервенция/ друго (да се уточни) |
Адаптиране/ смекчаване/ междусекторни дейности |
Енергетика/ транспорт/ промишленост/ селско стопанство/ горско стопанство/ водоснабдяване и канализация/ междусекторни дейности/ друго |
|
„T“/„К“/„и двете“/„НП“/ |
|
Бележки:
(1) Означените с „*“ елементи от информацията се попълват според наличността им.
(2) Информацията се докладва за календарна година (X-1).
сумата се посочва в национална валута.
информацията се предоставя във вида, в който се докладва на ООН или ОИСР в съответствие с международно договорени изисквания.
Посочва се дали докладваната сума се основава на „вноската от входящите потоци“ към многостранната институция или върху „дела от изходящите потоци“ на финансовите ресурси на многостранната институция.
Да се посочи, ако сумата на „специално предназначените за климата“ ресурси е изчислена въз основа на условните многостранни дялове на ОИСР.
при докладването на информация за подсекторите могат да се използват кодовете с пет цифри на КПР към ОИСР за CRS.
Държавите членки отбелязват „Т“, ако дейността подпомага цели във връзка с технологичното развитие и трансфера на технологии, „К“, ако подпомага цели във връзка с изграждането на капацитет, „и двете“, ако тя е с междусекторно значение, и „НП“, ако не е приложимо.
предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма и описание на проекта.
Таблица 3: Информация относно финансовата помощ, мобилизирана чрез публични интервенции (1) (2)
Канали |
Реципиент |
Наименование на дейността/програмата/проекта или друго |
Вид на публичната интервенция |
Вид на подкрепата |
Сектор |
Мобилизирана сума (а) |
Подсектор* (б) |
Еквивалент на безвъзмездна помощ* (а)(в) |
Сума на ресурсите, използвани за мобилизиране на подкрепата* |
Допълнителна информация* (г) |
Двустранни/регионални/многостранни |
Глобален/регион/държава |
|
Безвъзмездни средства/концесионен заем/неконцесионен заем/капиталов инструмент/гаранция/застраховка/изграждане на капацитет/разработване и трансфер на технологии/други (да се уточни) |
Адаптиране/смекчаване/междусекторни дейности |
Енергетика/транспорт/промишленост/селско стопанство/горско стопанство/водоснабдяване и канализация/междусекторни дейности/други (да се уточни) |
|
|
|
|
|
Бележки:
(1) Означените с „*“ елементи от информацията се попълват, според наличността им.
(2) Информацията се докладва за календарна година (X-1).
сумата се посочва в национална валута.
при докладването на субсекторна информация могат да се използват кодовете за цели с пет цифри на КПР към ОИСР за CRS.
информацията се предоставя във вида, в който се докладва на ООН или ОИСР в съответствие с международно договорени изисквания.
предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма или описание на проекта.
Формуляр 1: Информация за финансовата помощ, мобилизирана чрез публични интервенции по дейност (1) (2) , която да се използва в случаите, когато дадена държава членка няма възможност да попълни таблица 3
Наименование на дейността/програмата/проекта или друго
|
1. Канали
|
2. Реципиент
|
3. Вид на публичната интервенция
|
4. Вид подкрепа
|
5. Сектор
|
6. Мобилизирана сума (a)
|
7. Подсектор* (б)
|
8. Еквивалент на безвъзмездна помощ* (a)(c)
|
9. Сума на ресурсите, използвани за мобилизирани на помощта*
|
10. Допълнителна информация * (г)
|
Бележки:
(1) Означените с „*“ елементи от информацията се попълват, според наличността им.
(2) Информацията се докладва за календарна година (X-1).
сумата се посочва в национална валута
при докладването на субсекторна информация могат да се използват кодовете за цели с пет цифри на КПР към ОИСР за CRS.
информацията се предоставя във вида, в който се докладва на ООН или ОИСР в съответствие с международно договорени изисквания.
предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма или описание на проекта.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Качествена методологическа информация съгласно член 6, параграф 2
Формуляр 1: Предоставяне на качествена методологическа информация, както е приложимо, и друга информация относно определенията и методологиите
1. Финансиране на борбата с изменението на климата
|
2. Нови и допълнителни
|
3. Развиваща се държава
|
4. Основни/общи
|
5. Специално предназначени за климата
|
6. Финансови инструменти (напр. Безвъзмездна помощ, концесионен заем, неконцесионен заем, капиталов инструмент, гаранция, застраховка, друго (да се посочи))
|
7. Източник на финансиране (ОПР, ДППС, други)
|
8. Статус (поети задължения и оказана помощ)
|
9. Мобилизирана помощ (напр. i) идентифициране на ясна причинно-следствена връзка между публичната интервенция и мобилизираното частно финансиране, в случаите, когато по дейността не би имало напредък или би имало съвсем слаб напредък при отсъствие на намеса на съответната страна; ii) предоставяне на информация за точката на измерване (напр. момента на поемане на ангажимент, момента на отпускане на средства) на частното финансиране, мобилизирано благодарение на публичната интервенция, доколкото е възможно във връзка с вида инструмент или механизъм, който е бил използван за мобилизирането на средствата; iii) осигуряване на информация за границите, използвани за идентификация на средствата, мобилизирани благодарение на публичната намеса)
|
10. Сектор, подсектор
|
11. Вид подкрепа (смекчаване на последиците от изменението на климата/ адаптиране към изменението на климата/ междусекторни дейности)
|
12. Публично финансиране/частно финансиране (напр. когато органите или средствата са смесени)
|
13. Прилагане на „маркерите (коефициентите) от Рио“
|
14. Определяне на елемент, съставляващ еквивалент на безвъзмездна помощ, за оказаната помощ и мобилизираната помощ, при докладване на информация във връзка с еквивалент на безвъзмездна помощ;
|
15. Използвани методологии за определяне на размера на мобилизираната помощ
|
16. Как е избегнато двойното отчитане на ресурсите, отчетени като поети задължения или оказана помощ, и ресурсите съгласно член 6 от Парижкото споразумение, използвани от страната получател за постигане на нейните национално определени приноси
|
17. Описание на системите и процесите, използвани за идентифициране, проследяване и отчитане на поетите задължения за помощ, оказаната помощ и помощта, мобилизирана чрез публични интервенции
|
18. Описание на националните системи и институционалните процедури за предоставяне на информация относно планираното предоставяне на помощ, включително информация относно планираните дейности във връзка с финансираните с публични средства проекти за трансфер на технологии и за изграждане на капацитет за развиващите се държави съгласно РКООНИК
|
19. Информация на разположение, описание на националните системи и институционалните процедури за предоставяне на помощ за трансфер на технологии и за изграждане на капацитет, включително относно основните допускания, определения и методологии, използвани за предоставяне на информация относно помощта за трансфер на технологии и за изграждане на капацитет
|
20. Информация относно каналите и съществуващите пречки, извлечените поуки и предприетите мерки за тяхното преодоляване
|
21. Информация за това какви мерки са били предприети, за да се гарантира, че поетите задължения за помощ, оказаната помощ и помощта, мобилизирана чрез публични интервенции, са в съответствие с дългосрочните цели на Парижкото споразумение
|
22. Информация относно начина, по който поетите задължения за помощ, оказаната помощ и мобилизираната помощ са насочени към подпомагане на развиващите се страни в усилията им да изпълнят дългосрочните цели на Парижкото споразумение, включително чрез подпомагане на усилията им да ориентират финансовите потоци в посока, водеща към ниски емисии на парникови газове и развитие, устойчиво на изменението на климата.
|
23. Информация за начина, по който предоставената информация отразява постигнатия напредък спрямо предишни равнища по оказването на помощ и мобилизирането на финансиране в рамките на Парижкото споразумение
|
24. Информация за начина, по който се стреми да гарантира, че подкрепата, която е предоставена и мобилизирана с помощта на интервенции на публичния сектор, ефективно отговаря на нуждите и приоритетите на спадащите към развиващите се държави страни по споразумението за изпълнение на Парижкото споразумение, идентифицирани в направляваните от държавите стратегии и инструменти, например докладите за прозрачността, изработвани на всеки две години, национално определените приноси и националните планове за адаптация.
|
25. Информация относно действията и плановете за мобилизиране на допълнително финансиране на борбата с изменението на климата като част от световните усилия за мобилизиране на такова финансиране от широк кръг източници, включително относно връзката между публичната интервенция, която ще се използва, и мобилизираните частни средства
|
26. Информация за докладването за многостранното финансиране, включително: i) дали докладваното многостранното финансиране се основава на вноската от входящите потоци на страната в многостранна институция, и/или на дела на страната в изходящите потоци на многостранната институция; ii) дали и как многостранното финансиране е докладвано като конкретно свързано с климата и как е бил изчислен свързаният с климата дял, включително например с използване на съществуващи международни стандарти; iii) дали многостранното финансиране е било докладвано като основно/общо, като се приема, че действителният обем на средствата за борба с изменението на климата, който страната би прехвърлила, зависи от решенията във връзка с програмирането на многостранните институции; iv) дали и как многостранното финансиране е определено за докладващата страна.
|
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Налична информация за планираното предоставяне на помощ съгласно член 6, параграф 3
Таблица: Налична информация за планираното предоставяне на помощ
Година/период |
Рецепиент (а) |
Наименование на дейността/програмата/проекта |
Прогнозна сума, която ще бъде предоставена (б) |
Вид на помощта |
Трансфер на технологии/Изграждане на капацитет (в) |
Допълнителна информация (г) |
|
Глобален/Регион/държава |
|
|
смекчаване/Адаптиране/Междуотраслови дейности |
„T“/„К“/„и двете“/„НП“/ |
|
Бележки:
(а) държавите членки предоставят информация за държавата/региона реципиент на предпочитаното равнище на дезагрегиране.
(б) когато е възможно, държавите членки посочват размера на помощта, която ще бъде предоставена, в национална валута (препоръчва се да се предостави информация за номиналната стойност на база на поетите задължения).
(в) държавите членки отбелязват „Т“, ако дейността подпомага цели във връзка с технологичното развитие и трансфера на технологии, „К“, ако подпомага цели във връзка с изграждането на капацитет, „и двете“, ако тя е с междусекторно значение, и „НП“, ако не е приложимо.
(г) предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма или описание на проекта, или налична информация в съответствие с член 9, параграф 5 от Парижкото споразумение.
Формуляр 1: Налична информация за планираната финансова помощ по дейност/програма/проект, която да се използва в случаите, когато дадена държава членка няма възможност да попълни таблица 1
Наименование на дейността/програмата/проекта
|
1. Година
|
2. Реципиент (а)
|
3. Предвидена за предоставяне сума (б)
|
4. Вид подкрепа
|
5. Трансфер на технологии/изграждане на капацитет (в)
|
6. Допълнителна информация (г)
|
Бележки:
(а) държавите членки предоставят информация за държавата/региона реципиент на предпочитаното равнище на дезагрегиране.
(б) когато е възможно, държавите членки посочват размера на помощта, която ще бъде предоставена, в национална валута (препоръчва се да се предостави информация за номиналната стойност на база на поетите задължения).
(в) държавите членки отбелязват „Т“, ако дейността подпомага цели във връзка с технологичното развитие и трансфера на технологии, „К“, ако подпомага цели във връзка с изграждането на капацитет, „и двете“, ако тя е с междусекторно значение, и „НП“, ако не е приложимо.
(г) предоставя се допълнителна информация, напр. препратка към документацията на съответната програма или описание на проекта, или налична информация в съответствие с член 9, параграф 5 от Парижкото споразумение.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Докладване относно приблизителните инвентаризации на парниковите газове съгласно член 7
Държава членка: |
|
Година t-1: |
|
Година t: |
|
ИЗТОЧНИЦИ НА ПАРНИКОВИ ГАЗОВЕ И |
CO2 (1) |
CH4 |
N2O |
Флуоровъглеводороди (HFC) |
перфлуоровъглеводороди (PFC) |
Серен хексафлуорид (SF6) |
Неуточнена смес от HFC и PFC |
Азотен трифлуорид (NF3) |
Общо |
|
СТЕ |
Разпределяне на усилията (3) |
КАТЕГОРИИ ПОГЛЪТИТЕЛИ |
CO2 екв. (в kt) |
|
CO2 екв. (в kt) |
|||||||||
Общо (нетни емисии) (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Енергетика |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А. Изгаряне на горива (секторен подход) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Енергийни отрасли |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Производствени отрасли и строителство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Други сектори |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Неорганизирани емисии от горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Нефт и природен газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Транспортиране и съхранение на CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Промишлени процеси и използване на продукти |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Добивна промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Химическа промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Металургична промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Продукти от използването на горива и разтворители, несвързани с енергетиката |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Електронна промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Използване на продукти като заместители на ВНОС (вещества, които нарушават озоновия слой) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Производство и използване на други продукти |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Селско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Чревна ферментация |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Управление на оборски тор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Отглеждане на ориз |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Селскостопански почви |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Препоръчително палене на стърнищата |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Изгаряне на селскостопански остатъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Обработка с вар |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Употреба на урея |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И. Други торове, съдържащи въглерод |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Й. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Земеползване, промени в земеползването и горско стопанство (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Горски земи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Обработваеми площи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Пасища |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Влажни зони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Други земи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Обезвреждане на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Биологично третиране на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Изгаряне и изгаряне на открито на отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Пречистване и заустване на отпадъчни води |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Други (както е посочено в обобщение 1.A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Записана информация: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Международни запаси |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Корабоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Емисии на CO2 от биомаса |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Уловен CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Непреки емисии на CO2 (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо емисии на CO2 еквивалент без тези от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство |
|
|
|
|
||||||||
Общо емисии на CO2 еквивалент с тези от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство |
|
|
|
|
||||||||
Общо емисии на CO2 еквивалент, включително непреките емисии на CO2, без тези от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство |
|
|
|
|
||||||||
Общо емисии в CO2 еквивалент, включително непреките емисии на CO2, с тези от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство |
|
|
|
|
Бележки:
(1) Трябва да се докладват нетните емисии/поглъщания з въглеродния диоксид (CO2) с произход от земеползването, промените в земеползването и горското стопанство. За целите на докладването знаците за поглъщания винаги са отрицателни (–), а знаците за емисии — положителни (+).
(2) За държавите членки, които докладват относно непреки емисии на CO2, общите национални емисии се предоставят със и без непреките емисии на CO2.
(3) Емисии, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/842.
Кратко описание на основните фактори, които стоят в основата на увеличението или намалението на емисиите на ПГ през година x-1 (приблизително) в сравнение с година x-2 (инвентаризация) Ако тази информация е публично достъпна, да се посочи хипервръзката към съответния уебсайт. Може да бъде представена и информация относно неопределеността, свързана с оценките за сектора на ЗПЗГС. |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Общ преглед на докладването относно инвентаризацията на парниковите газове съгласно член 8, параграф 2 (1), (2)
[Член от] настоящия регламент |
Информация, която се предоставя в националния доклад за инвентаризация (НДИ) (да се постави отметка) |
Информация, която се предоставя в отделно приложение към НДИ (отметка) |
Позоваване на глава от НДИ или от отделно приложение (да се уточни) |
Член 9 Докладване относно преизчисления |
Задължително |
Не е приложимо |
Глава от НДИ относно преизчисленията и подобренията |
Чен 10 Докладване относно изпълнението на препоръките в таблица 1 от приложение VIII |
Задължително |
Задължително |
Глава от НДИ относно преизчисленията и подобренията |
Член 10 – Докладване относно изпълнението на препоръките в таблица 2 от приложение VIII |
Не е приложимо |
Задължително |
|
Докладване по член 12, параграф 1 относно неопределеност |
Не е приложимо |
Задължително |
|
Докладване по член 12, параграф 2 относно пълнота |
Задължително |
Не е приложимо |
В съответната ТДОФ и в съответните глави от НДИ |
Член 14, параграф 1 – Докладване относно съгласуваността на докладваните емисии с данните от схемата за търговия с емисии (данните от приложение XII) |
Не е приложимо |
Задължително |
|
Член 14, параграф 2 –Докладване относно съгласуваността на докладваните емисии с данните от схемата за търговия с емисии (текстова информация) |
По избор |
По избор |
Ако е в НДИ: В съответните раздели от НДИ |
Член 15 Докладване относно съгласуваността на докладваните данни за замърсителите на въздуха |
По избор |
По избор |
Ако е в НДИ: главата от НДИ относно „осигуряване на качеството, контрол на качеството и план за проверка“ |
Член 16 Докладване относно съгласуваността на докладваните данни за флуорирани парникови газове |
По избор |
По избор |
Ако е в НДИ: В съответните раздели от НДИ |
Член 17 Докладване относно съгласуваността със статистическите данни за енергийния сектор |
По избор |
По избор |
Ако е в НДИ: В съответните раздели от НДИ |
Член 18 Докладване относно промени в описанията на националните системи или регистри за инвентаризация |
Задължително |
Не е приложимо |
В съответните раздели от НДИ |
Бележки:
(1) Информацията, която трябва да бъде подадена до 15 януари, се представя като проект на главите от НДИ или съответните отделни приложения.
