This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016D1693-20240325
Council Decision (CFSP) 2016/1693 of 20 September 2016 concerning restrictive measures against ISIL (Da'esh) and Al-Qaeda and persons, groups, undertakings and entities associated with them and repealing Common Position 2002/402/CFSP
Consolidated text: Решение (ОВППС) 2016/1693 на Съвета от 20 септември 2016 година относно ограничителните мерки срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Обща позиция 2002/402/ОВППС
Решение (ОВППС) 2016/1693 на Съвета от 20 септември 2016 година относно ограничителните мерки срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Обща позиция 2002/402/ОВППС
Този консолидиран текст може да не включва следните изменения:
Акт за изменение | Вид изменение | Част, до която се отнася | Дата на влизане в сила |
---|---|---|---|
32024D2654 | поправен от | член 6 параграф 6 | 10/10/2024 |
32024D2771 | поправен от | член 2 параграф 1 | 31/10/2024 |
32024D2771 | поправен от | член 3 параграф 1 | 31/10/2024 |
02016D1693 — BG — 25.03.2024 — 021.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/1693 НА СЪВЕТА от 20 септември 2016 година (ОВ L 255, 21.9.2016 г., стp. 25) |
Изменено с:
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/1693 НА СЪВЕТА
от 20 септември 2016 година
относно ограничителните мерки срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Обща позиция 2002/402/ОВППС
Член 1
Забранява се:
предоставянето на техническа помощ, посреднически услуги и други услуги във връзка с военни дейности и със снабдяването, производството, поддръжката и използването на въоръжение и свързани с него материали от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за тях, пряко или непряко, на физически лица, групи, предприятия или образувания, посочени в параграф 1;
предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с военни дейности, включително, по-специално, безвъзмездни средства, заеми и застраховане на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане за продажба, доставка, трансфер или износ на въоръжение и свързани с него материали или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически услуги и други услуги, пряко или непряко, на физически лица, групи, предприятия или образувания, посочени в параграф 1;
съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикалянето на забраните в букви а) или б) от настоящия параграф.
Член 2
Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през своите територии на лицата, посочени от СС на ООН, за които се прилагат ограничения за пътуване съгласно резолюции 1267 (1999), 1333 (2000) и 2253 (2015) на СС на ООН или от Комитета и които са набелязани като лица, които:
участват във финансирането, планирането, улесняването, подготовката или извършването на актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на;
снабдяват, продават или прехвърлят въоръжение и свързано с него оборудване на;
вербуват или подпомагат по друг начин актове или дейности на
Ал-Кайда ИДИЛ (Даиш) или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група; или
се контролират пряко или непряко или подпомагат по друг начин физическо лице, група, предприятие или образувание, свързано с Ал-Кайда или ИДИЛ (Даиш), включено в списъка на санкциите срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда.
Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през своите територии на лица, които:
са свързани с ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително чрез:
участие във финансирането на ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група или във финансирането на актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш) или Ал-Кайда;
участие в планирането, улесняването, подготовката или извършването на актове или дейности или в предоставянето или получаването на обучение за терористична дейност, като например инструктаж във връзка с въоръжение, взривни устройства или други методи или технологии с цел извършване на терористични актове, от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
търговия с ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, по-специално с нефт, нефтопродукти, модулни рафинерии и свързани материали, както и търговия с други природни ресурси и културни ценности;
доставка, продажба или трансфер на въоръжение и свързани с него материали на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
пътуват или целят да пътуват извън Съюза с цел:
извършване, планиране, подготовка или участие в терористични актове от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
предоставяне или получаване на обучение за терористична дейност от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група; или
подпомагане по друг начин на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
целят да пътуват в Съюза със същата цел като посочената в буква б) или да участват в актове или дейности съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
вербуват или подпомагат по друг начин актове или дейности на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително чрез:
предоставяне или събиране по всякакви начини, пряко или непряко, на средства за финансиране на пътуването на лица за целта, посочена в букви б) и в); организиране на пътуването на лица за целта, посочена в букви б) и в), или улесняването му по друг начин за тази цел;
склоняване на друго лице да участва в актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
подбуждат или публично подстрекават актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително като насърчават или възхваляват такива актове и дейности, с което се създава опасност от извършването на терористични актове;
участват или са съучастници в поръчването или извършването на тежки нарушения на човешките права, включително отвличане, изнасилване, сексуално насилие, принудителни бракове и поробване на лица извън територията на Съюза от името или в името на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група,
изброени в приложението.
Държавите членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 2, когато пътуването е обосновано от:
спешни хуманитарни нужди;
за целите на съдебен процес; или
когато държава членка е обвързана от задължение към международна организация.
