Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R0592-20211016

Consolidated text: Делегиран регламент (ЕС) 2020/592 на Комисията от 30 април 2020 година относно временни извънредни мерки за дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета с цел преодоляване на смущенията на пазара в сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор, породени от пандемията от COVID-19 и свързаните с нея мерки

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/592/2021-10-16

02020R0592 — BG — 16.10.2021 — 003.002


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/592 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2020 година

относно временни извънредни мерки за дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета с цел преодоляване на смущенията на пазара в сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор, породени от пандемията от COVID-19 и свързаните с нея мерки

(ОВ L 140, 4.5.2020 г., стp. 6)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1275 НА КОМИСИЯТА от 6 юли 2020 година

  L 300

26

14.9.2020

►M2

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/95 НА КОМИСИЯТА от 28 януари 2021 година

  L 31

198

29.1.2021

►M3

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2026 НА КОМИСИЯТА от 13 септември 2021 година

  L 415

1

22.11.2021


Поправен със:

►C1

Поправка, ОВ L 043, 24.2.2022, стp.  94 (2021/2026)




▼B

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/592 НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2020 година

относно временни извънредни мерки за дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета с цел преодоляване на смущенията на пазара в сектора на плодовете и зеленчуците и лозаро-винарския сектор, породени от пандемията от COVID-19 и свързаните с нея мерки



ГЛАВА I

ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ

▼M1

Член 1

Временни дерогации от член 33, параграф 3 и член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

Чрез дерогация от член 33, параграф 3, четвърта алинея от Регламент (ЕС) № 1308/2013 ограничението от една трета от разходите за мерки за предотвратяване и управление на кризи по оперативната програма, посочена в същата разпоредба, не се прилага през 2020 г.

Чрез дерогация от член 34, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 финансовата помощ от Съюза за оперативния фонд през 2020 г. не надвишава размера на финансовото участие на Съюза в оперативните фондове, одобрени от държавите членки за 2020 г., и е ограничена до 70 % от реално извършените разходи.

▼B



ГЛАВА II

ВИНО



РАЗДЕЛ 1

Мерки за подпомагане при кризи

▼M2

Член 2

Дерогации от член 43 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

Чрез дерогация от член 43 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 посочените в членове 3 и 4 от настоящия регламент мерки могат да бъдат финансирани по програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор чрез авансови плащания или плащания през финансовите 2020 г. и 2021 г.

▼B

Член 3

Кризисна дестилация на вино

1.  
На винопроизводителите може да се предостави подпомагане за дестилация на вино съгласно условията, определени в настоящия член. Това подпомагане трябва да е пропорционално.
2.  
Алкохолът, получен в резултат от подпомаганата дестилация, посочена в параграф 1, се използва единствено за промишлени цели, включително дезинфекция, или за целите на фармацията или енергетиката, за да се избегне нарушаване на конкуренцията.
3.  
Бенефициерите на подпомагането, посочено в параграф 1, са предприятия от лозаро-винарския сектор, които произвеждат и предлагат на пазара продуктите, посочени в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, организации на винопроизводители, асоциации на два или повече производителя, междубраншови организации или дестилерии на лозаро-винарски продукти.
4.  
Само разходите за доставка на вино на дестилерии и за дестилацията на това вино са допустими за подпомагане.
5.  
Държавите членки могат да установят критерии за приоритет, като ги посочат в програмата за подпомагане. Тези критерии за приоритет се основават на конкретната стратегия и целите, изложени в програмата за подпомагане, и трябва да са обективни и недискриминационни.
6.  

Държавите членки определят правила относно процедурата за кандидатстване за подпомагането, посочено в параграф 1, които включват:

а) 

физическите или юридическите лица, които имат право да подават заявления;

б) 

подаването и подбора на заявления, които правила съдържат поне сроковете за подаване на заявления, сроковете за разглеждане на пригодността на всяко предложено действие и сроковете за уведомяване на операторите за резултатите от процедурата за подбор;

в) 

проверката на съответствието с разпоредбите относно допустимите действия и разходи, посочени в параграф 4, и критериите за приоритет, когато такива се прилагат;

г) 

подбора на заявленията, които правила съдържат поне относителната тежест на всеки критерий за приоритет, когато се прилагат критерии за приоритет;

д) 

условията за извършване на авансови плащания и внасяне на гаранции.

7.  
Държавите членки определят размера на подпомагането за бенефициерите въз основа на обективни и недискриминационни критерии.