(2) Вписването „по избор“ означава, че държавите членки избират дали да докладват информацията в НДИ, или в отделно приложение към НДИ.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Докладване относно изпълнението на препоръките съгласно член 10
Таблица 1: Формат за докладване на информация относно статуса на изпълнение на всяка препоръка, посочена в последно публикувания индивидуален доклад на РКООНИК за преглед, включително причини за неизпълнение на препоръката
Година на последния преглед на РКООНИК на инвентаризацията |
|||||
Категория ТДОФ /проблем |
Препоръка от прегледа |
Доклад за прегледа/параграф |
Отговор на държавата членка/статус на изпълнение |
Причина за неизпълнението |
Глава/раздел от НДИ |
|
|
|
|
|
|
Таблица 2: Формат за докладване на информация относно статуса на изпълнение на всяка препоръка, техническа корекция или преразгледана оценка, посочени в последния доклад за преглед, съгласно член 35, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 749/2014 на Комисията или член 32 от настоящия регламент
Година на последния вътрешен преглед на инвентаризацията на ЕС |
||||
Категория ТДОФ /проблем |
Препоръка от прегледа, техническа корекция или преразгледана оценка |
Доклад за прегледа/параграф |
Отговор на държавата членка/статус на изпълнение |
Глава/раздел от НДИ |
|
|
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
Докладване относно методите на инвентаризация, емисионните фактори и свързаните с тях методологични описания за ключовите категории за Съюза съгласно член 11
Част 1 |
Част 2 |
Част 3 |
Част 4 |
|||||||||||
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
Информация, която трябва да бъде предоставена от Комисията |
Информация, която трябва да бъде докладвана от държавите членки |
|||||||||||||
Определяне на ключовите категории за Съюза |
Информация за ключовите категории на Съюза |
|
||||||||||||
до 31 октомври на годината, предхождаща подаването, и до 28 февруари на текущото подаване на инвентаризацията |
За ключовите категории на Съюза, определени в колона „Б“ — до 15 януари и 15 март |
За ключовите категории на Съюза, определени в колона „А“ — до 15 януари и 15 март |
||||||||||||
Списък на ключовите категории за Съюза (a) |
да се постави отметка, за да се определят ключовите категории, за които не е налична информацията за методите и емисионните фактори или тя не се докладва от държавата членка в ТДОФ |
да се постави отметка, за да се определи като нова ключова категория на Съюза спрямо предходната инвентаризация на Съюза на парниковите газове |
методи, използвани в последната инвентаризация на държавата членка (б) |
емисионни фактори, използвани в последната инвентаризация на държавата членка (б) |
Резюме на методологичните описания на държавата членка в последната инвентаризация (в) |
препратка (номер на раздела) към описанието в окончателния вариант на НДИ (в) (ж) |
да се постави отметка, за да се определи като нова ключова категория на Съюза спрямо последната инвентаризация на Съюза на парниковите газове (г) |
методи, използвани в последната инвентаризация на държавата членка (б) |
емисионни фактори, използвани в последната инвентаризация на държавата членка (б) |
да се постави отметка, за да се определи дали методите, използвани в последната инвентаризация (колона И), се отклоняват от методите, използвани в предходната инвентаризация (колона Г) |
да се постави отметка, за да се определи дали емисионните фактори, използвани в последната инвентаризация (колона Й), се отклоняват от емисионните фактори, използвани в предходната инвентаризация (колона Д) |
Резюме на методологичните описания в последната инвентаризация |
да се постави отметка, за да се определят основните промени в методологичните описания (колона М) в сравнение с предходната инвентаризация (колона Е (д)) |
препратка (номер на раздела) към описанието в окончателния вариант на НДИ (ж) |
Бележки:
(а) Категориите, използвани в анализа на ключовите категории за Съюза, се определят от Комисията по код на категорията, наименование на категорията, оценен парников газ и, когато е приложимо, вид гориво. Например: 1.A.1.a Производство на електро- и топлоенергия за публично потребление, газообразни горива, CO2
(б) Кодове (съкращения) за „приложения метод“ и „емисионните фактори“, използвани в резюметата на таблиците за докладване по общ формат за използваните методи и емисионни фактори.
(в) Информация относно описанието от предходната година, която трябва да бъде включена за първи път до 31 октомври 2023 г.
(г) Информацията в колона З трябва да се представи от Комисията.
(д) Информацията в колона Е трябва да се представи от Комисията за първи път до 31 октомври 2023 г.
(е) Промените, свързани с информацията, докладвана в колони И, Й, К и Л, се докладват, ако е приложимо, само за ключовите категории, посочени в колона Б.
(ж) „Окончателен вариант на НДИ“ означава последния завършен НИД, изпратен на ЕС.
ПРИЛОЖЕНИЕ X
Докладване относно неопределеност и пълнота съгласно член 12
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
МКИК категория |
Газ |
Базова година емисии или поглъщания |
Емисии или поглъщания през година x |
Неточност на данните за дейностите |
Неопределеност при емисионния фактор/оценявания параметър |
Комбинирана неточност |
Принос за вариация по категория в година x |
Чувствителност тип А |
Чувствителност тип Б |
Неопределеност при тенденциите относно националните емисии, дължаща се на неопределеност при емисионния фактор/оценявания параметър |
Неточност в тенденциите относно националните емисии, дължаща се на неточност на данните за дейностите |
Неточност на тенденциите относно общите национални емисии |
|
|
Входни данни |
Входни данни |
Входни данни Бележка А |
Входни данни Бележка А |
|
|
Бележка Б |
|
I * F Бележка В |
Бележка Г |
K2 + L2 |
|
|
GG CO2 еквивалент |
GG CO2 еквивалент |
В % |
В % |
В % |
|
В % |
В % |
В % |
В % |
В % |
напр. 1.A.1. Енергийни отрасли, Гориво 1 |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
напр. 1.A.1. Енергийни отрасли, Гориво 2 |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
и т.н. |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
|
Σ C |
Σ D |
|
|
|
Σ H |
|
|
|
|
Σ M |
|
|
|
|
|
Процент неточност в общата инвентаризация |
|
|
|
|
Неточност относно тенденциите: |
|
|
Източник: Насоки на МКИК от 2006 г., том I, таблица 3.2 Подход 1 за изчисляване на неопределеността |
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
Докладване по показатели съгласно член 13
№ |
Номенклатура според показателите на Евростат за енергийна ефективност |
Показател |
Числител/знаменател (1) (4) |
Насоки/определения (2) (3) |
Година X-2 |
1 |
ТРАНСФОРМАЦИЯ B0 |
Специфични емисии на CO2 от електроцентрали за обществени и собствени нужди, t/TJ |
Емисии на CO2 от топлоелектрически централи за обществени и собствени нужди, kt |
Емисиите на CO2 от всички изгорени изкопаеми горива за брутното производство на електро- и топлоенергия от ТЕЦ и ТЕЦ с комбиниран цикъл за обществени и собствени нужди. Емисиите от централи само за топлоенергия не са включени. |
|
Всички произведени продукти от топлоелектрически централи за обществени и собствени нужди, PJ |
Брутната произведена електроенергия и евентуално продадената на трети страни топлоенергия (ТЕЦ с комбиниран цикъл — ТКЦ) от ТЕЦ и ТЕЦ с комбиниран цикъл за собствени нужди. Произведеното от централи само за топлоенергия не е включено. ТЕЦ за обществени нужди произвеждат електроенергия (и топлоенергия) за продажба на трети страни като основна дейност. Те могат да са частна или публична собственост. ТЕЦ за собствени нужди произвеждат електроенергия (и топлоенергия) изцяло или частично за свои нужди като дейност в помощ на основната им дейност. Брутното производство на електроенергия се измерва на изхода на главните трансформатори, т.е. потреблението на електроенергия от помощните звена на централите и от трансформаторите е включено. (източник: енергийният баланс) |
|
|||
2 |
ТРАНСФОРМАЦИЯ Е0 |
Специфични емисии на CO2 от електроцентрали за собствени нужди, t/TJ |
Емисии на CO2 от електроцентрали за собствени нужди, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на всички изкопаеми горива за брутното производство на електро- и топлоенергия от ТЕЦ и ТЕЦ с комбиниран цикъл за собствени нужди. |
|
Всички произведени продукти от ТЕЦ за обществени нужди, PJ |
Брутната произведена електроенергия и евентуално продадената на трети страни топлоенергия (ТЕЦ с комбиниран цикъл — ТКЦ) от ТЕЦ и ТЕЦ с комбиниран цикъл за собствени нужди. ТЕЦ за собствени нужди произвеждат електроенергия (и топлоенергия) изцяло или частично за свои нужди като дейност в помощ на основната им дейност. Брутното производство на електричество се измерва на изхода на главните трансформатори, т.е. потреблението на електричество от помощните звена на централите и от трансформаторите е включено. (източник: енергийният баланс). |
|
|||
3 |
ПРОМИШЛЕНОСТ A1.1 |
Общ интензитет на СО2 — производство на чугун и стомана, t/млн. евро |
Общо емисии на СО2 от производството на чугун и стомана, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при производството на чугун и стомана, в т.ч. изгаряне за производство на електричество и топлинна енергия (Категория източник според МКИК — lA2a), в процеса на производство на чугун и стомана (Категория източник според МКИК — 2C1) и в процеса на производство на феросплави (Категория източник според МКИК — 2C2) |
|
Брутна добавена стойност — производството на чугун и стомана, милиарди евро |
Брутната добавена стойност по постоянни цени от 2016 г. в производството на чугун и стомана и производството на феросплави (NACE 27.1), производството на тръби (NACE 27.2), друга първична обработка на чугун и стомана (NACE (27.3), леене на чугун (NACE 27.51) и леене на стомана (NACE 27.52) (източник: национални сметки) |
|
|||
4 |
ПРОМИШЛЕНОСТ A1.2 |
Свързан с енергията интензитет на емисиите на CO2 — химическа промишленост, t/млн. евро |
Свързани с енергията емисии на CO2 от химическата промишленост, kt |
Емисиите на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при производството на химикали и химически продукти, в това число изгаряне за производство на електро- и топлоенергия (Категория източник според МКИК — lA2c) |
|
Брутна добавена стойност в химическата промишленост, милиарди евро |
Брутната добавена стойност при постоянни цени от 2016 г. в производството на химикали и химически продукти (NACE 24) (източник: национални сметки) |
|
|||
5 |
ПРОМИШЛЕНОСТ A1.3 |
Свързан с енергията интензитет на CO2 — производство на стъкло, керамика и строителни материали, t/млн. евро |
Свързани с енергията емисии на CO2 от производството на стъкло, керамика и строителни материали, kt |
Емисиите на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при производството на неметални минерални продукти (NACE 26), в т.ч. изгаряне за производство на електро- и топлоенергия. |
|
Брутна добавена стойност — производство на стъкло, керамика и строителни материали, милиарди евро |
Брутната добавена стойност при постоянни цени от 2016 г. при производството на не-метални минерални продукти (NACE 26) (източник: национални сметки) |
|
|||
6 |
ПРОМИШЛЕНОСТ A1.4 |
Свързан с енергията интензитет на CO2 — производство на храни, напитки и тютюневи изделия, t/млн. евро |
Свързани с енергията емисии на CO2 от производството на храни, напитки и тютюневи изделия, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при производството на храни, напитки и тютюневи изделия, в т.ч. изгаряне за производството на електро- и топлоенергия (Категория източник според МКИК— lA2e). |
|
Брутна добавена стойност — производство на храни, напитки и тютюневи изделия, млрд. евро |
Брутната добавена стойност при постоянни цени от 2016 г. при производството на хранителни продукти и напитки (NACE 15) и тютюневи изделия (NACE 16) (източник: национални сметки) |
|
|||
7 |
ПРОМИШЛЕНОСТ A1.5 |
Свързан с енергията интензитет на CO2 — хартиена промишленост и печатарска дейност, t/млн. евро |
Свързани с енергията емисии на CO2 — хартиена промишленост и печатарска дейност, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива за производство на хартиена маса, хартия и хартиени продукти, за издаване, печатане и възпроизвеждане на записани носители, в т.ч. изгаряне за производството на електро- и топлоенергия (Категория източник според МКИК — 1A2d). |
|
Брутна добавена стойност — хартиена промишленост и печатарска дейност, млрд. евро |
Брутната добавена стойност при постоянни цени от 2016 г. при производството на хартиена маса, хартия и продукти (NACE 21) и издаване, печатане и възпроизвеждане от записани носители (NACE 22) (източник: национални сметки) |
|
|||
8 |
ДОМАКИНСТВА A0 |
Специфични емисии на CO2 при битово отопление, kg/m2 |
Емисии на CO2 при битово отопление, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при битово отопление. |
|
Площ на постоянно заетите жилища, млн. m2 |
Обща площ на постоянно заетите жилища |
|
|||
9 |
УСЛУГИ B0 |
Специфични емисии на CO2 от търговския и институционалния сектор за отопление на сгради, kg/m2 |
Емисии на CO2 от отопление на сгради в търговския и институционалния сектор, kt |
Емисии на CO2 от изгаряне на изкопаеми горива при отопление на търговски сгради и сгради на институции в публичния и частния сектор. |
|
Площ на сградите в сектор услуги, млн. m2 |
Обща площ на обслужващите сгради (NACE 41, 50, 51, 52, 55, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 80, 85, 90, 91, 92, 93, 99) |
|
|||
10 |
ТРАНСПОРТ B0 |
Специфични емисии на CO2 от дизелови леки автомобили, g/km |
Емисии на CO2 от дизелови леки автомобили, kt |
Емисии на CO2 от изгарянето на дизелово гориво за всички транспортни дейности с леки автомобили (Категория източник според МКИК 1A3bi само дизелово гориво) |
|
Брой километри, изминати от дизелови леки автомобили, млрд. km |
Брой километри, изминати от всички дизелови леки автомобили, които имат право да се движат по публични пътища (източник: статистиката за транспорта). |
|
|||
11 |
ТРАНСПОРТ B0 |
Специфични емисии на CO2 от бензинови пътнически автомобили, g/km |
Емисии на CO2 от бензинови леки автомобили, kt |
Емисии на CO2 от изгарянето на бензин за всички транспортни дейности с леки автомобили (Категория източник според МКИК 1A3bi само бензин) |
|
Брой километри, изминати от бензинови леки автомобили, млрд. km |
Брой километри, изминати от всички бензинови леки автомобили, които имат право да се движат по публични пътища (източник: статистиката за транспорта). |
|
Код: x = отчетна година
Бележки:
(1) Държавите членки докладват числителя и знаменателя, ако не са включени в ТДОФ.
(2) Държавите членки спазват тези указания. Ако не могат да спазват точно тези указания или числителят и знаменателят не отговарят изцяло, държавите членки указват този факт ясно.
(3) Посочването на категории източници според МКИК се отнася за преработените насоки на МКИК от 2000 г. за националните инвентаризации на парниковите газове.
(4) „Един милиард“ означава хиляда милиона.