Член 3
Всички финансови средства, други финансови активи и икономически ресурси, притежавани или контролирани пряко или непряко от лица, групи, предприятия и образувания, посочени от Съвета за сигурност, за които се прилага замразяване на активите от СС на ООН съгласно резолюции 1267 (1999), 1333 (2000) и 2253 (2015) на СС на ООН или от Комитета и които са набелязани като лица, които:
участват във финансирането, планирането, улесняването, подготовката или извършването на актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на;
снабдяват, продават или прехвърлят въоръжение и свързано с него оборудване на;
вербуват или подпомагат по друг начин актове или дейности на
Ал-Кайда, ИДИЛ (Даиш) или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група; или
се притежават или контролират пряко или непряко, или подпомагат по друг начин физическо лице, група, предприятие или образувание, свързано с ИДИЛ (Даиш) или Ал-Кайда, включено в списъка на санкциите срещу ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда; или от трето лице, действащо от тяхно име или под тяхно ръководство,
се замразяват.
Всички финансови средства, други финансови активи и икономически ресурси, притежавани или контролирани пряко или непряко от лица, групи, предприятия и образувания, които:
са свързани с ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително чрез:
участие във финансирането на ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група или във финансирането на актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш) или Ал-Кайда;
участие в планирането, улесняването, подготовката или извършването на актове или дейности или в предоставянето или получаването на обучение за терористична дейност, като например инструктаж във връзка с оръжия, взривни устройства или други методи или технологии с цел извършването на терористични актове, от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
участие в търговия с ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, по-специално с нефт, нефтопродукти, модулни рафинерии и свързани материали, както и търговия с други природни ресурси и културни ценности;
доставка, продажба или трансфер на въоръжение и свързани с него материали на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
пътуват или целят да пътуват извън Съюза с цел:
извършване, планиране, подготовка или участие в терористични актове от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
предоставяне или получаване на обучение за терористична дейност от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група; или
подпомагане по друг начин на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
целят да пътуват в Съюза с целта, посочена в буква б), или да участват в актове или дейности съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
вербуват или подпомагат по друг начин актове или дейности на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително чрез:
предоставяне или събиране по всякакъв начин, пряко или непряко, на средства за финансиране на пътуването на лица за целта, посочена в букви б) и в); организиране на пътуването на лица за целта, посочена в букви б) и в), или улесняването му по друг начин за тази цел;
склоняване на друго лице да участва в актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група;
подбуждат или публично подстрекават актове или дейности от, съвместно със, под името, от името или в подкрепа на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група, включително като насърчават или възхваляват такива актове или дейности, с което се създава опасност от извършването на терористични актове;
участват или са съучастници в поръчването или извършването на тежки нарушения на човешките права, включително отвличане, изнасилване, сексуално насилие, принудителни бракове и поробване на лица извън територията на Съюза от името или в името на ИДИЛ (Даиш), Ал-Кайда или тяхна клетка, свързана организация, фракционна или производна група,
изброени в приложението, се замразяват.
Чрез дерогация от параграфи 1,2, 3 и 4 може да се допусне освобождаване за финансови средства, финансови активи и икономически ресурси, които са:
необходими за покриване на основни разходи, включително за плащане на храна, наем или ипотечен кредит, лекарствени продукти и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
предназначени изключително за плащане на професионални хонорари в разумен размер и възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги в съответствие с националното право; или
предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги в съответствие с националното право, за текущо поддържане или управление на замразени финансови средства, други финансови активи и икономически ресурси.
Това освобождаване се допуска само след нотификация от съответната държава членка до Комитета, когато е приложимо, за намерението да даде разрешение за достъп до такива финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси и при липсата на отрицателно решение от страна на Комитета в рамките на три работни дни от това уведомление.
Чрез дерогация от параграф 3 компетентните органи на държава членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, посочени в параграф 3, са били включени в списъка в приложението, на съдебно или административно решение, постановено в Съюза, или на съдебно решение, подлежащо на изпълнение в съответната държава членка, към тази дата или след това;
финансовите средства или икономическите ресурси ще бъдат използвани изключително за удовлетворяването на претенции, обезпечени с такова решение или признати за основателни в такова решение, в рамките на приложимите закони и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата, предявили тези претенции;
решението не е в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложението; и
признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава членка.
Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия параграф.