▼M1

7а.  
Бенефициерите на подпомагането по настоящия член могат да поискат авансово плащане от компетентните разплащателни агенции, ако тази възможност е включена в националната програма за подпомагане в съответствие с член 49 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1149 на Комисията ( 1 ). Размерът на авансовите плащания е 100 % от финансовото участие на Съюза. Авансовото плащане се извършва, при условие че в съответствие с глава IV от Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014 на Комисията ( 2 ) бенефициерът е внесъл в полза на съответната държава членка банкова гаранция или равностойна гаранция в размер, равен най-малко на 110 % от размера на авансовото плащане. Гаранцията се освобождава, когато компетентната разплащателна агенция установи, че размерът на действителните разходи, който отговаря на финансовото участие на Съюза за съответните операции, е равен на размера на авансовото плащане.

▼M1

8.  
Чрез дерогация от член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 държавите членки могат да предоставят допълнителни национални плащания за мярката, посочена в настоящия член.
9.  
Членове 1 и 2, член 43 и членове 48—54 и член 56 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1149 и членове 1, 2 и 3, членове 19—23, член 25, членове 27—31, член 32, параграф 1, втора алинея и членове 33—40 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1150 на Комисията ( 3 ) се прилагат mutatis mutandis по отношение на подпомагането за кризисна дестилация на вино.

▼B

Член 4

Помощ за кризисно съхранение на вино

1.  
Помощта за кризисно съхранение може да се предостави по отношение на вино съгласно условията, определени в настоящия член.
2.  
За да се избегне двойното предоставяне на подпомагане за едно и също количество изтеглено от пазара вино, бенефициерите на помощ за кризисно съхранение за количество вино не могат да получават помощ за същото количество вино за кризисна дестилация съгласно член 3 от настоящия регламент, нито национални плащания за кризисна дестилация на вино съгласно член 216 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
3.  
Бенефициерите на помощта, посочена в параграф 1, са предприятия от лозаро-винарския сектор, които произвеждат продуктите, посочени в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, или ги предлагат на пазара, както и организации на винопроизводители, асоциации на два или повече производителя или междубраншови организации.
4.  

Държавите членки определят правила относно процедурата за кандидатстване за помощта, посочена в параграф 1, които включват:

а) 

физическите или юридическите лица, които имат право да подават заявления;

б) 

подаването и подбора на заявления, които правила съдържат поне сроковете за подаване на заявления, сроковете за разглеждане на пригодността на всяко предложено действие и сроковете за уведомяване на операторите за резултатите от процедурата за подбор;

в) 

проверката на съответствието с условията за подпомагане, определени в настоящия член, и разпоредбите относно критериите за приоритет, ако се прилагат такива;

г) 

подбора на заявленията, които правила съдържат поне относителната тежест на всеки критерий за приоритет, когато се прилагат критерии за приоритет;

д) 

условията за извършване на авансови плащания и внасяне на гаранции.

5.  
Държавите членки могат да установят критерии за приоритет, като ги посочват в програмата за подпомагане, така че да могат да бъдат предпочетени някои бенефициери. Тези критерии за приоритет се основават на конкретната стратегия и целите, изложени в програмата за подпомагане, и трябва да са обективни и недискриминационни.
6.  
При разглеждането на заявленията държавите членки вземат предвид подробното описание на предложените действия от заявителя и предложените срокове за тяхното изпълнение.

▼M1

6а.  
Бенефициерите на подпомагането по настоящия член могат да поискат авансово плащане от компетентните разплащателни агенции, ако тази възможност е включена в националната програма за подпомагане в съответствие с член 49 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1149. Размерът на авансовите плащания е 100 % от финансовото участие на Съюза. Авансовото плащане се извършва, при условие че в съответствие с глава IV от Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014 бенефициерът е внесъл в полза на държавата членка банкова гаранция или равностойна гаранция в размер, равен най-малко на 110 % от размера на авансовото плащане. Гаранцията се освобождава, когато компетентната разплащателна агенция установи, че размерът на действителните разходи, който отговаря на финансовото участие на Съюза за съответните операции, е равен на размера на авансовото плащане.

▼M1

7.  
Чрез дерогация от член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 държавите членки могат да предоставят допълнителни национални плащания за мярката, посочена в настоящия член.
8.  
Членове 1 и 2, член 43, членове 48—54 и член 56 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1149 и членове 1, 2 и 3, членове 19—23, член 25, членове 27—31, член 32, параграф 1, втора алинея и членове 33—40 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1150 се прилагат mutatis mutandis към помощта за кризисно съхранение на вино.