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
Докладване относно съгласуваността на докладваните емисии с данните от системата на ЕС за търговия с емисии съгласно член 14
Разпределение на проверените емисии, докладвани от инсталации и оператори съгласно Директива 2003/87/ЕО, по категории източници от националната инвентаризация на парниковите газове Държава членка: |
Година на докладване: |
Основа за данните: проверените емисии по СТЕ и емисии на парникови газове, докладвани в представените данни за инвентаризация за година X–2 |
|
Общи емисии (СО2 екв.) |
|||
|
Данни от инвентаризацията за емисиите на парникови газове [в kt СО2 екв.] (3) |
Проверени емисии съгласно Директива 2003/87/ЕО [в kt СО2 екв.] (3)(5) |
Съотношение в % (проверени емисии/емисии от инвентаризацията) (3) |
Коментар (2) |
Емисии на парникови газове (за инвентаризацията на ПГ: общи емисии на ПГ, включително непреките емисии на СО2, ако се докладват такива, без тези от ЗПЗГС и без емисиите от вътрешното въздухоплаване; за Директива 2003/87/ЕО: емисии на ПГ от стационарни инсталации съгласно член 2, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО) |
|
|
|
|
Емисии на СО2 (за инвентаризацията на ПГ: общи емисии на СО2, включително непреките емисии на СО2, ако се докладват такива, без тези от ЗПЗГС и без емисиите на СО2 от вътрешното въздухоплаване; за Директива 2003/87/ЕО: емисии на СО2 от стационарни инсталации съгласно член 2, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО) |
|
|
|
|
Категория (1) |
Емисии на СО2 |
|||
Данни от инвентаризацията за емисиите на парникови газове [в kt] (3) |
Проверени емисии съгласно Директива 2003/87/ЕО [в kt] (3)(5) |
Съотношение в % (проверени емисии/емисии от инвентаризацията) (3) |
Коментар (2) |
|
1.А Дейности, свързани с изгаряне на горива, общо |
|
|
|
|
1.А Дейности, свързани с изгаряне на горива, изгаряне в стационарни инсталации |
|
|
|
|
1.А.1 Енергийни отрасли |
|
|
|
|
1.А.1.а Производство на електро- и топлоенергия за публично потребление |
|
|
|
|
1.A.1.б Рафиниране на нефт |
|
|
|
|
1.А.1.в Производство на твърди горива и други енергийни отрасли |
|
|
|
|
Производство на чугун и стомана (за инвентаризация на ПГ комбинирани категории от ТДОФ 1.A.2.а + 2.В.1 + 1.A.1.в и други съответни категории от ТДОФ, включващи емисии от производството на чугун и стомана (напр. 1A1а, 1Б1 (4) ) |
|
|
|
|
1.A.2 Производствени отрасли и строителство |
|
|
|
|
1.A.2.a Чугун и стомана |
|
|
|
|
1.A.2.б Цветни метали |
|
|
|
|
1.A.2.в Химикали |
|
|
|
|
1.A.2.г Целулоза, хартия и печат |
|
|
|
|
1.A.2.д Производство на храни, напитки и тютюн |
|
|
|
|
1.A.2.е Неметални минерали |
|
|
|
|
1.А.2.ж Други |
|
|
|
|
1.A.3 Транспорт |
|
|
|
|
1.A.3.д Друг транспорт (транспорт по тръбопроводи) |
|
|
|
|
1.A.4 Други сектори |
|
|
|
|
1.A.4.a Търговски/институционален |
|
|
|
|
1.A.4.в Селско стопанство/горско стопанство/рибарство |
|
|
|
|
1.Б Неорганизирани емисии от горива |
|
|
|
|
1.В Транспортиране и съхранение на CO2 |
|
|
|
|
1.В.1 Транспортиране на CO2 |
|
|
|
|
1.В.2 Инжектиране и съхранение |
|
|
|
|
1.В.3 Други |
|
|
|
|
2.A Минерални продукти |
|
|
|
|
2.A.1 Производство на цимент |
|
|
|
|
2.A.2 Производство на вар |
|
|
|
|
2.A.3 Производство на стъкло |
|
|
|
|
2.A.4 Други процеси с използване на карбонати |
|
|
|
|
2.Б Химическа промишленост |
|
|
|
|
2.Б.1 Производство на амоняк |
|
|
|
|
2.Б.3 Производство на адипинова киселина (CO2) |
|
|
|
|
2.Б.4 Производство на капролактам, глиоксал и глиоксалова киселина |
|
|
|
|
2.Б.5 Производство на карбид |
|
|
|
|
2.Б.6 Производство на титанов диоксид |
|
|
|
|
2.Б.7 Производство на калцинирана сода |
|
|
|
|
2.Б.8 Производство на нефтохимични продукти и на сажди |
|
|
|
|
2.В Производство на метали |
|
|
|
|
2.В.1 Производство на чугун и стомана |
|
|
|
|
2.В.2 Производство на феросплави |
|
|
|
|
2.В.3 Производство на алуминий |
|
|
|
|
2.В.4 Производство на магнезий |
|
|
|
|
2.В.5 Производство на олово |
|
|
|
|
2.В.6 Производство на цинк |
|
|
|
|
2.В.7 Производство на други метали |
|
|
|
|
Категория (1) |
Емисии на N2O |
|||
Данни от инвентаризацията за емисиите на парникови газове [в kt СО2 екв.] (3) |
Проверени емисии съгласно Директива 2003/87/ЕО [в kt СО2 екв.] (3)(5) |
Съотношение в % (проверени емисии/емисии от инвентаризацията) (3) |
Коментар (2) |
|
2.Б.2 Производство на азотна киселина |
|
|
|
|
2.Б.3 Производство на адипинова киселина |
|
|
|
|
2.Б.4 Производство на капролактам, глиоксал и глиоксалова киселина |
|
|
|
|
Категория (1) |
Емисии на PFC |
|||
Данни от инвентаризацията за емисиите на парникови газове [в kt СО2 екв.] (3) |
Проверени емисии съгласно Директива 2003/87/ЕО [в kt СО2 екв.] (3)(5) |
Съотношение в % (проверени емисии/емисии от инвентаризацията) (3) |
Коментар (2) |
|
2.В.3 Производство на алуминий |
|
|
|
|
Обозначение: X = година на докладване Бележки: (1) Разпределението на проверени емисии на четирицифрено ниво по отделни категории от инвентаризацията трябва да се докладва, когато такова разпределение на проверените емисии е възможно и такива емисии се отделят. Следва да се използват следните обозначения: NO = несъществуващи; IE = включени другаде; C = поверително; Negligible (пренебрежими) = могат да съществуват малки количества проверени емисии в съответната категория от ТДОФ, но количеството е < 5 % от категорията. (2) Коментарът в колоната следва да се използва за представяне на кратка информация за проведените проверки, както и ако държавата членка желае да предостави допълнителни разяснения относно докладваното разпределение. (3) Докладваните данни се посочват с точност до първия знак след десетичната запетая за стойности в kt и в %. (4) Попълва се въз основа на комбинирани категории от ТДОФ относно „производството на чугун и стомана“, определя се индивидуално от всяка държава членка; посочената формула е само за онагледяване. (5) В съответствие с определения в член 2, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО обхват на дейностите, изброени в приложение I към същата директива, освен авиационните дейности, дейностите в областта на морския транспорт и дейностите, включени в посоченото приложение само за целите на членове 14 и 15 от същата директива. За целите на настоящото приложение емисиите на CO2 от използването на каквато и да било биомаса в стационарните инсталации съгласно Директива 2003/87/ЕО се отчитат като нулеви. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
Докладване относно съгласуваността на докладваните данни за замърсителите на въздуха съгласно член 15
КАТЕГОРИИ ЕМИСИИ |
Емисии на замърсител Х, докладвани в инвентаризацията на парникови газове (ПГ) (в kt) (3) |
Емисии на замърсител Х, докладвани съгласно Директива 2016/2284/ЕО (НТЕ), представяне версия Х (в kt) (3) |
Абсолютна разлика в kt (1) (3) |
Относителна разлика в % (2) (3) |
Обяснения за разликите |
Общо емисии на национално равнище (без ЗПЗГС) |
|
|
|
|
|
1. Енергетика |
|
|
|
|
|
А. Изгаряне на горива (секторен подход) |
|
|
|
|
|
1. Енергийни отрасли |
|
|
|
|
|
2. Производствени отрасли и строителство |
|
|
|
|
|
3. Транспорт |
|
|
|
|
|
4. Други сектори |
|
|
|
|
|
5. друго |
|
|
|
|
|
Б. Неорганизирани емисии от горива |
|
|
|
|
|
1. Твърди горива |
|
|
|
|
|
2. Нефт и природен газ и други емисии, свързани с производството на енергия |
|
|
|
|
|
2. Промишлени процеси и използване на продукти |
|
|
|
|
|
A. Добивна промишленост |
|
|
|
|
|
Б. Химическа промишленост |
|
|
|
|
|
В. Металургична промишленост |
|
|
|
|
|
Г. Продукти от използването на горива и разтворители, несвързани с енергетиката |
|
|
|
|
|
Ж. Производство и използване на други продукти |
|
|
|
|
|
З. Други |
|
|
|
|
|
3. Селско стопанство |
|
|
|
|
|
Б. Управление на оборски тор |
|
|
|
|
|
Г. Селскостопански почви |
|
|
|
|
|
Е. Изгаряне на селскостопански остатъци |
|
|
|
|
|
Й друго |
|
|
|
|
|
5. Отпадъци |
|
|
|
|
|
A. Депониране на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
Б. Биологично третиране на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
В. Изгаряне и изгаряне на открито на отпадъци |
|
|
|
|
|
Г. Пречистване и заустване на отпадъчни води |
|
|
|
|
|
Д. Други |
|
|
|
|
|
6. друго |
|
|
|
|
|
Бележки:
(1) Емисиите, докладвани в инвентаризацията на ПГ, минус емисиите, докладвани в инвентаризацията на НТЕ
(2) Отношението на разликата в kt и емисиите, докладвани в инвентаризацията на ПГ
(3) Докладваните данни се посочват с точност до първия знак след десетичната запетая за стойности в kt и в %
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
Докладване относно съгласуваността със статистиката за енергийния сектор съгласно член 17, параграф 2
ВИДОВЕ ГОРИВА |
Наблюдавана консумация, докладвана в инвентаризацията на ПГ (TJ) (3) |
Наблюдавана консумация при използване на данните, докладвани съгласно Регламент (ЕО) № 1099/2008 (TJ) (3) |
Абсолютна разлика (1) (TJ) (3) |
Относителна разлика (2) в % (3) |
Обяснения за разликите |
||
Течни изкопаеми горива |
Първични горива |
Суров нефт |
|
|
|
|
|
Оримулсион (емулсия на битум във вода) |
|
|
|
|
|
||
Течни въглеводороди от природен газ |
|
|
|
|
|
||
Вторични горива |
Бензин |
|
|
|
|
|
|
Авиационен керосин |
|
|
|
|
|
||
Друг керосин |
|
|
|
|
|
||
Шистов нефт |
|
|
|
|
|
||
Газьол/дизелово гориво |
|
|
|
|
|
||
Мазут |
|
|
|
|
|
||
Втечнени петролни газове (LPG) |
|
|
|
|
|
||
Етан |
|
|
|
|
|
||
Лигроин |
|
|
|
|
|
||
Битум |
|
|
|
|
|
||
Смазочни масла |
|
|
|
|
|
||
Нефтен кокс |
|
|
|
|
|
||
Суровини за нефтопреработка |
|
|
|
|
|
||
Други нефтопродукти |
|
|
|
|
|
||
Други течни изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
||
Общо течни изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
||
Твърди изкопаеми горива |
Първични горива |
Антрацитни въглища |
|
|
|
|
|
Коксови въглища |
|
|
|
|
|
||
Други видове битуминозни въглища |
|
|
|
|
|
||
Кафяви въглища |
|
|
|
|
|
||
Лигнитни въглища |
|
|
|
|
|
||
Битуминозни шисти, битуминозен пясък |
|
|
|
|
|
||
Вторични горива |
Брикети от кафяви въглища и брикети |
|
|
|
|
|
|
Коксови пещи/газов кокс |
|
|
|
|
|
||
Каменовъглен катран |
|
|
|
|
|
||
Други твърди изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
||
Общо твърди изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
||
Газообразни изкопаеми горива |
Природен газ (сух) |
|
|
|
|
|
|
Други газообразни изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
|
|
Общо газообразни изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
|
|
Отпадъчни продукти (фракции, непроизхождащи от биомаса) |
|
|
|
|
|
||
Други изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
|
|
Торф |
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
|
|
|
|
|
Бележки:
(1) Наблюдаваната консумация, докладвана в инвентаризацията на ПГ, минус наблюдаваната консумация на базата на използването на данни, докладвани съгласно Регламент (ЕО) № 1099/2008
(2) Абсолютна разлика, разделена на наблюдаваната консумация, докладвана в инвентаризацията на ПГ
(3) Докладваните данни се посочват с точност до първия знак след десетичната запетая за стойности в TJ и в %
ПРИЛОЖЕНИЕ XV
Докладване съгласно член 19, параграф 1 на емисиите на парникови газове, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/842 (РРУ) (1)
A |
|
X–2 |
X–3 (2) |
X–4 (3) |
X–5 (4) |
X–6 (5) |
Б |
Емисии на парникови газове |
в kt СО2 екв. |
в kt СО2 екв. |
в kt СО2 екв. |
в kt СО2 екв. |
в kt СО2 екв. |
В |
Общи емисии на парникови газове без тези от ЗПЗГС (6) |
|
|
|
|
|
Ва |
Отрицателни емисии от CO2, уловен от изгарянето на биомаса и пренесен за дългосрочно съхранение, плюс биогенен CO2, уловен от промишлени процеси и пренесен за дългосрочно съхранение |
|
|
|
|
|
Г |
Общи проверени емисии от стационарни инсталации съгласно Директива 2003/87/ЕО (7) |
|
|
|
|
|
Д |
Емисии на CO2 от 1.A.3.a гражданско въздухоплаване |
|
|
|
|
|
Е |
Общи емисии съгласно РРУ (= В–Ва–Г–Д) |
|
|
|
|
|
Ж |
Годишно разпределени количества емисии (ГРКЕ), определени в акта за изпълнение съгласно член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/842 |
|
|
|
|
|
З |
Разлика между ГРКЕ и докладваните общи емисии съгласно РРУ (= Ж–Е) |
|
|
|
|
|
Обозначение: x = година на докладване Бележки: (1) Докладването е задължително през 2027 г. и 2032 г.; докладването е по избор през 2023 г., 2024 г., 2025 г., 2026 г., 2028 г., 2029 г., 2030 г. и 2031 г. (2) Докладването на емисиите от година X–3 не е приложимо през 2023 г. и 2028 г. (3) Докладването на емисиите от година X–4 не е приложимо през 2023 г., 2024 г., 2028 г. и 2029 г. (4) Докладването на емисиите от година X–5 не е приложимо през 2023 г., 2024 г., 2025 г., 2028 г., 2029 г. и 2030 г. (5) Докладването на емисиите от година X–6 не е приложимо през 2023 г., 2024 г., 2025 г., 2026 г., 2028 г., 2029 г., 2030 г. и 2031 г. (6) Общи емисии на парникови газове за географския обхват на Съюза, включително непреките емисии на СО2, ако са докладвани такива, и в съответствие с общите емисии на парникови газове без ЗПЗГС, докладвани в съответната обобщена таблица от ТДОФ за същата година. (7) В съответствие с определения в член 2, параграф 1 от Директива 2003/87/ЕО обхват на дейностите, изброени в приложение I към същата директива, освен авиационните дейности, дейностите в областта на морския транспорт и дейностите, включени в посоченото приложение само за целите на членове 14 и 15 от същата директива. За целите на настоящото приложение емисиите на CO2 от използването на каквато и да било биомаса в стационарните инсталации съгласно Директива 2003/87/ЕО се отчитат като нулеви. Докладваните тук данни трябва да съответстват на проверените емисии, отчетени в регистъра на трансакциите на ЕС, посочен в член 20 от Директива 2003/87/ЕО, към 18:30 на 8 януари и 8 март съответно за подаването на предварителните доклади за инвентаризацията и подаването на окончателните доклади за инвентаризацията. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XVI
Докладване в съответствие с член 20 относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/841
Информация за прехвърлянията, извършени през година X-1 (1) |
|
Част 1: Преглед на прехвърлянията, извършени през година X-1 |
|
Брой прехвърляния |
|
Общо продадено количество от докладващата държава членка през година X-1 (в t CO2 екв.) |
|
Общо придобито количество от докладващата държава членка през година X-1 (в t CO2 екв.) |
|
Част 2: Информация във връзка с конкретни прехвърляния |
|
Прехвърляне 1 (2) |
|
Прехвърлено количество (в t CO2 екв.) |
|
Засегнат период на отчитане (3) |
|
Прехвърляща държава членка |
|
Придобиваща държава членка |
|
Цена за t CO2 екв. |
|
Дата на споразумението за прехвърляне |
|
Година на очакваната операция в регистъра |
|
Друга информация (например съответни проекти или програми за смекчаване на последиците от изменението на климата) |
|
Код x = година на докладване
Бележки:
(1) По изключение докладването през първата година на докладване 2023 г. следва да обхваща и всички прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/841, извършени преди 2022 г.
(2) Да се повтори съобразно броя прехвърляния, състояли се през година X-1.
(3) Да се избере периодът на отчитане 2021—2025 г. или периодът на отчитане 2026—2030 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ XVII
Докладване в съответствие с член 21 относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/842
Таблица 1: Докладване в съответствие с член 21, параграф 1 относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/842
Информация за прехвърлянията, извършени през година X-1 (1) |
||
Част 1: Преглед на прехвърлянията, извършени през година X-1 |
||
|
Брой прехвърляния |
|
|
Общо единици годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ), продадени от докладващата държава членка през година Х-1 |
|
|
Общо единици годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ), купени от докладващата държава членка през година Х-1 |
|
Част 2: Информация във връзка с конкретни прехвърляния |
||
|
Прехвърляне 1 (2) |
|
|
Годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ) |
|
|
Изходна година (3) на прехвърлените ЕГРКЕ (4) |
|
|
Прехвърляща държава членка |
|
|
Придобиваща държава членка |
|
|
Цена на ГРКЕ |
|
|
Дата на споразумението за прехвърляне |
|
|
Година на очакваната операция в регистъра |
|
|
Друга информация (например съответни проекти или програми за смекчаване на последиците от изменението на климата) |
|
Код: X = година на докладване
Бележки:
(1) Извършено прехвърляне означава сключено споразумение за прехвърляне на годишно разпределени емисии между две или повече държави членки.
По изключение докладването през първата година на докладване 2023 г. следва да обхваща и всички прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/842, извършени преди 2022 г.
(2) Да се повтори част 2 за броя на прехвърлянията, извършени през година X-1, които все още не са били докладвани съгласно член 26, параграф 3.
(3) Годината, когато е дебитирана партидата за изпълнение на задълженията на прехвърлящата държава членка.
(4) Изходната година трябва да се отчита само в доклада на прехвърлящата държава членка. Придобиващите държави членки, които отчитат извършените прехвърляния, не трябва да отчитат изходната година.
Таблица 2: Докладване в съответствие с член 21, параграф 2 относно обобщена информация за извършените прехвърляния съгласно Регламент (ЕС) 2018/842 ( *1 )
Информация за прехвърлянията, извършени от 1 януари на годината Х съответно след представянето на предходния месечен доклад съгласно член 21, параграф 2 |
||
Част 1: Преглед на прехвърлянията, извършени през обхванатия от доклада период |
||
|
Брой прехвърляния |
|
Част 2: Информация, свързана със специфични прехвърляния през обхванатия от доклада период |
||
|
Прехвърляне 1 (1) |
|
|
Единици годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ) |
|
|
Изходна година (2) на прехвърлените ЕГРКЕ (3) |
|
|
Прехвърляща държава членка |
|
|
Придобиваща държава членка |
|
|
|
|
|
Дата на споразумението за прехвърляне |
|
|
Година на очакваната операция в регистъра |
|
|
Друга информация (например съответни проекти или програми за смекчаване на последиците от изменението на климата) |
|
Код: x = година на докладване
Бележки:
(1) Да се повтори част 2 за броя на прехвърлянията, извършени от 1 януари на годината Х съответно след представянето на предходния месечен доклад.
(2) Годината, когато е дебитирана партидата за изпълнение на задълженията на прехвърлящата държава членка.
(3) Изходната година трябва да се отчита само в доклада на прехвърлящата държава членка. Придобиващите държави членки, които отчитат извършените прехвърляния, не трябва да отчитат изходната година.
ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII
Докладване на информация относно предвидената употреба на възможностите за гъвкавост съгласно член 22
Таблица 1: Информация относно предвидената употреба на възможностите за гъвкавост, посочени в член 5, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) 2018/842
Част 1: Преглед на планираните прехвърляния към и от други държави членки (1) |
||
|
Брой на категориите планирани прехвърляния към други държави членки, както е посочено в част 2 |
|
Брой на категориите планирани прехвърляния от други държави членки, както е посочено в част 3 |
|
|
Общо единици годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ), които се планира да бъдат продадени от докладващата държава членка |
|
|
|
Общо единици годишно разпределено количество емисии (ЕГРКЕ), които се планира да бъдат купени от докладващата държава членка |
|
Част 2: Информация във връзка със специфичните категории планирано прехвърляне към други държави членки |
||
|
Категория планирано прехвърляне 1 (2) |
|
|
Изходна година (3) на планираните ЕГРКЕ, които да бъдат прехвърлени |
|
|
Вид прехвърляне (4) |
|
|
Планирани ЕГРКЕ, които да бъдат прехвърлени |
|
|
Минимална очаквана цена за ГРКЕ в евро (незадължителна информация) |
|
|
Друга необходима информация (например съответни проекти или програми за смекчаване на последиците от изменението на климата) |
|
Част 3: Информация във връзка със специфичните категории планирано прехвърляне от други държави членки |
|
|
|
Категория планирано прехвърляне 1 (5) |
|
|
Планиран брой ГРКЕ, които да бъдат придобити |
|
|
Година на изпълнение (6) на планираните ГРКЕ, които да бъдат придобити |
|
|
Максимална очаквана цена за ГРКЕ в евро (незадължителна информация) |
|
|
Друга необходима информация (например съответни проекти или програми за смекчаване на последиците от изменението на климата) |
|
Бележки:
(1) Сума на категориите конкретни планирани прехвърляния, докладвани в част 2 и част 3.
(2) Да се повтори част 2 за броя категории планирани прехвърляния към други държави членки (например различни видове и различни изходни години).
(3) Годината, когато е дебитирана партидата за изпълнение на задълженията на прехвърлящата държава членка.
(4) В тази клетка държавите членки разграничават двата вида прехвърляния в съответствие с член 5, параграфи 4 и 5.
(5) Да се повтори част 3 за броя категории планирани прехвърляния от други държави членки (например различни години на изпълнение).
(6) Годината, когато трябва да се постигне съответствие по партидата за изпълнение на задълженията на придобиващата държава членка.
Таблица 2: Информация относно предвидената употреба на възможностите за гъвкавост, посочени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/842
Част 1: Обобщена информация относно планираните прехвърляния на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията (1) |
||
|
Брой на планираните прехвърляния на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията, както са посочени в част 2 |
|
|
Общо количество на планираните нетни поглъщания, които следва да се използват за изпълнение на задълженията чрез прехвърляния на емисии от ЗПЗГС (t CO2 екв.) |
|
Част 2: Информация във връзка с конкретни планирани прехвърляния на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията |
||
|
Планирано прехвърляне на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията 1 (2) |
|
|
Година на изпълнение на задълженията (3) |
|
|
Планирано количество на нетните поглъщания, които следва да се използват за изпълнение на задълженията чрез прехвърляния на емисии от ЗПЗГС (t CO2 екв.) |
|
|
Друга важна информация |
|
Бележки:
(1) Сума на специфичните планирани прехвърляния на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията, както са посочени в част 2.
(2) Да се повтори част 2 за всяко планирано прехвърляне на емисии от ЗПЗГС с цел изпълнение на задълженията, например разграничено по година на поглъщане.
(3) Годината, когато трябва да се постигне съответствие по партидата за изпълнение на задълженията, както е посочено в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/842.
ПРИЛОЖЕНИЕ ХIХ
Докладване относно използването на приходите от прехвърляния съгласно член 23
Таблица 1: Използване на приходите от прехвърляне на ГРКЕ за борба с изменението на климата през година X-1
|
|
Обща изплатена сума през година X-1 |
От която сума, изплатена през година X-1, и за която е докладвано, че е поето задължение преди година X-1 |
Обща сума на поетите, но неизплатени задължения през година Х-1 |
Еквивалентна финансова стойност, използвана през година X-1 (2) |
|
||||
2 |
Използване на приходите, генерирани от прехвърляне на ГРКЕ през година X-1 |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (1) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (1) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (1) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (1) |
Коментари напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация |
3 |
А |
Б |
В |
Г |
Д |
|
|
|
|
Е |
4 |
Обща сума на приходите от прехвърляне на ГРКЕ или еквивалентна финансова стойност, използвана през година X-1 за борба с изменението на климата в Съюза или в трети държави |
Сума от Б5+Б6 |
Сума от В5+В6 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
От която сума, използвана през година X-1 за борба с изменението на климата в Съюза (при наличие на данни за отделно докладване) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
От която сума, използвана през година X-1 за борба с изменението на климата в трети държави (при наличие на данни за отделно докладване) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Код: x = отчетна година
Бележки:
(1) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X-1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума.
(2) Като докладва „еквивалентна финансова стойност“ в таблица 1, държавата членка посочва, че всички стойности, докладвани в таблици 2—3, също представляват еквивалентна финансова стойност.
Таблица 2: Използване на приходите от прехвърляне на ЕГРКЕ (или парична равностойност) за борба с изменението на климата в Съюза (1)
1 |
Държава (и) членка (и), където са използвани приходите |
Предназначение на приходите |
Кратко описание |
Сума за година X-1 |
Статус (3) |
Вид употреба (4) |
Финансов инструмент (5) |
Изпълнителна агенция |
Коментари |
||
2 |
Изберете една или повече държави членки |
Напр. наименование на програма, дейност, действие или проект |
Включително посочване на онлайн източник на по-подробно описание, ако има такъв |
1 000 EUR |
1 000 единици национална валута (2) |
|
Поети задължения (напр. планирани за използване), но не са изплатени/изплатени са |
Да се избере вид употреба |
Да се избере видът на финансовия инструмент |
напр. отговорно министерство |
Напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация |
3 |
|
А |
Б |
В |
Г |
|
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
4 |
|
|
|
|
|
|
Изберете позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
|
(Да се добавят редове, ако е необходимо) |
|||||||||||
6 |
Обща сума на приходите или използвана еквивалентна финансова стойност |
Сума от колона В |
Сума от колона Г |
|
|
|
|
|
|
Код: x = година на докладване
Бележки:
(1) Тази таблица се докладва само ако е приложимо.
(2) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X-1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума.
(3) Държавите членки предоставят използваните определения за „задължение“ и „изплатени суми“ като част от своя доклад. Ако за част от докладвана сума е поето задължение, а друга част е изплатена във връзка с конкретна програма или проект, се използват два отделни реда Ако държавите членки не могат да разграничат поетите задължения и изплатените суми, следва да се избере най-подходящата категория за докладваните суми. Във всички таблици следва да се използват еднакви определения.
По принцип приходи от прехвърляне на ГРКЕ, „за които е поето задължение“, са онези, за които е поето правно задължение да се използват за цели, свързани с климата и енергетиката, но които в някои случаи може все още да не са били изразходвани към момента на докладването. „Изплатени“ приходи от прехвърляне на ЕГРКЕ са тези, които към момента на докладването са били изразходвани. В някои случаи обаче „задължение“ може да се отнася за приходи, които само предварително е планирано да бъдат използвани, а „изплатени суми“ да се отнася за приходи, които са били прехвърлени към конкретна държавна агенция за конкретна цел или към регионално правителство.
(4) Видове употреба, които трябва да бъдат избрани:
Държавите членки избягват двойно отчитане на суми в тази таблица. Ако конкретно използване отговаря на няколко вида използване, могат да бъдат избрани няколко вида, но посочената сума не трябва да се отчита няколко пъти, а вместо това към едно поле, в което се вписва сумата, да бъдат свързани допълнителни редове за видовете употреба.
Ако към докладваната програма или проект са приложими няколко финансови инструмента, могат да бъдат избрани няколко категории.
Таблица 3: Използване на приходите от прехвърляне на ГРКЕ (или паричната им равностойност) за борба с изменението на климата в трети държави (1) (2)
1 |
|
Сума, за която е поето задължение през година X-1 (2) |
Изплатена сума през година X-1 (2) |
Коментари |
||
2 |
Използване на приходите от прехвърляне на ГРКЕ (или парична стойност) за международни цели |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (3) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута, ако е приложимо (3) |
напр. обяснение на пропуските, качествена информация относно специфични употреби, ако липсва количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация (4) |
3 |
А |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
4 |
Обща сума, използвана за подпомагане на трети държави, различни от развиващите се страни |
|
|
|
|
|
5 |
Обща сума, използвана за подпомагане на развиващите се страни |
|
|
|
|
|
Код: x = отчетна година
Бележки:
(1) Държавите членки избягват двойно отчитане на суми в тази таблица. Ако дадено използване отговаря на няколко реда, трябва да се избере най-подходящият и съответната сума трябва да бъде посочена само веднъж. При необходимост придружаваща текстова информация може да разясни допълнително съображенията за направеното разпределение.
(2) Тази таблица се докладва само ако е приложимо.
(3) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X-1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума.
(4) Държавите членки предоставят използваните определения за „задължение“ и „изплатени суми“ като част от своя доклад. Ако за част от докладвана сума е поето задължение, а друга част е изплатена във връзка с конкретна програма или проект, се използват два отделни реда Ако държавите членки не могат да разграничат поетите задължения и изплатените суми, следва да се избере най-подходящата категория за докладваните суми. Във всички таблици следва да се използват еднакви определения.
Таблица 4: Използване на приходите от прехвърляне на ГРКЕ (или парична равностойност) за подкрепа на развиващите се страни чрез многостранни канали (1)
1 |
|
Сума за година X-1 |
Статус (2) |
Вид подкрепа (3) |
Финансов инструмент (4) |
Сектор (5) |
Коментари |
||
2 |
Използване на приходите от прехвърляне на ГРКЕ за подкрепа на развиващите се страни чрез многостранни канали (6) (7) |
1 000 евро |
1 000 единици национална валута (8) |
|
Да се избере: поето задължение/изплатена сума |
Да се избере: смекчаване, адаптиране, междусекторни дейности, друго, няма налична налични |
Да се избере: безвъзмездни средства, концесионен заем, неконцесионен заем, капиталов инструмент, друго, няма налична информация |
Да се избере: енергетика, транспорт, промишленост, селско стопанство, горско стопанство, водоснабдяване и канализация, междусекторни дейности, други, няма налична информация |
Напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация |
3 |
А |
Б |
В |
|
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
4 |
Обща сума за подкрепа на развиващите се страни чрез многостранни канали |
Сума от Колона Б |
Сума от Колона В |
|
|
|
|
|
|
5 |
от която използвана чрез многостранни фондове, ако е приложимо |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Световен фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия (GEEREF) |
|
|
|
Изберете позиция: |
Изберете позиция: |
Изберете позиция: |
Да се избере позиция: |
|
7 |
Фонд за адаптация, учреден по РКООНИК |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
8 |
Специален фонд по изменението на климата (SCCF), учреден по РКООНИК |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
9 |
Зелен фонд за климата, създаден по РКООНИК |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
10 |
Фонд за най-слабо развитите държави |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
11 |
Доверителен фонд за допълнителни дейности, създаден по РКООНИК |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
12 |
За многостранна подкрепа на дейности по механизма REDD+ (Намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
13 |
Други многостранни фондове, свързани с климата (моля уточнете) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
14 |
от които използвани чрез многостранни финансови институции, ако е приложимо |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Глобален екологичен фонд |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
16 |
Световна банка (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
17 |
Международна финансова корпорация (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
18 |
Африканска банка за развитие (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
19 |
Европейска банка за възстановяване и развитие (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
20 |
Междуамериканска банка за развитие (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
21 |
Други многостранни финансови институции или програми за подкрепа, да се уточни (9) |
|
|
|
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
Код: x = година на докладване
Бележки:
(1) Тази таблица трябва да се докладва само ако е приложимо.
(2) Информация за статуса, при наличие на такава, се представя на дезагрегирано равнище. Държавите членки следва да предоставят използваните определения за „задължение“ и „изплатена сума“ като част от своя доклад. Ако държавите членки не могат да разграничат поетите задължения и изплатените суми, следва да се избере най-подходящата категория за докладваните суми.
(3) Докладва се, ако тази информация е налична по отношение на многостранни фондове или банки. Опцията „няма налична информация“ може да бъде избрана само ако липсва каквато и да е информация за съответния ред.
(4) Избира се подходящият финансов инструмент. Ако към съответния ред са приложими няколко финансови инструмента, могат да бъдат избрани няколко категории. Безвъзмездни средства се предоставят предимно на многостранни институции и други категории рядко са приложими. При все това се използват повече категории, за да се постигне съгласуваност с изискванията за докладване относно двугодишните доклади съгласно РКООНИК. Опцията „няма налична информация“ може да бъде избрана само ако липсва каквато и да е информация за съответния ред.
(5) Могат да бъдат избрани няколко приложими сектора. Държавите членки могат да докладват разпределение по сектори, ако такава информация е налична. Опцията „няма налична информация“ следва да бъде избрана само ако няма абсолютно никаква информация за съответния ред.
(6) Държавите членки избягват двойно отчитане на суми в тази таблица. Ако дадено използване отговаря на няколко реда, трябва да се избере най-подходящият и съответната сума трябва да бъде посочена само веднъж. При необходимост придружаваща текстова информация може да разясни допълнително съображенията за направеното разпределение.
(7) Кодът „няма налична информация“ може да се използва, ако няма абсолютно никаква информация за съответните клетки.
(8) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X-1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума.
(9) В тази таблица следва да се посочва само оказана финансова помощ по отношение на изменението на климата, като например в обхвата на показателите на Комитета за подпомагане на развитието към Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (КПР към ОИСР).
Таблица 5: Използване на приходите от прехвърляне на ЕГРКЕ (или паричната им равностойност) за двустранна или регионална помощ за развиващите се страни (1) (2)
1 |
Наименование на програма, дейност, действие или проект |
Държава/регион на получателя |
Сума за година X-1 |
Статус (3) |
Вид подкрепа (4) |
Сектор (5) |
Финансов инструмент (6) |
Изпълнителна агенция |
Коментари |
||
2 |
|
|
1 000 EUR |
1 000 единици национална валута (7) |
Да се отбележи, ако се докладва „еквивалентна финансова стойност“ |
Да се избере: поето задължение/изплатена сума |
Да се избере: смекчаване, адаптиране, REDD+ (намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите), междусекторни дейности, други, няма налична информация |
Да се избере: енергетика, транспорт, промишленост, селско стопанство, горско стопанство, водоснабдяване и канализация, междусекторни дейности, други, няма налична информация |
Да се избере: безвъзмездни средства, концесионен заем, неконцесионен заем, капиталов инструмент, преки инвестиции в проекти, инвестиционни фондове, политики за фискална помощ, политики за финансова помощ, други, няма налична информация |
Напр. министерство |
Напр. обяснение на липсата на данни, качествена информация относно конкретните видове използване, ако не е налична количествена информация, и всякаква друга придружаваща информация |
3 |
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
4 |
|
|
|
|
■ |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
Да се избере позиция: |
|
|
(Да се добавят редове, ако е необходимо) |
|||||||||||
5 |
Обща сума за подкрепа на развиващите се страни чрез двустранни канали или регионална подкрепа |
|
Сума от колона Г |
Сума от колона Г |
■ |
|
|
|
|
|
|
Код: x = година на докладване
Бележки:
(1) Държавите членки избягват двойно отчитане на суми в тази таблица. Ако дадено използване би отговаряло на няколко реда, трябва да се избере най-подходящият и съответната сума трябва да се посочи само веднъж. При необходимост придружаваща текстова информация може да разясни допълнително съображенията за направеното разпределение.
(2) Тази таблица се докладва само ако е приложимо.
(3) Информация за статуса се предоставя поне в таблица 3 и в тази таблица трябва да се посочи, когато е възможно, като разбивка. Ако държавите членки не могат да разграничат поетите задължения и изплатените суми, следва да се избере най-подходящата категория за докладваните суми.
(4) В тази таблица следва да се посочва само финансовата подкрепа, предоставена конкретно във връзка с изменението на климата, например попадащата в обхвата на показателите на Комитета за подпомагане на развитието към ОИСР.
(5) Могат да бъдат избрани няколко приложими сектора. Държавите членки могат да докладват разпределение по сектори, ако такава информация е налична. Опцията „няма налична информация“ може да бъде избрана само ако липсва каквато и да е информация за съответния ред.
(6) Избира се подходящият финансов инструмент. Ако към съответния ред са приложими няколко финансови инструмента, могат да бъдат избрани няколко категории. Опцията „няма налична информация“ следва да бъде избрана само ако няма абсолютно никаква информация за съответния ред.
Кодът „няма налична информация“ може да се използва, ако няма абсолютно никаква информация за съответните клетки.
(7) За конвертирането на валутите се използва среден годишен валутен курс за година X-1 или реалният валутен курс, приложен за изплатената сума.