▼B



РАЗДЕЛ 2

Дерогации от специални мерки за подпомагане

Член 5

Дерогация от член 44, параграф 2 и член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

1.  
Чрез дерогация от член 44, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 през финансовата 2020 година подпомагането за създаване на взаимоспомагателни фондове, както е посочено в член 48 от същия регламент, може да се предостави за разходи, направени преди представянето на съответните проекти за програми за подпомагане във връзка с операции, завършили третата си година на изпълнение през 2019 г.
2.  
Чрез дерогация от член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 подпомагането за създаване на взаимоспомагателни фондове във връзка с операции, които през 2019 г. са завършили третата си година на изпълнение, може да се предоставя под формата на ненамаляваща помощ за покриване на административните разходи на фондовете и е равно на финансирането, предоставено през третата година на изпълнение.

▼M1

Член 5а

Дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

Чрез дерогация от член 45, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 участието на Съюза за мерките за информиране или популяризиране не надвишава 70 % от допустимите разходи.

▼M1

Член 6

Дерогация от член 46, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

Чрез дерогация от член 46, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 участието на Съюза в действителните разходи за преструктуриране и конверсия на лозя не надвишава 70 %. В по-слабо развитите региони участието на Съюза в покриването на разходите за преструктуриране и конверсия не надвишава 90 %.

▼B

Член 7

Дерогация от член 47, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

▼M2

1.  
Чрез дерогация от член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 през 2020 г. и 2021 г. „събиране на реколтата на зелено“ означава пълното унищожаване или отстраняване на гроздовете, докато все още не са узрели, в цялото стопанство или част него, стига събирането на зелено да се извършва върху цели парцели.

▼M1

2.  
Чрез дерогация от член 47, параграф 3, второ изречение от Регламент (ЕС) № 1308/2013 подпомагането за събиране на реколтата на зелено не надвишава 70 % от сумата на преките разходи за унищожаване или отстраняване на гроздовете и от загубата на приходи, свързана с такова унищожаване или отстраняване.

▼B

Член 8

Дерогация от член 49, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

▼M3

Чрез дерогация от член 49, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 финансовото участие на Съюза в подпомагането на застраховането на реколтата по отношение на операциите, избрани през периода от 4 май 2020 г. до 15 октомври 2021 г., не надвишава 70 % от разходите за застрахователни премии, платени от производителите за застраховка:

▼B

а) 

срещу загубите, посочени в член 49, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и срещу други загуби, причинени от неблагоприятни климатични събития;

б) 

срещу загуби, причинени от животни, болести по растенията или нашествия от вредители;

в) 

срещу загуби, причинени от пандемии при хората.

▼M3

За операциите, избрани през периода от 16 октомври 2021 г. до 15 октомври 2023 г., финансовото участие на Съюза в подпомагането на застраховането на реколтата не надвишава 80 % от разходите за тези застрахователни премии.

▼B

Член 9

Дерогация от член 50, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013

Чрез дерогация от член 50, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 по отношение на участието на Съюза в помощта за допустими инвестиционни разходи се прилагат следните максимални ставки:

▼M1

а) 

70 % в по-слабо развитите региони;

б) 

60 % в райони, различни от по-слабо развитите региони;

в) 

90 % в най-отдалечените региони, посочени в член 349 от Договора;

г) 

85 % в малките острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ).

▼C1

Член 10

Прилагане на временно увеличеното участие на Съюза

Член 5а, член 6, член 7, параграф 2 и член 9 се прилагат за операции, избрани от компетентните органи в държавите членки, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент и не по-късно от 15 октомври 2022 г.

▼B



ГЛАВА III

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 11

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.



( 1 ) Делегиран регламент (ЕС) 2016/1149 на Комисията от 15 април 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на националните програми за подпомагане в лозаро-винарския сектор и за изменение на Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията (ОВ L 190, 15.7.2016 г., стр. 1).

( 2 ) Делегиран регламент (ЕС) № 907/2014 на Комисията от 11 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с разплащателните агенции и други органи, финансовото управление, уравняването на сметки, обезпеченията и използването на еврото (ОВ L 255, 28.8.2014 г., стр. 18).

( 3 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1150 на Комисията от 15 април 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на националните програми за подпомагане в лозаро-винарския сектор (ОВ L 190, 15.7.2016 г., стр. 23).

( 4 ) Регламент (ЕС) № 229/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2013 г. за определяне на специфични мерки в областта на селското стопанство по отношение на малките острови в Егейско море и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1405/2006 на Съвета (ОВ L 78, 20.3.2013 г., стр. 41).

Top