ПРИЛОЖЕНИЕ XX
Докладване относно отчетените емисии и поглъщания съгласно член 24
Таблица 1а
Емисии и поглъщания на парникови газове в сектора на ЗПЗГС, докладвани в националната инвентаризация на парниковите газове (1)(2)(3)
Част 1: Емисии и поглъщания на ПГ в сектора на ЗПЗГС по категории от инвентаризацията и по съответните отчетни категории |
|
Нетни емисии и поглъщания поотделно за CO2, CH4, N2O (в kt СО2 екв.) |
Нетни емисии и поглъщания (в kt СО2 екв.) (автоматично изчислени) |
||||||||||||
Подкатегории източници и поглътители на парникови газове |
Категории източници и поглътители на парникови газове |
Подкатегории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС |
Категории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
4.A.1 Горска площ, запазваща се като горска площ |
4.А. Горска площ |
Горска площ, запазваща се като горска площ |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.1 Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
4.А Горска площ |
Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.2 Пасище, преобразувано в горска площ |
4.А Горска площ |
Пасище, преобразувано в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.3 Влажни зони, преобразувани в горска площ |
4.А Горска площ |
Влажна зона, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.4 Населени места, преобразувани в горска площ |
4.А Горска площ |
Населени места, преобразувани в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.5 Друга площ, преобразувана в горска площ |
4.А. Горска площ |
Друга площ, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.1 Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.1 Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.2 Пасище, преобразувано в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Пасище, преобразувано в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.3 Влажни зони, преобразувани в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Влажна зона, преобразувана в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.4 Населени места, преобразувани в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Населени места, преобразувани в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.5 Друга площ, преобразувана в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Друга площ, преобразувана в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.1 Пасище, запазващо се като пасище |
4.В. Пасища |
Пасище, запазващо се като пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.1 Горска площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Горска площ, преобразувана в пасище |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.2 Обработваема площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Обработваема площ, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.3 Влажни зони, преобразувани в пасище |
4.В. Пасища |
Влажна зона, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.4 Населени места, преобразувани в пасище |
4.В. Пасища |
Населени места, преобразувани в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.5 Друга площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Друга площ, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.1 Влажни зони, запазващи се като влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Влажна зона, запазваща се като влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.1 Горска площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.2 Обработваема площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.3 Пасище, преобразувано в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.4 Населени места, преобразувани в зони за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.5 Друга площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.1 Горска площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.2 Обработваема площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.3 Пасище, преобразувано в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.4 Населени места, преобразувани в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.5 Друга площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.1 Горска площ, преобразувана в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.2 Обработваема площ, преобразувана в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.3 Пасище, преобразувано в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.4 Населени места, преобразувани в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.5 Други площи, преобразувани в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.1 Населени места, запазващи се като населени места |
4.Д. Населени места |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.1 Горска площ, преобразувана в населени места |
4.Д. Населени места |
Горска площ, преобразувана в населени места |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.2 Обработваема площ, преобразувана в населени места |
4.Д. Населени места |
Обработваема площ, преобразувана в населени места |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.3 Пасище, преобразувано в населени места |
4.Д. Населени места |
Пасище, преобразувано в населено място |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.4 Влажни зони, преобразувани в населени места |
4.Д . Населени места |
Влажна зона, преобразувана в населено място |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.5 Други площи, преобразувани в населени места |
4.Д. Населени места |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2. Друга площ, запазваща се като друга площ |
4.Е. Друга площ |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.1 Горска площ, преобразувана в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Горска площ, преобразувана в друга площ |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.2 Обработваема площ, преобразувана в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Обработваема площ, преобразувана в друга площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.3 Пасище, преобразувано в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Пасище, преобразувано в друга площ |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.4 Влажни зони, преобразувани в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Влажна зона, преобразувана в друга площ |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.5 Населени места, преобразувани в друга площ |
4.Е. Друга площ |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от управлявана горска площ (2) |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
Продукти от добита дървесина от управлявана горска площ |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: категорията „хартия“, посочена в член 9, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/841 |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
Продукти от добита дървесина в съответствие с член 9, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/841, от управлявана горска площ |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от залесена площ (2) |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
Продукти от добита дървесина от залесена площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от обезлесена площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от друга площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.З. Други (да се посочи) |
4.З. Други |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 1а, част 2: Обобщение за сравнение с ТДОФ (автоматично изчислено) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Нетни емисии и поглъщания поотделно за CO2, CH4, N2O (в kt СО2 екв.) |
Нетни емисии и поглъщания (в kt СО2 екв.) (автоматично изчислени) |
||||||||||
|
Категории източници и поглътители на парникови газове |
|
|
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
|
4.А. Горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б. Обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В. Пасища |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г. Влажни зони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д. Населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е. Друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 1а, част 3: Обобщение на отчетните категории (автоматично изчислено) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Нетни емисии и поглъщания поотделно за CO2, CH4, N2O (в kt СО2 екв.) |
Нетни емисии и поглъщания (в kt СО2 екв.) (автоматично изчислени) |
||||||||||
|
|
|
Категории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо |
|
|
|
Общо залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо неотчетени |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бележки: (1) Държавите членки се насърчават да представят тази информация, включително информацията в отчетна таблица 1б, на годишна основа. Емисиите трябва да бъдат отбелязани като положителни стойности (+), а поглъщанията — като отрицателни (–). (2) Продукти от добита дървесина, включително категорията „хартия“, посочена в член 9, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/841. (3) Държавите членки може да изберат за част от информацията, която се изисква в тази таблица, да посочат данните от инвентаризацията на парниковите газове, при условие че съответните таблици от ТДОФ за докладване относно инвентаризацията са попълнени с помощта на падащото меню, когато е налично. Понастоящем тази възможност е предоставена в таблици 4.А—4.Е, 4(II) и 4(III) от ТДОФ. |
Таблица 1б
Отчетна таблица
|
Отчетни категории площи |
НЕТНИ ЕМИСИИ/ПОГЛЪЩАНИЯ (10) |
Отчетни параметри |
Отчетно количество (3) |
|||||
|
2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
Общо (2) |
|||
|
|
||||||||
A |
Задължителни отчетни категории |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.1 |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от която: горска площ, запазваща се като горска площ |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
|
от която: продукти от добита дървесина от управлявана горска площ (8)(9) |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
|
от която: продукти от добита дървесина от категорията „хартия“ от управлявана горска площ (8)(9) |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
|
от която: мъртва дървесина (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с изключение на емисии от естествени смущения (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с изключение на последващи поглъщания от площ, която е обект на естествени смущения (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Референтно ниво за горите (РНГ) (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Технически корекции на РНГ (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таван на емисиите при управлението на горите (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.2 |
Залесена площ |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
|
от която: продукти от добита дървесина от залесена площ (9)(11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с изключение на емисии от естествени смущения (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с изключение на последващи поглъщания от площ, която е обект на естествени смущения (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.3 |
Обезлесена площ |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
A.4 |
Управлявана обработваема площ (1) |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
A.5 |
Управлявано пасище (1) |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
Б |
Избрани отчетни категории |
|
|
|
|
|
|
|
|
Б.1 |
Управлявана влажна зона (ако е избрано) |
прехвърлени от таблица 1а |
|
|
|||||
|
ОБЩО |
|
|
|
|
|
|
|
|
Бележки: (1) Отчетни параметри за категориите „управлявана обработваема площ“, „управлявано пасище“ и/или „управлявана влажна зона“ (ако са избрани): средна стойност за базовия период 2005—2009 г. в съответствие с член 7, параграфи 1—3 от Регламент (ЕС) 2018/841. (2) Кумулативни нетни емисии и поглъщания за всички докладвани в подавания документ години от периода на изпълнение на задълженията. (3) Отчетното количество е сбор от общите емисии и общите поглъщания на територията на държавата членка във всички отчетни категории площи, посочени в член 2, отчетени в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/841. (4) Държава членка, която е изразила намерението си да прилага разпоредбите относно естествените смущения, може да избере да изключи от докладите си емисиите от естествени смущения по всяко време до края на периода на изпълнение на задълженията, вж. член 10 от Регламент (ЕС) 2018/841. (5) Всички последващи поглъщания на площите, от които са изключени емисиите от естествени смущения, се приспадат от отчетното количество за съответната дейност. (6) Референтно ниво за горите, определено в делегирания акт, приет съгласно член 8, параграфи 8 и 9 от Регламент (ЕС) 2018/841, в kt СО2 екв. годишно. (7) Технически корекции в съответствие с член 8, параграф 11 от Регламент (ЕС) 2018/841, докладвани в kt СО2 екв. годишно. Държавите членки са длъжни да докладват техническите корекции през 2027 г., но се насърчават да докладват тази информация, когато има налични данни. (8) В съответствие с член 8, параграф 2, не повече от равностойността на 3,5 % от емисиите на държавата членка през нейната базова година или период, както е посочено в приложение III към Регламент (ЕС) 2018/841. Прилагат се изключения за мъртва дървесина и продукти от добита дървесина, с изключение на категорията „хартия“, посочена в член 9, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2018/841. (9) Тези емисии не са включени в емисиите от съответната отчетна категория (т.е. залесена площ и управлявана горска площ). Оценките за продуктите от добита дървесина се предоставят отделно в съответствие с част A, буква г) от приложение IV към Регламент (ЕС) 2018/841: референтното ниво трябва да включва въглеродното депо на продуктите от добита дървесина, като се дава сравнение между предполагано незабавно окисление и прилагането на функцията на разлагане от първи порядък и на стойности за периода на полуотделяне на въглерода. (10) Емисиите трябва да бъдат отбелязани като положителни стойности (+), а поглъщанията — като отрицателни (–). |
Таблица 2
Информация за емисиите и поглъщанията от естествени смущения (1)
Идентификационен код на географското местоположение (2) |
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СЪБИТИЕ, СВЪРЗАНО С ЕСТЕСТВЕНИ СМУЩЕНИЯ |
ЗОНА, ЗАСЕГНАТА ОТ ЕСТЕСТВЕНИ СМУЩЕНИЯ ПРЕЗ ГОДИНАТА, В КОЯТО Е ДОКЛАДВАНА ЗА ПЪРВИ ПЪТ |
ЕМИСИИ ОТ ЗОНИ, КОИТО ЗАСЕГНАТИ ОТ ЕСТЕСТВЕНИ СМУЩЕНИЯ |
Фоново ниво (7) |
Допустимо отклонение (7) |
Тест за наличие на условието (8) |
ОТЧЕТНИ КОЛИЧЕСТВА |
|||||||
Зона, засегната от естествени смущения през годината, в която е докладвана за първи път |
Зона, засегната от естествени смущения през годината на инвентаризация |
Общи емисии (4) |
Санитарна сеч (5) |
Емисии от естествени смущения (6) |
Емисии през годината на инвентаризация, които могат да бъдат изключени през годината на инвентаризация (9) |
Последващи поглъщания през годината на инвентаризация (10) |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
Година на естествените смущения (3) |
Вид смущение |
CO2 |
CH4 |
N2O |
Емисии |
Поглъщания |
||||||||
(в kha) |
(в kt СО2 екв.) |
(в kt СО2 екв.) |
(в kt СО2 екв.) |
(Да/Не) |
(в kt СО2 екв.) |
|||||||||
Общо естествени смущения през 2021 г. (11), (12) |
Година: 2021 г. |
Общо естествени смущения през 2021 г. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо естествени смущения през 2022 г. (11), (12) |
Година: 2022 г. |
Общо естествени смущения през 2022 г. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо естествени смущения през 2023 г. (11), (12) |
Година: 2023 г. |
Общо естествени смущения през 2023 г. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо естествени смущения през 2024 г. (11), (12) |
Година: 2024 г. |
Общо естествени смущения през 2024 г. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо естествени смущения през 2025 г. (11), (12) |
Година: 2025 г. |
Общо естествени смущения през 2025 г. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поле за документация |
||||||||||||||
Страните предоставят подробно обяснение на начина, по който последващите поглъщания, които трябва бъдат изключени от отчитането, са изчислени в съответното приложение към НДИ. Полето за документация се използва, за да се предоставят препратки към съответните раздели на НДИ, ако са необходими допълнителни данни, за да се разбере съдържанието на настоящата таблица. |
||||||||||||||
Поле за документация |
|
|||||||||||||
Бележки: (1) Чрез тази таблица са длъжни да докладват държавите членки, които прилагат разпоредбата за изключване на емисиите от естествени смущения в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) 2018/841. Държавите членки се насърчават да представят тази информация на годишна основа, когато е приложимо. (2) Географското местоположение се отнася до границите на зоните, които обхващат площите, засегнати от естествени смущения отделно на залесена площ и на управлявана горска площ. Съответната информация се предоставя в полето за документация. Взема се предвид необходимостта от наличие на географски еднозначни данни в съответствие с част 3 от приложение V към Регламент (ЕС) 2018/1999. (3) Година, през която е настъпило естественото смущение. (4) Тук държавата членка докладва емисиите от естествени смущения. Докладваните тук стойности следва като минимум да съответстват на изисквания за докладване, договорени на международно равнище, например в рамките на Парижкото споразумение. Независимо от метода, използван за оценка на измененията на въглеродните запаси, по целесъобразност държавата членка предоставя в НДИ информация относно начина, по който са разграничени емисиите на CO2 от естествени смущения. (5) Емисии от санитарна сеч през годината на инвентаризация (в НДИ следва да се предостави информация за начина, по който е извършена оценка на емисиите от санитарна сеч). (6) Докладваните тук емисии не включват емисиите от санитарна сеч. (7) В НДИ следва да се предоставя информация относно изчислението на фоновото ниво и допустимото отклонение, включително всички преизчисления на фоновото ниво и допустимото отклонение, направени с цел да се поддържа методологично съответствие с докладваните емисии. (8) Ако емисиите от естествени смущения надвишават фоновото ниво плюс допустимото отклонение, ако е необходимо такова, в тази клетка следва да се посочи „да“. (9) Емисиите, които може да бъдат изключени от отчитането през годината на инвентаризация, са равни на „емисиите от естествени смущения“ минус „фоновото ниво“. (10) Държавите членки документират в полето за документация по-долу, както и в НДИ, начина, по който се изчисляват последващите поглъщания, които трябва да бъдат изключени от отчитането. Държавите членки също така документират, че използваната методология съответства на използваната за фоновото ниво и допустимото отклонение, ако има такава. Държавите членки посочват в полето за документация къде в НДИ може да бъде намерена тази информация. (11) Смущенията се изброяват по година и по вид на смущението (в тази последователност, обща оценка на ефекта от смущенията по година). Множество събития, свързани с естествени смущения от един и същ вид, като пожари, дължащи се на период на голяма суша, могат да бъдат групирани, при условие че в НДИ или в приложенията към НДИ е предоставена цялата съответна информация. Също така в случай че дадена зона е засегната от повече видове естествени смущения, в НДИ следва да се предостави допълнителна информация за това как се избягва двойното отчитане на емисиите и поглъщанията. Също така в случай че дадена зона е засегната от естествени смущения през повече години, в НДИ следва да се предостави допълнителна информация за това как се избягва двойното отчитане на емисиите и поглъщанията от тези зони. (12) Държавите членки са длъжни да докладват за емисиите от естествени смущения, възникнали през годината на инвентаризация. Държавите членки може да докладват също така за забавени емисии от естествени смущения, които са възникнали през предходните години, ако това е в съответствие с методологията, използвана при изчисляването на фоновото ниво. |
ПРИЛОЖЕНИЕ ХXI
Времеви рамки за осъществяване на сътрудничество и съгласуване при подготовката на доклада за инвентаризацията на Съюза съгласно член 25, параграф 1
Елемент |
Кой |
Кога |
Какво |
1. Представяне на годишните инвентаризации (пълен ТДОФ и елементи от националния доклад за инвентаризацията) от държавите членки |
Държавите членки |
Годишно, до 15 януари |
Елементите, изброени в член 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1999 |
2. „Първоначални проверки“ на представените данни от държавите членки |
Комисията (в т.ч. ГД ЕСТАТ (Евростат), ГД Съвместен изследователски център (JRC), с помощта на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) |
За представянето от страна на държавата членка от 15 януари най-късно до 28 февруари |
Проверки (от страна на ЕАОС) за установяване на прозрачността, точността, съгласуваността, изчерпателността и сравнимостта на инвентаризациите на държавите членки. Сравнение на данните за енергията, подадени от държавите членки в ТДОФ, с данните за енергията (секторен и сравнителен подход) от Евростат и ЕАОС. Проверка на инвентаризациите на селското стопанство на държавите членки от JRC (в консултации с държавите членки). Проверка на инвентаризациите на държавите членки за земеползването, промените в земеползването и горското стопанство (ЗПЗГС) от JRC (в консултации с JRC и държавите членки). Данните от първите проверки се документират. |
3. Изготвяне на проектодоклад и на доклад за инвентаризацията на Съюза (елементи от доклада за инвентаризацията на Съюза) |
Комисията (вкл. Евростат, JRC), с помощта на ЕАОС |
до 28 февруари |
Проектодоклад и доклад за инвентаризацията на Съюза (въз основа на данни, подадени от държавите членки) на базата на инвентаризациите на държавите членки и на допълнителна информация, когато е необходимо (въз основа на представените до 15 януари данни). |
4. Изпращане на резултатите от „първоначалната проверка“, включително уведомление за потенциално отстраняване на пропуски |
Комисията с помощта на ЕАОС |
28 февруари |
Изпращане на резултатите от „първоначалната проверка“, включително уведомление за потенциално отстраняване на пропуски, и предоставяне на резултатите. |
5. Изпращане на проектодоклада и на доклада за инвентаризация на Съюза |
Комисията с помощта на ЕАОС |
28 февруари |
Изпращане на проектодоклада за инвентаризацията на Съюза на 28 февруари до държавите членки. Държавите членки проверяват данните. |
6. Подаване на актуализирани или допълнителни данни за инвентаризацията и на пълни национални доклади за инвентаризация от държавите членки |
Държавите членки |
до 15 март |
Актуализирани или допълнителни данни за инвентаризацията, подадени от държавите членки (за отстраняване на несъответствия или на пропуски). |
7. Коментари на държавите членки относно проектодоклада за инвентаризация на Съюза |
Държавите членки |
до 15 март |
При необходимост се предоставят коригирани данни и коментари към проектодоклада за инвентаризацията на Съюза. |
8. Отговор на държавите членки относно резултатите от „първоначалните проверки“ |
Държавите членки |
до 15 март |
Отговор на държавите членки относно „първоначалните проверки“, ако е приложимо. |
9. Изпращане на последващите констатации относно първоначалната проверка |
Комисията с помощта на ЕАОС |
15 март – 31 март |
Оценка на отговорите на държавите членки на резултатите от първоначалните проверки и последващи въпроси към държавите членки. |
10. Оценки за стойности на данни, липсващи в национална инвентаризация |
Комисията с помощта на ЕАОС |
31 март |
Комисията изготвя оценъчни стойности за липсващите данни към 31 март на отчетната година и ги съобщава на държавите членки. |
12. Коментари от страна на държавите членки относно оценките на Комисията за липсващи данни |
Държавите членки |
7 април |
Държавите членки предоставят коментари относно оценките на Комисията за липсващи данни, за да бъдат взети предвид от Комисията. |
13. Отговори на държавите членки относно последващите действия във връзка с „първоначалните проверки“ |
Държавите членки |
7 април |
Държавите членки предоставят отговори относно последващите действия във връзка с „първоначалните проверки“. |
14. Представяне на данни от държавите членки пред РКООНИК |
Държавите членки |
15 април |
Представяне на данни пред РКООНИК (като се изпраща копие до ЕАОС). |
15. Окончателна годишна инвентаризация на Съюза (вкл. доклад за инвентаризацията на Съюза) |
Комисията с помощта на ЕАОС |
15 април |
Представяне на данни в РКООНИК за окончателната годишна инвентаризация в Съюза |
16. Представяне на всякакви други нови данни след фазата на първоначалната проверка |
Държавите членки |
При възникване на допълнително представяне на нови данни |
Държавите членки предоставят на Комисията всякакви други нови данни (ТДОФ или национален доклад за инвентаризацията), които те представят пред секретариата на РКООНИК след фазата на първоначалната проверка. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XXII
График и процедура за извършване на цялостен преглед съгласно член 30
Секретарските задачи, посочени в член 30, параграф 2:
(1) изготвяне на работния план за цялостния преглед (наричан по-долу „прегледът“);
(2) изготвяне и осигуряване на информацията, необходима за работата на екипа от технически експерти по прегледа;
(3) координиране на дейностите по прегледа, както са посочени в настоящия регламент, включително комуникацията между екипа от технически експерти по прегледа и лицето/лицата за контакти, определени от държавата членка — обект на прегледа, както и уреждане на други организационни въпроси;
(4) наблюдаване на напредъка на прегледа и информиране на държавите членки за случаите, в които в инвентаризациите на парниковите газове на държавите членки са констатирани значими проблеми по смисъла на член 31, в консултация с Комисията;
(5) изготвяне, контролиране на качеството и редактиране на проектодоклада и на окончателния доклад за прегледа и свеждането им до знанието на съответната държава членка и на Европейската комисия.
Проверките, посочени в член 30:
(6) подробен преглед на оценките на инвентаризацията, включително на методологиите, използвани от съответната държава членка при изготвянето на инвентаризациите;
(7) в случаите когато препоръките не са изпълнени — подробен анализ на изпълнението от страна на държавата членка на свързаните с подобряването на оценките на инвентаризациите препоръки, посочени в последния годишен доклад за прегледа на РКООНИК, предоставен на държавата членка преди предоставянето на данни за прегледа;
(8) подробен анализ на представените от държавата членка основания за тяхното неизпълнение;
(9) подробна оценка на съгласуваността на оценките за емисиите на парникови газове от гледна точка на динамичните редове;
(10) подробна оценка на това дали преизчисленията, направени от дадена държава членка в разглежданото представяне на данни от инвентаризацията, в сравнение с предходното, са прозрачно докладвани и дали са направени в съответствие с насоките относно инвентаризацията на парниковите газове;
(11) проследяване на резултатите от първоначалните проверки и на всякаква допълнителна информация, представена от държавата членка — обект на прегледа, в отговор на въпроси на екипа от технически експерти по прегледа и в рамките на други съответни проверки;
(12) други съответни проверки, допълващи първоначалните проверки.
Подробности за техническите корекции съгласно член 31:
(13) в доклада за прегледа, посочен в член 32 от настоящия регламент, се включват само техническите корекции на оценките на емисиите и поглъщанията, като се придружават от обосновка, основана на доказателства. По време на прегледа през 2027 г. техническите корекции по отношение на емисиите, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/842, обхващат емисиите от годините 2021—2025 г.;
(14) по време на прегледа през 2032 г. техническите корекции по отношение на емисиите, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/842, обхващат емисиите от годините 2026—2030 г.;
(15) в случай че дадена техническа корекция на оценка на емисиите превишава прага на значимост за поне една година от инвентаризацията — обект на прегледа, но не за всички години от динамичния ред, техническата корекция се изчислява за всички останали години — обект на прегледа, с цел осигуряване на съгласуваност на динамичния ред.
Таблица
График за цялостните прегледи през 2025 г., 2027 г. и 2032 г., посочени в член 34
Дейност |
Описание на задачата |
График |
Подготвяне на материали за цялостните прегледи на инвентаризацията през 2025 г., 2027 г. и 2032 г. |
Материалите за цялостните прегледи на инвентаризациите през 2025 г., 2027 г. и 2032 г. се подготвят въз основа данните, подадени от държавите членки на 15 април. |
15 април—25 април |
Преглед на документацията и изпращане на въпросите до държавите членки |
Екипът от технически експерти по прегледа (ЕТЕП) извършва проверки и съставя въпроси за държавите членки въз основа на данните, подадени от тях на 15 април. Въпросите се изпращат до държавите членки. |
25 април—13 май |
Отговор на въпросите, свързани с прегледа на документацията |
Държавите членки отговарят на въпросите на ЕТЕП от прегледа на документацията. |
13 май—27 май |
Централизиран преглед и изпращане на допълнителни въпроси до държавите членки |
ЕТЕП се среща, за да обсъди отговорите от държавите членки, да идентифицира междусекторни въпроси, да осигури съгласуваността на констатациите за всички държави членки, да съгласува препоръките, да изготви потенциални технически корекции и др. Набелязват се допълнителни въпроси и се изпращат до държавите членки. |
Една седмица през периода 25 май—15 юни |
Отговор на допълнителните въпроси и потенциалните технически корекции |
По време на централизирания преглед държавите членки предоставят отговори на допълнителните въпроси и потенциалните случаи на технически корекции. |
По време на централизирания преглед |
Изпращане на проектите на технически корекции |
Проектите на технически корекции се изпращат до държавите членки. |
Един ден след края на централизирания преглед |
Отговор на проектите на технически корекции |
Държавите членки предоставят отговори на проектите на техническите корекции или представят преразгледани оценки. |
15 дни след края на централизирания преглед |
Изготвяне на проектодоклади за прегледа |
ЕТЕП изготвя проектодоклади за прегледа, включително всякакви нерешени въпроси и проектопрепоръки, и където е приложимо — подробни данни и обосновка за проектите на технически корекции. |
21 дни след края на централизирания преглед |
Потенциално посещение в държавата |
В изключителни случаи, когато продължават да съществуват значителни проблеми от гледна точка на качеството на данните от инвентаризацията, докладвани от държавите членки, или ако ЕТЕП не е в състояние да реши определени въпроси, може да бъде предприето посещение ad hoc в съответната държава. |
29 юни—9 август |
Изпращане на проектодокладите за прегледа до държавите членки |
Проектодокладите за прегледа се изпращат до държавите членки. |
21 дни след края на централизирания преглед |
Коментари относно проектодокладите за прегледа |
Държавите членки предоставят коментари относно проектодокладите за прегледа, като посочват коментарите, които желаят да включат в окончателния доклад за прегледа. |
40 дни след получаване на проектодоклада за прегледа |
Приключване на докладите за прегледа |
При необходимост нерешените въпроси се доуточняват посредством неформална комуникация с държавите членки. ЕТЕП приключва докладите за прегледа. Докладите за прегледа се проверяват с оглед на качеството и се редактират. |
75 дни след края на централизирания преглед |
Представяне на окончателните доклади за прегледа |
Окончателните доклади за прегледа се изпращат до Комисията и до държавите членки. |
83 дни след края на централизирания преглед |
ПРИЛОЖЕНИЕ XXIII
Формат за докладване относно националните системи за политики и мерки и прогнози съгласно член 36(1)
Първият доклад, представен в съответствие с член 36, съдържа пълно описание и цялата информация, посочена в таблицата по-долу. За следващите години на докладване трябва да се докладват само промени в националната система за политики и мерки и прогнози.
Задължение за докладване |
Полета за текстова информация |
Примери за подробни данни, които могат да бъдат докладвани съгласно това конкретно задължение за докладване |
Наименование на органите, натоварени с цялостната отговорност за националните системи за политики и мерки и прогнози и информация за връзка с тях |
|
— Да се посочат отговорният орган или органи и техните специфични роли и отговорности. Да се установи водещият орган. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в наименованието и в данните за контакт. |
Действащи институционални процедури за изготвяне на доклади относно политики, мерки и прогнози, както и за докладване относно тях, включително органиграма. |
|
— Да се определи цялостната структура/организация на националната система. Да се посочат всички организации, участващи в изготвянето на доклада относно политиките, мерките и прогнозите, както и в архивирането на информация, техните отговорности и взаимодействията помежду им. — Да се представи описание на органиграмата, което да покаже организационната структура на националната система за политики, мерки и прогнози, включително функционалните и йерархически взаимоотношения между организациите. — Ако вече е предоставено такова описание на националната система, да се докладват и обяснят промените в институционалните процедури. |
Действащи правни процедури за изготвяне на доклади относно политики и мерки и за прогнози. |
|
— Има ли действащи правни процедури, за да се гарантира, че докладването е завършено и/или дали са предоставени данни? Да се докладват правните норми и техният обхват. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в действащите правни процедури за изготвянето на доклада относно политиките и мерките и прогнозите. |
Действащи процедурни и административни договорености и времеви рамки за изготвяне на доклади относно политики, мерки и прогнози за осигуряване на своевременност, прозрачност, точност, съгласуваност, сравнимост и пълнота на докладваната информация. |
|
— Да се докладва цикълът за изготвяне на доклад относно политики и мерки и прогнози. — Да се обобщят методологиите и механизмите за осигуряване на своевременност, прозрачност, точност, съгласуваност, сравнимост и пълнота на докладваната информация. — Да се докладва относно осигуряването на последователност при изготвянето на доклади относно политики и мерки, и когато е уместно, прогнози съгласно на Директива (ЕС) 2016/2284 — По избор да се предоставят диаграми, които показват процесите, свързани с националната система. Тези диаграми биха могли да показват информационните потоци в системата и информация относно това в кои точки се прилагат мерки за контрол на качеството и за осигуряване на качеството. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в процедурните и административните договорености. |
Описание на процеса за събиране на информация |
|
— Да се представи обобщение на процеса за събиране на информация за разработване на политики и мерки, оценка на политики и мерки и за разработване на прогнози. Да се обясни дали и как се използват съгласувани процеси за събиране и използване на информация за политики, мерки и прогнози. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в процеса за събиране на данни. |
Да се опише привеждането в съответствие с националната система за инвентаризация |
|
— Да се представи информация за привеждането в съответствие с националната система за инвентаризация на ПГ, като например процеси за гарантиране на съгласуваност на използваните данни. — Възможност да се предоставят подробности за връзки с други системи за докладване в областта на климата, ако е приложимо. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените във връзките с националната система за инвентаризации на парниковите газове. |
Да се опишат връзките с процедурите относно интегрираните национални доклади в областта на енергетиката и климата в съответствие с член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1999 |
|
— Да се предостави обобщение на връзките между процесите, използвани за събиране на данни, свързани с политики и мерки и прогнози, и съответните процеси за докладване на напредъка по други измерения на Енергийния съюз, например процеси за насърчаване на последователното използване на данни, свързани с енергетиката, за разработването на политики и мерки и прогнози, както и за интегрирано докладване на напредъка. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените във връзките със системите за докладване в областта на енергетиката. |
Да се опишат дейностите по осигуряване и контрол на качеството при докладване на политики, мерки и прогнози. |
|
— Да се предостави обобщение на дейностите по контрол на качеството, които се прилагат, за да се гарантира точността и пълнотата на докладите относно политики, мерки и прогнози. Да се докладват осъществяваните дейности по осигуряване на качеството. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените дейностите по контрол и осигуряване на качеството. |
Описание на процеса на избор на допускания, методологии и модели за изготвяне на прогнози за антропогенните емисии на парникови газове |
|
— Да се опише процесът на избор на използваните допускания, методологии и модели. Държавите членки могат също така да докладват за причините за своя избор или да се позовават на други доклади, съдържащи тази информация. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в тези процеси. |
Описание на процедурите за официалното разглеждане и одобрение на националните системи на държавите членки за политики, мерки и прогнози |
|
— Да се опише процесът на официално одобрение на националната система или промените в националната система. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в този процес. |
Информация относно съответните институционални, административни и процедурни договорености за прилагане на национално равнище на национално определения принос на ЕС или промени в тези договорености |
|
— Да се посочат процедурите за прилагане на политики и мерки като средство за прилагане на национално равнище и договореностите за националните прогнози за антропогенните емисии на парникови газове по източници и поглъщанията по поглътители като средство за проследяване на напредъка на национално равнище. — Ако вече е предоставено такова описание, да се докладват промените в тези процедури. |
Описание на ангажимента на заинтересованите страни, поет във връзка с изготвянето на политики, мерки и прогнози |
|
— Да се докладва описание на ангажимента на заинтересованите страни, поет във връзка с изготвянето на политики, мерки и прогнози. Да се посочи кои заинтересовани страни са били консултирани и всички направени промени или подобрения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XXIV
Докладване относно национални политики и мерки съгласно член 37
Таблица 1: Сектори, газове и вид инструмент на политиката
Номер на П/М |
Наименование на политиката или мярката |
Политика или мярка или групи от политики или мерки |
В случай на групи от политики или мерки кои политики или мерки обхваща |
Географски обхват (а) |
Засегнат(и) сектор(и) (б) |
Засегнати ПГ (в) |
Цел (г) |
Количествено изразена цел (д) |
Кратко описание |
Оценка на приноса на политиката или мярката за постигането на дългосрочната стратегия, посочена в член 15 от Регламент (ЕС) 2018/1999 |
Вид инструмент на политиката (е) |
Политики на Съюза, довели до изпълнението на П/М |
Състояние на изпълнението (з) |
Период на изпълнение |
Вариант на прогнози, в който е включена П/М |
Органи, отговорни за изпълнението на политиката (и) |
Показатели за контрол и оценка на напредъка във времето (й) |
Препратка към оценки и помощни технически доклади |
Общи коментари |
|||||
Политика на Съюза (ж) |
друго |
Начало |
Край |
Вид |
Наименование |
Описание |
Година |
Стойност |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бележки: Съкращения: ПГ = парников газ; ЗПЗГС = земеползване, промени в земеползването и горско стопанство.
(а) Държавите членки избират между следните категории: категории, обхващащи две или повече държави, национални, регионални или местни категории.
(б) Държавите членки избират между следните сектори (могат да бъдат избрани повече от един сектор за междусекторни политики и мерки): енергийни доставки (включващи добив, пренос, разпределение и съхранение на горива, както и преобразуване на енергия за отопление, охлаждане и производство на електричество); потребление на енергия (включващо потребление на горива и електроенергия от крайни потребители, като например домакинства, публична администрация; услуги, промишленост и селско стопанство); транспорт; промишлени процеси (включващи промишлени дейности, при които се извършва химично или физично преобразуване на материали, водещо до емисии на парникови газове, използване на парникови газове в продукти и неенергийна употреба на въглерод от изкопаеми горива); селско стопанство; ЗПЗГС: управление на отпадъци/отпадъци; други сектори.
(в) Държавите членки избират между следните ПГ (може да бъде избран повече от един ПГ): въглероден диоксид (CO2); метан (CH4); двуазотен оксид (N2O); флуоровъглеводороди (HFC); перфлуоровъглерод (PFC); серен хексафлуорид (SF6); азотен трифлуорид (NF3).
(г) Понятието „цел“ означава „първоначално изложение на последиците (включително резултатите и въздействието), които се цели да бъдат постигнати чрез интервенцията“. Държавите членки избират между следните цели (може да се избрере повече от една цел, да се добавят допълнителни цели и да се посочат в „други“):
За енергийни доставки — увеличаване на енергията от възобновяеми източници в сектора на електроенергията; увеличаване на енергията от възобновяеми източници в сектора на отоплението и охлаждането; преминаване към горива, водещи до по-ниски въглеродни емисии; засилено производство на невъзобновяема енергия с ниски нива на въглеродни емисии (ядрена); намаляване на загубите; подобряване на ефективността в енергийния сектор и сектор преобразуване; улавяне и съхранение на въглерод или улавяне и използване на въглерод; контрол на неорганизираните емисии от енергопроизводство; друго енергоснабдяване.
За потребление на енергия — подобряване на енергийната ефективност на сгради; подобряване на енергийната ефективност на оборудването; подобряване на енергийната ефективност на услугите/обслужващия сектор; подобряване на енергийната ефективност на промишлените сектори на крайното потребление; управление/намаляване на търсенето; друго енергопотребление.
За транспорт — подобряване на енергийната ефективност на превозни средства; модален преход към обществен транспорт или към немоторизиран транспорт; нисковъглеродни горива; електрически автомобилен транспорт; управление/намаление на търсенето; подобрено поведение; подобрена транспортна инфраструктура; намаляване на емисиите от международния въздушен или морски транспорт; друг транспорт.
За промишлените процеси — въвеждане на технологии за намаляване на емисиите; подобрен контрол на неорганизирани емисии от промишлени процеси; подобрен контрол на производството, неорганизираните емисии и емисиите при обезвреждане на флуоросъдържащи газове; замяна на флуоросъдържащи газове с газове с по-ниска стойност на потенциала за глобално затопляне (ПГЗ); други промишлени процеси.
За управление на отпадъци/отпадъци — управление/намаляване на търсенето; засилено рециклиране; засилено улавяне и използване на CH4; подобрени технологии за обработка; подобрено управление на депата; изгаряне на отпадъци с енергийно предназначение; усъвършенствани системи за управление на отпадъчните води; намалено депониране; други отпадъци.
За селско стопанство — намаляване използването на изкуствен/оборски тор в обработваемите площи; други дейности, подобряващи управлението на обработваемите земи; подобрено управление на селскостопанските животни; подобрени системи за управление на животинските отпадъци; дейности за подобряване на управлението на пасищата или затревените площи; подобрено управление на органичните почви; други селскостопански дейности.
За ЗПЗГС — залесяване и повторно залесяване; запазване на въглерода в съществуващи гори; увеличаване на продуктивността на съществуващи гори; увеличаване на въглеродното депо на продуктите от добита дървесина; подобрено управление на горите, предотвратяване на обезлесяването; подобряване на защитата срещу природни смущения, замяна на суровини и материали, предизвикващи значителни емисии на ПГ, с продукти от добита дървесина; предотвратяване на пресушаването или възстановяване на влажни зони, възстановяване на земя с влошено качество; други ЗПЗГС.
За други дейности — държавите членки предоставят кратко описание на целта.
(д) Държавите членки включват като минимум цифрата(ите), единицата(ите), крайната и базовата година, ако целта(ите) е (са) определена (и) в количествено отношение. Определените в количествено отношение цели са специфични, измерими, постижими, съответни и свързани с времето.
(е) Държавите членки избират между следните видове политики: икономическа фискална доброволни/договорени споразумения; регулаторна; информационна; образователна; научноизследователска; планиране; други.
(ж) В тази клетка да се посочи(ат) само политиката/политиките на Съюза, които се изпълняват чрез националната политика или когато националните политики са насочени пряко към постигане на целите на политиките на Съюза. Държавата членка избира политика/политики от списък, предоставен в електронната версия на табличния формат, или избира друга и посочва наименованието на политиката на Съюза. Държавите членки избират Директива (ЕС) 2016/2284, в случай че П/М е била докладвана съгласно тази директива.
(з) Държавите членки избират между следните категории: планирана; приета; реализирана; с изтекъл срок. Политиките и мерките с изтекъл срок на действие се докладват във формуляра само ако имат въздействие или се очаква да продължат да имат въздействие върху емисиите на парникови газове.
(и) Държавите членки избират от следните възможности и въвеждат наименованието(ията) на органите, отговорни за прилагането на политиката или мярката (може да бъде избран повече от един орган): национално държавно управление; регионални органи; местно държавно управление; дружества/предприятия/промишлени сдружения; научноизследователски институции; други неизброени.
(й) Държавите членки предоставят всички използвани показатели (включително мерните единици) и стойностите на показателите, които използват за контрол и оценка на напредъка по отношение на политиките и мерките. Тези стойности могат да бъдат предварителни или последващи стойности и държавите членки уточняват годината(ите), за която(които) се отнася стойността. Могат да се докладват стойности за няколко показателя. Показателите за изпълнение, определени от държавите членки, са уместни, приемливи, достоверни, лесни и надеждни.
Таблица 2: Налични резултати от предварителните и последващите оценки от ефектите на отделни политики и мерки или групи политики и мерки за смекчаване на изменението на климата (a)
Номер на П/М |
Политика, засягаща емисии в рамките на СТЕ на ЕС, ЗПЗГС и/или РРУ |
Предварителна оценка |
Последваща оценка (д) |
|||||||||||||||||||||||||
Намаление на емисиите на ПГ през година t (в kt CO2еквивалент годишно) |
Намаление на емисиите на ПГ през година t + 5 (в kt CO2еквивалент годишно) |
Намаление на емисиите на ПГ през година t + 10 (в kt CO2еквивалент годишно) |
Намаление на емисиите на ПГ през година t + 15 (в kt CO2еквивалент годишно) |
Разяснение за базата за оценките на смекчаването |
Фактори, засегнати от П/М |
Документация/източник на оценка, ако са налични (да се посочи връзка към доклада, от който са взети данните) |
Намаление на емисиите на ПГ (в kt CO2еквивалент годишно) (б) |
Разяснение за базата за оценките на смекчаването |
Фактори, засегнати от П/М |
Документация/източник на оценка, ако са налични (да се посочи връзка към доклада, от който са взети данните) |
||||||||||||||||||
СТЕ на ЕС |
РРУ |
ЗПЗГС (в) |
Общо (г) |
СТЕ на ЕС |
РРУ |
ЗПЗГС (в) |
Общо (г) |
СТЕ на ЕС |
РРУ |
ЗПЗГС (в) |
Общо (г) |
СТЕ на ЕС |
РРУ |
ЗПЗГС (в) |
Общо (г) |
Година, за която се отнася намалението |
СТЕ на ЕС |
Решение за РУ/Регламент за РУ |
ЗПЗГС (в) |
Общо (г) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съкращения: СТЕ на ЕС = схема на ЕС за търговия с емисии; Регламент за РУ = Регламент (ЕС) 2018/842 за разпределяне на усилията; Решение за РУ = Решение № 406/2009/ЕО за разпределяне на усилията; ЗПЗГС = земеползване, промени в земеползването и горско стопанство.
Бележки:
(а) Държавите членки докладват относно всички политики и мерки или групи политики и мерки, за които е налична такава оценка. Код: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след отчетната година.
(б) Държавите членки могат да докладват последващи оценки за повече от една година, когато наличните данни са съсредоточени върху годините, завършващи с 0 или 5.
(в) Увеличените поглъщания или намалените емисии на парникови газове се изразяват като положително число. Намалените поглъщания или увеличените емисии на парникови газове се изразяват като отрицателно число.
(г) В това поле се въвеждат общите емисии в обхванатите от СТЕ на ЕС и РРУ сектори, ако не е на разположение разделението между СТЕ на ЕС и РРУ.
(д) Последващите оценки включват всички оценки въз основа на резултатите от части от периода на изпълнение или от целия период на изпълнение.
Таблица 3: Налични прогнозирани и реализирани разходи и ползи от отделни политики и мерки или групи от политики и мерки за смекчаване на изменението на климата (а)
Номер на П/М |
Прогнозирани разходи и ползи |
Реализирани разходи и ползи |
||||||||||||||||||||
Година(и), за която(които) са изчислени разходите |
Брутни разходи в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни брутни разходи на година в евро |
Ползи (б) в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни ползи (б) на година в евро |
Нетни разходи в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни нетни разходи на година в евро |
Ценова година |
Описание на прогнозните разходи (основа за прогнозните разходи, видове разходи, включени в прогнозата, методология) (в) |
Документация/източник на оценката на разходите (да се посочи връзка към доклада, от който са взети данните) |
Описание на ползите за намаляване на емисиите на парникови газове. |
Година(и), за която(които) са изчислени разходите |
Брутни разходи в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни брутни разходи на година в евро |
Ползи (б) в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни ползи (б) на година в евро |
Нетни разходи в евро на тон намален/погълнат CO2 еквивалент |
Абсолютни нетни разходи на година в евро |
Година, за която се отнася цената |
Описание на прогнозните разходи (основа за прогнозните разходи, видове разходи, включени в прогнозата, методология) (в) |
Документация/източник на оценката на разходите (да се посочи връзка към доклада, от който са взети данните) |
Описание на ползите, различни от тези за намаляване на емисиите на парникови газове. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бележки:
(а) Държавите членки докладват относно всички политики и мерки или групи политики и мерки, за които е налична такава оценка.
(б) Ползите трябва се посочват във формуляра като отрицателни разходи.
(в) Описанието включва вида на разходите и ползите, които са били взети предвид, заинтересованите страни, разгледани при оценката на разходите и ползите, базовата линия, спрямо която се сравняват разходите и ползите, и методологията.
ПРИЛОЖЕНИЕ XXV
Докладване относно националните прогнози съгласно член 38
Таблица 1а
Прогнози за парниковите газове по газове и категории (1)
Категория (2) |
Поотделно за: CO2, CH4, N2O, SF6, NF3, (в kt) и HFC, PFC, неуточнена смес от HFC и PFC (в kt СО2 екв.) (3) |
Общи емисии на ПГ (в kt СО2 екв.) |
Емисии, обхванати от СТЕ (в kt СО2 екв.) (4) |
Емисии, обхванати от РРУ (в kt СО2 екв.) (5) |
||||||||||||||||||||
|
Година |
Година |
Година |
Година |
||||||||||||||||||||
|
базова година на прогнозата (6) |
t–5 (7) |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Общо, без ЗПЗГС |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо, в това число ЗПЗГС |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Енергетика |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Изгаряне на горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Енергийни отрасли |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а. Производство на електро- и топлоенергия за публично потребление |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
б. Рафиниране на нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
в. Производство на твърди горива и други енергийни отрасли |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Производствени отрасли и строителство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а. Вътрешно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
б. Автомобилен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
в. Железопътен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
г. Вътрешно корабоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
д. Друг транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Други сектори |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а. Търговски/институционален |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
б. Жилищен |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
в. Селско стопанство/ горско стопанство/ рибарство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Неорганизирани емисии от горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Нефт и природен газ и други емисии, свързани с производството на енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Транспортиране и съхранение на CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Промишлени процеси |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Добивна промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от която 2.A.1 (производство на цимент) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Химическа промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Металургия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от която 2.В.1 (производство на чугун и стомана) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Неенергийни продукти от използването на горива и разтворители |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Електронна промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Използване на продукти като заместители на ОРВ (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Производство и използване на други продукти |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Селско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Чревна ферментация |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Стопанисване на оборски тор |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Отглеждане на ориз |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Селскостопански почви |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Препоръчително палене на стърнищата |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Изгаряне на селскостопански остатъци на полето |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Обработка с вар |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Употреба на уреа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Земеползване, промени в земеползването и горско стопанство (ЗПЗГС, докладвани емисии и поглъщания) (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Горски площи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Обработваеми площи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Пасища |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Влажни зони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. Други площи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ж. Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И. Атмосферни отлагания |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Й. Излужване и оттичане на азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Депониране на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Б. Биологично третиране на твърди отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В. Изгаряне и изгаряне на открито на отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Г. Пречистване и заустване на отпадъчни води |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Д. Друго (да се уточни) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Записана информация |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Международни запаси |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Корабоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Емисии на СО2 от биомаса |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Уловен CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Непреки емисии на CO2 (ако е налична информация) (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. Бележки: (1) Насърчава се съгласуваността с данните, докладвани съгласно член 8 от настоящия регламент. (2) Използване на обозначения: що се отнася до условията за използване, посочени в насоките на МКИК от 2006 г. за националните инвентаризации на парниковите газове (глава 8: насоки и таблици за докладване), според случая може да се използват обозначенията IE („included elsewhere“ — „включени другаде“), NO („not occurring“ — „несъществуващи“), C („confidential“ — „поверително“) и NA („not applicable“ — „не е приложимо“), когато прогнозите не предоставят данни за конкретно равнище на докладване (вж. насоките на МКИК от 2006 г.). Използването на обозначението NE („not estimated“ — „неоценени“) се ограничава до ситуацията, при която се изискват непропорционално големи усилия за събиране на данни за дадена категория или за газ от определена категория, които биха били маловажни от гледна точка на цялостното равнище или тенденция относно националните емисии. При тези обстоятелства държавата членка посочва всички категории и всички газове от изключените на това основание категории, заедно с обосновка за изключването от гледна точка на предполагаемото равнище на емисиите или поглъщанията, и в таблиците за докладване отбелязва категорията като „not estimated“ („неоценени“), като използва обозначението NE. (3) Неуточнената смес от HFC и PFC трябва да се докладва само ако се прогнозират емисии, които не могат да бъдат докладвани като HFC или PFC. (4) Емисии, попадащи в обхвата на Директива 2003/87/ЕО. (5) Емисии, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/842. (6) Докладва се за кое представяне на данни от инвентаризацията (година, версия) е била калибрирана базовата година. (7) Стойностите за t–5 се предоставят само ако t–5 е след базовата година на прогнозата. (8) ОРВ — озоноразрушаващи вещества (9) За целите на докладването знакът за поглъщания винаги е отрицателен (–), а знакът за емисии — положителен (+). Ако информацията, изисквана в таблица 1б, е предоставена изцяло, този раздел не е необходимо да се попълва. (10) Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/841, от 2026 г. докладването относно атмосферните отлагания и относно излужването и оттичането на азот трябва да се извършва по категории площи в съответствие с таблица 4(I) от ТДОФ. (11) Прогнозните непреки емисии на CO2, докладвани в настоящата таблица, са част от прогнозните общи емисии на парникови газове (с изключване и с включване на ЗПЗГС) и се докладват като такива, ако са налични и се прогнозират отделно от другите докладвани емисии. |
Таблица 1б
Прогнози за докладваните емисии и поглъщания на парникови газове в сектора на ЗПЗГС, както са докладвани в националната инвентаризация на парниковите газове (да се докладват, ако таблица 5а не е попълнена изцяло) ( 1)(2)
Част 1: Емисии и поглъщания на ПГ в сектора на ЗПЗГС по категории от инвентаризацията и по съответните отчетни категории |
|
Поотделно за CO2, CH4, N2O (в kt СО2 екв.) |
Общи емисии на GHG (в kt СО2 екв.) |
||||||||||||
Категории източници и поглътители на парникови газове |
Категории, използвани в таблица 1а |
Подкатегории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС (както е посочено в таблица 5а) |
Категории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС |
базова година на прогнозата (3) |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
4.A.1. Горска площ, запазваща се като горска площ |
4.А Горска площ |
Горска площ, запазваща се като горска площ |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.1 Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
4.А Горска площ |
Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.2 Пасище, преобразувано в горска площ |
4.А Горска площ |
Пасище, преобразувано в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.3 Влажни зони, преобразувани в горска площ |
4.А Горска площ |
Влажна зона, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.4 Населени места, преобразувани в горска площ |
4.А. Горска площ |
Населени места, преобразувани в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.5 Друга площ, преобразувана в горска площ |
4.А Горска площ |
Друга площ, преобразувана в горска площ |
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.1. Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.1 Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.2 Пасище, преобразувано в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Пасище, преобразувано в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.3 Влажни зони, преобразувани в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Влажна зона, преобразувана в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.4 Населени места, преобразувани в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Населени места, преобразувани в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б.2.5 Друга площ, преобразувана в обработваема площ |
4.Б. Обработваема площ |
Друга площ, преобразувана в обработваема площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.1. Пасище, запазващо се като пасище |
4.В. Пасища |
Пасище, запазващо се като пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.1 Горска площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Горска площ, преобразувана в пасище |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.2 Обработваема площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Обработваема площ, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.3 Влажни зони, преобразувани в пасище |
4.В. Пасища |
Влажна зона, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.4 Населени места, преобразувани в пасище |
4.В. Пасища |
Населени места, преобразувани в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В.2.5 Друга площ, преобразувана в пасище |
4.В. Пасища |
Друга площ, преобразувана в пасище |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.1. Влажни зони, запазващи се като влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Влажна зона, запазваща се като влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.1 Горска площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.2 Обработваема площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.3 Пасище, преобразувано в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.4 Населени места, преобразувани в зони за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.1.5 Друга площ, преобразувана в зона за добив на торф |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.1 Горска площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.2 Обработваема площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.3 Пасище, преобразувано в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.4 Населени места, преобразувани в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.2.5 Друга площ, преобразувана в наводнена площ |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.1 Горска площ, преобразувана в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.2 Обработваема площ, преобразувана в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.3 Пасище, преобразувано в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Пасище, преобразувано във влажна зона |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.4 Населени места, преобразувани в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Населено място, преобразувано във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г.2.3.5 Други площи, преобразувани в други влажни зони |
4.Г. Влажни зони |
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.1. Населени места, запазващи се като населени места |
4.Д. Населени места |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.1 Горска площ, преобразувана в населени места |
4.Д. Населени места |
Горска площ, преобразувана в населени места |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.2 Обработваема площ, преобразувана в населени места |
4.Д. Населени места |
Обработваема площ, преобразувана в населени места |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.3 Пасище, преобразувано в населени места |
4.Д. Населени места |
Пасище, преобразувано в населено място |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.4 Влажни зони, преобразувани в населени места |
4.Д. Населени места |
Влажна зона, преобразувана в населено място |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д.2.5 Други площи, преобразувани в населени места |
4.Д. Населени места |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.1. Друга площ, запазваща се като друга площ |
4.Е. Друга площ |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.1 Горска площ, преобразувана в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Горска площ, преобразувана в друга площ |
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.2 Обработваема площ, преобразувана в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Обработваема площ, преобразувана в друга площ |
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.3 Пасище, преобразувано в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Пасище, преобразувано в друга площ |
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.4 Влажни зони, преобразувани в друга площ |
4.Е. Друга площ |
Влажна зона, преобразувана в друга площ |
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е.2.5 Населени места, преобразувани в друга площ |
4.Е. Друга площ |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от управлявана горска площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
Продукти от добита дървесина от управлявана горска площ |
Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от залесена площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
Продукти от добита дървесина от залесена площ |
Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от обезлесена площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина; от които: продукти от добита дървесина от друга площ |
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.З. Други (да се посочи) |
4.З. Други |
не се отчитат съгласно Регламент (ЕС) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 1б, част 2: Обобщение на таблица 1a (автоматично изчислено) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Поотделно за CO2, CH4, N2O, (в kt СО2 екв.) |
Общи емисии на ПГ (в kt СО2 екв.) |
||||||||||
|
Категории източници и поглътители на парникови газове (както е посочено в таблица 1a) |
|
|
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
|
4.A. Горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Б. Обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.В. Пасища |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Г. Влажни зони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Д. Населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Е. Друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Ж. Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.З. Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 1б, част 3: Обобщение на таблица 5a (автоматично изчислено) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Поотделно за CO2, CH4, N2O, (в kt СО2 екв.) |
Общи емисии на ПГ (в kt СО2 екв.) |
||||||||||
|
|
|
Категории за отчитане съгласно Регламента за ЗПЗГС |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
|
|
|
Общо залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо неотчетени |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. Бележки: (1) Докладването до t–10 на годишна база не е задължително. (2) Емисиите се изразяват като положителни стойности; поглъщанията се изразяват като отрицателни стойности. (3) Стойностите за t–5 се предоставят само ако t–5 е след базовата година на прогнозата. |
Таблица 2
Показатели за контрол и оценка на прогнозирания напредък по отношение на политиките и мерките, ако се използват такива
Показател (1) / числител/знаменател |
Единица |
Насоки/определение |
Насоки/източник |
Използванe на показател (да/не) |
При съществуващи мерки |
При допълнителни мерки |
||||||||
Базова година |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Базова година |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
|||||
Въглероден интензитет на икономиката като цяло |
t СО2 екв./БВП |
EUR (2016 г.); въглероден интензитет, който се изчислява въз основа на БВП, определен от Евростат |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интензитет на емисиите на ПГ от производството на национално равнище на електроенергия и топлинна енергия |
t CO2/MWh |
MWh от брутното производство на електроенергия и топлинна енергия, както е определено от Евростат |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интензитет на емисиите на ПГ от крайното енергопотребление по сектори |
|
|
||||||||||||
Промишленост |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Жилищен сектор |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Третичен сектор |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Транспорт |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Превоз на пътници (когато е наличен) |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт (когато е наличен) |
t СО2 екв./т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Да се добави по един ред за всеки показател |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. Бележки: (1) Да се добави по един ред за всеки показател, използван в прогнозите. |
Таблица 3
Докладване относно параметри/променливи за прогнози, ако се използват такива (1)(2)
Използван параметър (3) (сценарий „при съществуващи мерки“) |
|
Година |
Стойности |
Единица по подразбиране |
|
|
|
Секторни прогнози, за които е използван параметърът (6) |
|
||||||||||||||||
Параметър/променлива, който/която е част от прогнозата (7) |
Базова = референтна година |
Базова = референтна година |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Източник на данните |
Година на публикуване на източника на данните |
Година на публикуване на източника на данните |
1:A:1 Енергийни отрасли |
1:A:2 Производствени отрасли и строителство |
1:А:3 Транспорт с изключение на 1:А:3:a — вътрешно въздухоплаване |
1:А:4:а Търговски=институционален |
1:А:4:б Жилищен |
1Б Неорганизирани емисии от горива |
2 Промишлени процеси и използване на продукти |
3 Селско стопанство |
4 ЗПЗГС |
5 Отпадъци |
Международно въздухоплаване в СТЕ на ЕС 1:A:3:a Вътрешно въздухоплаване |
Коментар за насоки |
|||
1. Общи параметри и променливи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Население |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брутен вътрешен продукт (БВП) |
Реален темп на растеж |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) (8) |
Постоянни цени |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — селско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — строителство |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — услуги |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — енергиен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Брой домакинства |
|
|
|
|
|
|
|
|
хиляди |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Размер на домакинството |
|
|
|
|
|
|
|
|
членове на домакинството |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Разполагаем доход на домакинствата |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR / година |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри (pkm) (всички видове транспорт) |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри — автомобилен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От които с обществен автомобилен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От които с лични автомобили |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От които с мотоциклети |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От които с автобуси |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри — железопътен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри — вътрешно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри — международно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой пътникокилометри — вътрешно корабоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри (tkm) (всички видове транспорт) |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — автомобилен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — железопътен транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — вътрешно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — международно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — вътрешно корабоплаване (вътрешни водни пътища и национален морски транспорт) |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Международни вносни цени (на едро) на горивата |
Въглища |
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.); да се посочи дали е била спазена препоръката на Комисията; за стойностите за калоричност да се използват стойностите, публикувани от Евростат |
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Суров нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.); да се посочи дали е била спазена препоръката на Комисията |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Природен газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.); да се посочи дали е била спазена препоръката на Комисията; за стойностите за калоричност да се използват стойностите, публикувани от Евростат |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
или EUR/т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Цена на въглеродните квоти по СТЕ на ЕС |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/квота за емисии |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.); да се посочи дали е била спазена препоръката на Комисията |
|
Обменни курсове на еврото (за държави извън еврозоната), ако е приложимо |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ валута |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Обменни курсове на щатския долар, ако е приложимо |
|
|
|
|
|
|
|
|
USD/ валута |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USD (2016 г.) |
|
Брой отоплителни градусодни (ОДГ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой охладителни градусодни (ОхГД) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Енергийни баланси и показатели |
|
|
за стойностите за калоричност да се използват стойностите, публикувани от Евростат |
||||||||||||||||||||||
2.1 Енергоснабдяване |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Местно производство на горива по видове горива (общо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Природен газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ядрена енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Възобновяеми източници на енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отпадъци и други |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нетен внос на електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Брутно вътрешно енергопотребление по вид източник на гориво (общо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди изкопаеми горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Суров нефт и нефтени продукти |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Природен газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ядрена енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Производна топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Възобновяеми енергийни източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отпадъци |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Други |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2 Електроенергия и топлоенергия |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Брутно производство на електроенергия (общо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ядрена енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт (вкл. нефтозаводски газ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Природен газ (включително производни газове) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Възобновяеми енергийни източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Други горива (водород, метанол) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Производство на топлинна енергия от топлоелектрически централи |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Производство на топлинна енергия от когенерационни централи, включително промишлена отпадна топлина |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.3 Сектор „Преобразуване“ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Входящи количества гориво в топлоелектрическите централи |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Входящи количества гориво в други процеси на преобразуване |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.4 Енергопотребление |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Крайно енергопотребление |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Производна топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Енергия от възобновяеми източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От която: топлина от околната среда |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Енергия от възобновяеми източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Жилищен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Енергия от възобновяеми източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Третичен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Енергия от възобновяеми източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Селско стопанство/горско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди горива |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Електроенергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Топлинна енергия |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Енергия от възобновяеми източници |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от който: превоз на пътници (когато е наличен) |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от който: товарен транспорт (когато е наличен) |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от който: международно въздухоплаване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друго |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Крайно неенергийно потребление |
|
|
|
|
|
|
|
|
хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 Цени |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Цени на електроенергията по вид използващ сектор |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Жилищен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Третичен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Национални цени на дребно на горивата (с включени данъци, по източник и сектор) |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Въглища, промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Въглища, домакинства |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Дизелово гориво, промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Дизелово гориво, домакинства |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Дизелово гориво, транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Дизелово гориво, личен транспорт (когато е наличен) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Дизелово гориво, обществен транспорт (когато е наличен |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Бензин, транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Бензин, личен транспорт (когато е наличен) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Бензин, обществен транспорт (когато е наличен) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Природен газ, промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
Природен газ, домакинства |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/хил. т н.е. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016 г.) |
|
3. Параметри във връзка с емисии, различни от CO2 |
|
|
|||||||||||||||||||||||
3.1 Селско стопанство |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Селскостопански животни |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Едър рогат добитък за мляко |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 броя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Едър рогат добитък за цели, различни от мляко |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 броя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Овце |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 броя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Свине |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 броя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Домашни птици |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 броя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Внесено от прилагане на изкуствени торове количество азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Внесено от прилагане на оборски тор количество азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Азот, фиксиран от селскостопански култури, обогатяващи почвата с азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Азот в остатъци от селскостопански култури, върнати в почвата |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt азот |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Площ на култивирани биологични почви |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2 Отпадъци |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Генериране на твърди битови отпадъци (ТБО) |
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Твърди битови отпадъци (ТБО), които се депонират |
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дял на оползотворен СН4 в общото количество генериран СН4 в депата |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. ЗПЗГС |
|
|
|||||||||||||||||||||||
4.1 Управлявана горска площ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Поглъщания от дърводобив за енергийна употреба |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поглъщания от дърводобив за неенергийна употреба |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прираст на горите |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Включени в моделирането смущения в горите |
|
|
|
|
|
|
|
|
Да/Не |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, запазваща се като горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2 Залесена площ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Поглъщания от дърводобив за енергийна употреба |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поглъщания от дърводобив за неенергийна употреба |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прираст на горите |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 кубични метра |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажни зони, преобразувани в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населени места, преобразувани в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друга площ, преобразувана в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.3 Обезлесена площ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана във влажни зони |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.4 Управлявана обработваема площ |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, влажна зона, населено място или друга площ, които са преобразувани в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона, населено място или друга площ (с изключение на горска площ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.5 Управлявано пасище |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Пасище, запазващо се като пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, влажна зона, населено място или друга площ, които са преобразувани в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано във влажна зона, населено място или друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.6 Управлявана влажна зона |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Влажна зона, запазваща се като влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населено място или друга площ, които са преобразувани във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в населено място или друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 хектара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.7 Продукти от добита дървесина |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Прираст на продукти от добита дървесина (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Загуби на продукти от добита дървесина (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Период на полуотделяне на въглерода при продуктите от добита дървесина (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
години |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Други параметри и променливи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Допускания за технологични разходи, използвани за основните съответни технологии: Да се добави по един ред за всяка съответна технология |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Да се добави по един ред за всеки съответен параметър |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. Бележки: (1) В края на таблицата да се добави по един ред за всеки специфичен за държавата параметър, използван в прогнозите. Следва да се има предвид, че тук се включва и понятието „променливи“, тъй като в зависимост от използваните модели някои от изброените параметри могат да са променливи за някои от използваните прогнозни инструменти. (2) Трябва да се докладват само тези входни или изходни параметри/променливи, които са част от прогнозите. (3) Използване на обозначения: според случая може да се използват обозначенията IE („included elsewhere“ — „включени другаде“), NO („not occurring“ — „несъществуващи“), C („confidential“ — „поверително“), NA („not applicable“ — „не е приложимо“) и NE („not estimated“ — „неоценени/неизползвани“). Обозначението NE („not estimated“ — „неоценени“) се използва в случаите, когато предложеният параметър нито се използва като управляващ параметър, нито се докладва заедно с прогнозите на държавата членка. Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. (4) Може да включва продукти от добита дървесина от управлявана горска площ и залесена площ. (5) В редовете по-долу (под „Да се добави по един ред за всеки съответен параметър“) да се посочат видовете продукти от добита дървесина. (6) Да се попълни с „Да“/„Не“. (7) Да се посочат допълнителни различни стойности за параметрите, използвани в различните секторни модели. (8) Всяка актуализация на тази базова година за изразяване на паричните стойности е част от препоръките на Комисията относно хармонизираните стойности за ключови параметри, определени на наднационално равнище, съгласно член 38, параграф 3 от настоящия регламент. |
Таблица 4
Информационен лист за модел
Наименование на модела (съкращение) |
|
Пълно наименование на модела |
|
Версия и статус на модела |
|
Последна дата на актуализация |
|
URL на описанието на модела |
|
Вид на модела |
|
Обобщение |
|
Предвидена област на приложение |
|
Описание на основните категории входни данни и основните източници на данни |
|
Валидиране и оценка |
|
Изходящи количества |
|
Обхванати ПГ |
|
Секторен обхват |
|
Географски обхват |
|
Времеви обхват (напр. времеви стъпки, период) |
|
Други модели, които взаимодействат с този модел, и вид на взаимодействието (напр. входни данни за този модел, използване на изходни данни от този модел) |
|
Входяща информация от други модели |
|
Позовавания на оценката и техническите доклади, на които се основават прогнозите и използваните модели |
|
Структура на модела (ако е схема, да се добави към формуляра) |
|
Коментари или друга важна информация |
|
Бележки: Държавите членки може да възпроизведат тази таблица, за да докладват данни за отделни модели или подмодели, използвани за създаване на прогнозите за ПГ. |
Таблица 5a
Прогнози за докладваните емисии и поглъщания в сектора на ЗПЗГС по газове и отчетни категории, както е определено в Регламент (ЕС) 2018/841
(да се докладват само ако таблица 1б не е попълнена изцяло)
Категория |
CO2 (в kt) |
CH4 (в kt) |
N2O (в kt) |
Общи емисии на ПГ (в kt СО2 екв.) |
||||||||||||||||||||
|
базова година на прогнозата |
t–5 (2) |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, запазваща се като горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населени места, преобразувани в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друга площ, преобразувана в горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обезлесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Горска площ, преобразувана в друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Управлявана обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, запазваща се като обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населени места, преобразувани в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друга площ, преобразувана в обработваема площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана в населени места |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана в друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Управлявано пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, запазващо се като пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обработваема площ, преобразувана в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населени места, преобразувани в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друга площ, преобразувана в пасище |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано в населено място |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пасище, преобразувано в друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Управлявана влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, запазваща се като влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Населено място, преобразувано във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Друга площ, преобразувана във влажна зона |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в населено място |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Влажна зона, преобразувана в друга площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продукти от добита дървесина |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Управлявана горска площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Залесена площ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. |
Таблица 5б
Прогнози за емисиите и поглъщанията от сектора на ЗПЗГС в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/841 и сектора за разпределяне на усилията в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/842 (1)(2)
Категория |
2021—2025 г. |
2026—2029 г. |
2030 г. |
|
Общи кумулативни емисии/поглъщания (в kt СО2 екв.) |
Общи кумулативни емисии/поглъщания (в kt СО2 екв.) |
Общи кумулативни емисии/поглъщания (в kt СО2 екв.) |
Сектори за разпределяне на усилията (3) |
|
|
|
ЗПЗГС: Залесена площ |
|
|
|
ЗПЗГС: Обезлесена площ |
|
|
|
ЗПЗГС: Управлявана обработваема площ |
|
|
|
ЗПЗГС: Управлявано пасище |
|
|
|
ЗПЗГС: Управлявана горска площ, включително продукти от добита дървесина |
|
|
|
ЗПЗГС: Управлявана горска площ, включително продукти от добита дървесина с предполагано незабавно окисление |
|
|
|
ЗПЗГС: Управлявана влажна зона (4) |
|
|
|
Общо |
|
|
|
Бележки: (1) Отчетните категории за ЗПЗГС са определени в Регламент (ЕС) 2018/841. (2) Отчетените емисии от ЗПЗГС за управляваните горски площи са докладваните емисии/поглъщания, сравнени с референтното ниво, изчислено в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2018/841. Докладването на тези отчетени стойности е задължително само когато се прилага за референтното ниво за горите, определено в делегирания акт, приет съгласно член 8, параграфи 8 и 9 от Регламент (ЕС) 2018/841 за съответния обхванат период (2021—2025 г.). (3) Емисии, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/842. (4) Държавите членки, които не възнамеряват да изберат тази категория за отчитане в периода 2021—2025 г., използват за този период обозначението „not selected“ („не е избран“). |
Таблица 6
Резултати от анализа на чувствителността (представя се за всеки изчислен сценарий за чувствителност)
Категория |
Емисии/поглъщания на парникови газове (в kt СО2 екв.) |
|||||
|
базова година на прогнозата |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Общо, без ЗПЗГС |
|
|
|
|
|
|
Общо, стационарни СТЕ |
|
|
|
|
|
|
Общо, разпределяне на усилията |
|
|
|
|
|
|
ЗПЗГС (докладвано) |
|
|
|
|
|
|
Да се добавят редове за други съответни сектори/категории, ако има такива |
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. |
Таблица 7
Ключови параметри, които са варирали при анализа на чувствителността
(Да се представи за всеки изчислен сценарий за чувствителност). Трябва да се попълнят само параметрите, които са варирали при конкретния сценарий.
Стойности на параметрите в сценария за чувствителност |
|
Година |
Стойности |
Единица по подразбиране |
|
||||||
Варирал параметър (1) |
Базова = референтна година |
Базова = референтна година |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Коментар за насоки |
|||
Общи параметри и променливи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Население |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
Брутен вътрешен продукт (БВП) |
Реален темп на растеж |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
Постоянни цени |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) (2) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — селско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — строителство |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — услуги |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — енергиен сектор |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Брутна добавена стойност (БДС) — промишленост |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони EUR |
EUR (2016 г.) |
|
Международни вносни цени (на едро) на горивата |
Въглища |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016 г.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/т н.е. |
EUR (2016 г.) |
|
Суров нефт |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016 г.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/т н.е. |
EUR (2016 г.) |
|
Природен газ |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016 г.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/т н.е. |
EUR (2016 г.) |
|
Цена на въглеродните квоти по СТЕ на ЕС |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/квота за емисии |
EUR (2016 г.) |
|
Брой отоплителни градусодни (ОДГ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
Брой охладителни градусодни (ОхГД) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Брой |
|
|
Брой пътникокилометри (всички видове транспорт) |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони pkm |
|
|
Товарен транспорт в тонкилометри — международно въздухоплаване (всички видове транспорт) |
|
|
|
|
|
|
|
|
милиони tkm |
|
|
(Да се добавят редове за допълнителни параметри, които са варирали) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обозначение: t обозначава първата бъдеща година, завършваща на 0 или 5, непосредствено след годината на докладване. Бележка: В края на таблицата да се добавят редове за другите параметри, които са варирали. Редовете, за които параметрите не са варирали, да се оставят празни. (1) Да се посочи „Да“ / „Не“ (2) Всяка актуализация на тази базова година за изразяване на паричните стойности е част от препоръките на Комисията относно хармонизираните стойности за ключови параметри, определени на наднационално равнище, съгласно член 38, параграф 3 от настоящия регламент. |
( 1 ) Делегиран регламент (ЕС) [2020/1044] на Комисията от 8 май 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на стойностите на потенциалите за глобално затопляне и насоките за инвентаризация и по отношение на системата за инвентаризация на Съюза и за отмяна на Делегиран Регламент (ЕС) № 666/2014 на Комисията (ОВ L 230, 17.7.2020 г., стр. 1)
( 2 ) Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за флуорсъдържащите парникови газове и за отмяна на Регламент (ЕО) № 842/2006, ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 195.
( 3 ) Регламент (ЕО) № 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно статистиката за енергийния сектор, ОВ L 304, 14.11.2008 г., стр. 1.
( 4 ) Понятието „капацитет за адаптиране“, както е определено в Петия доклад за оценка на Междуправителствения комитет на ООН по изменение на климата (МКИК): „Способността на системи, институции, човешки същества и други организми да се приспособяват към потенциална вреда, да се възползват от възможности или да реагират на последици.“
( 5 ) Списъкът не е изчерпателен.
( 6 ) Държавите членки докладват относно съществуващите видове натиск върху околната среда, икономиката и социалната система, които вероятно ще бъдат съществено засегнати от изменението на климата: например загуба на биологично разнообразие, слаба реколта, енергийна бедност, безработица, миграция.
( 7 ) Държавите членки избират ключови сектори от изброените по-долу: селско стопанство и храни, биологично разнообразие (включително базирани на екосистеми подходи), сграден фонд, крайбрежни зони, гражданска защита и управление на извънредни ситуации, енергетика, финанси и застраховане, горско стопанство, здравеопазване, морско дело и рибарство, транспорт, градоустройство, управление на водите, ИКТ (информационни и комуникационни технологии), планиране на земеползването, стопанска дейност, промишленост, туризъм, развитие на селските райони, други [да се посочат].
( 8 ) Когато е уместно, държавите членки също така вземат предвид вторичното въздействие на тези опасности, като например горски пожари, разпространение на инвазивни видове и тропически болести, каскадно въздействие и едновременна поява на множество опасности.
( 9 ) При анализа, описан в точки i)—iv), се използват най-добрите налични научни данни в областта на анализа на уязвимостта и риска, предоставени от Междуправителствения комитет по изменение на климата, и най-новите насоки на Комисията относно устойчивостта на изменението на климата на проектите, финансирани от Съюза.
( 10 ) Държавите членки съобщават заглавието, годината на приемане и статуса [заменен/ приет/ завършен и представен за приемане/ в процес на разработване] на всяка НСА и всеки НПА.
( 11 ) Аспектите, които трябва да бъдат взети предвид, включват вземането на решения, планирането и координацията във връзка със стратегиите, политиките, плановете и целите за адаптиране, разглеждане на междусекторни въпроси, коригиране на приоритетите и дейностите за адаптиране, осъществяване на действията за адаптиране, включително улесняване на действията за предотвратяване, свеждане до минимум и преодоляване на неблагоприятните последици от изменението на климата.
( 12 ) Включително член 6, параграф 1 от Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза, ОВ L 347 I, 20.12.2013 г., стр. 924.
( 13 ) Навсякъде в текста на настоящото приложение понятието „поднационален“ означава „местен“ и „регионален“.
( 14 ) Включително институционалните, свързаните с управлението и други пречки, които ограничават капацитета за адаптиране, установен чрез оценката на уязвимостта.
( 15 ) Включително природосъобразни решения и действия, водещи до съпътстващи ползи във връзка със смекчаване на последиците от изменението на климата и други съответни съпътстващи ползи.
( 16 ) Резюметата включват и усилията за изграждане на устойчивост и за предотвратяване, свеждане до минимум и преодоляване на неблагоприятните последици от изменението на климата, както и обяснение за това как са взети предвид гледните точки относно половете.
( 17 ) Държавите членки предоставят преглед на наличната информация относно плановете, приоритетите, действията и програмите в частния сектор, публично-частните партньорства и други съответни инициативи и/или проекти за адаптиране в частния сектор.
( 18 ) Държавите членки докладват относно подходите, използваните системи, прозрачността и показателите.
( 19 ) Допълнителните инвестиции, които правят даден проект (който така или иначе би бил осъществен) устойчив спрямо изменението на климата.
( 20 ) Държавите членки докладват относно инвестициите в действия за адаптиране в следните сектори: селско стопанство и храни, биологично разнообразие (включително базирани на екосистеми подходи), сграден фонд, крайбрежни зони, гражданска защита и управление на извънредни ситуации, енергетика, финанси и застраховане, горско стопанство, здравеопазване, морско дело и рибарство, транспорт, градоустройство, управление на водите, ИКТ (информационни и комуникационни технологии), планиране на земеползването, стопанска дейност, промишленост, туризъм, развитие на селските райони, други [да се посочат].
( 21 ) Въз основа на методологията за мониторинг и оценка, посочена в точка 4.1.
( 22 ) Държавите членки могат да докладват относно добрите практики и извлечените поуки в следните области, когато това е от значение: дейности и методологии за моделиране на климата; оценка на въздействието, уязвимостта и рисковете, свързани с изменението на климата, включително на капацитета за адаптиране; институционални процедури и управление на национално равнище; промени в политиката и регулаторни промени; механизми за координация; приоритети за адаптиране; пречки пред адаптирането; цели, задачи, ангажименти, усилия, стратегии, политики и планове за адаптиране; усилия за интегриране на адаптирането към изменението на климата в политиките за развитие и в секторните политики, планове и програми; интегриране на аспектите, свързани с пола, в адаптирането към изменението на климата; интегриране на знанията на коренното население, традиционните и местните знания в адаптирането към изменението на климата; ангажиране на заинтересованите страни; съобщаване на рисковете, свързани с климата; мониторинг и оценка; интензифициране на научните изследвания и придобиването на познания; намаляване и управление на риска от бедствия, иновативни решения за адаптиране и новаторски механизми за финансиране.
( 23 ) С изключение на информацията за подпомагане на развиващите се страни, посочена в приложение VIII, част 2 към Регламент (ЕС) 2018/1999.
( *1 ) Специфичните прехвърляния, докладвани от държавите членки съгласно член 21, параграф 2 от настоящия регламент, не е необходимо да се докладват в част 2 от настоящата таблица за следващата година.