Параграфи 1, 2, 3 и 4 не се прилагат за предоставянето, обработването или изплащането на финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси или за предоставянето на стоки и услуги, необходими за гарантиране на своевременното доставяне на хуманитарна помощ или за подпомагане на други дейности в подкрепа на основните човешки нужди, когато тази помощ и други дейности се извършват от:
Организацията на обединените нации, включително нейните програми, фондове и други образувания и органи, както и нейните специализирани агенции и свързани организации;
международни организации;
хуманитарни организации със статут на наблюдатели в Общото събрание на ООН и членове на тези хуманитарни организации;
двустранно или многостранно финансирани неправителствени организации, участващи в плановете на ООН за реагиране за хуманитарна помощ, плановете за реагиране при бежански кризи, други призиви на ООН или хуманитарни групи, координирани от Службата на ООН за координация на хуманитарните въпроси (OCHA);
служителите, получателите на безвъзмездни средства, дъщерните дружества или партньорите по изпълнението на субектите, посочени в букви а)—г), докато и доколкото те действат в това си качество; или
други подходящи участници, определени от Комитета, що се отнася до параграфи 1 и 2, и от Съвета по отношение на параграфи 3 и 4.
Член 4
Не се удовлетворяват претенции, включително за обезщетения, нито други подобни претенции — като претенции за компенсации или претенции по гаранции във връзка с договор или сделка, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично вследствие на мерки, за които е взето решение съгласно резолюции 1267 (1999), 1333 (2000) и 2253 (2015) на СС на ООН, включително мерки на Съюза или на държава членка в съответствие със, изисквани от или във връзка с изпълнението на съответните актове на СС на ООН или мерки, обхванати от настоящото решение — на посочени в списъка лица или образувания, посочени от ООН или включени в списъка в приложението, или на лица или образувания, които предявяват претенции чрез или в полза на такива лица или образувания.
Член 5
Член 6
Член 6а
Съветът и върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховния представител“) могат да обработват лични данни за осъществяването на техните задачи съгласно настоящото решение:
по отношение на Съвета - за изготвяне и изменение на приложението;
по отношение на върховния представител - за изменение на приложението.
Член 7
Обща позиция 2002/402/ОВППС се отменя и заменя с настоящото решение.
Член 8
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на лица, групи, предприятия и образувания, посочени в членове 2 и 3
А. Лица, посочени в членове 2 и 3
▼M6 —————
2. Rabah TAHARI (известен също като Abu Musab); дата на раждане: 28 август 1971 г.; място на раждане: Оран (Алжир); гражданство: алжирско.
3. Hocine BOUGUETOF; дата на раждане: 1 юли 1959 г.; място на раждане: Тебеса (Алжир); гражданство: алжирско.
4. Brahim el KHAYARI; дата на раждане: 7 май 1992 г.; място на раждане: Nîmes (Франция); гражданство: френско.
5. Guillaume PIROTTE; дата на раждане: 7 юни 1994 г.; място на раждане: Grasse (Франция); гражданство: френско.
6. Bryan D’ANCONA; дата на раждане: 26 януари 1997 г.; място на раждане: Ница (Франция); гражданство: френско.
7. Mesut SEKERCI; дата на раждане: 22 юли 1995 г.; място на раждане: Evreux (Франция); гражданство: френско, турско
8. Osama MAHMOOD (известен също като Ustadh Usama Mahmood, Ousama Mahmood); гражданство: пакистанско (предполагаемо).
▼M18 —————
10. Faruq AL-SURI (известен също като Samir Hijazi, Samir ‘Abd al-Latif Hijazi, Abu Hammam Al-Shami, Abu Humam Al-Shami, Abu Hammam Al-‘Askari); дата на раждане: 1977 г.; място на раждане: Дамаск, Сирия; пол: мъжки; гражданство: сирийско (предполагаемо).
11. Sami AL-ARIDI (известен също като Abu Mohammad Al-Shami, Abu Mahmud Al-Sham, Abu Mahmud Al-Shami, Sami Al-Oride, Sami Al-Oraidi, Sami Al-Oraydi, Sheikh Dr. Sami Al-Uraydi); дата на раждане: 1973 г.; пол: мъжки; гражданство: йорданско (предполагаемо).
12. Sidan Ag HITTA (изв. още като Asidan Ag Hitta, Abu 'Abd al-Hakim, Abu Abdelhakim al-Kidali, Abu Qarwani, Al Qaïrawani, Abou Abdel Hamid Al Kidali); дата на раждане: 1976 г.; място на раждане: Kidal, Мали; пол: мъжки; гражданство: Мали.
13. Salem ould BREIHMATT (изв. още като OULD ABED Cheikh ould Mohamed Salec, Abu Hamza al-Shanqiti, Abu Hamza al-Shinqiti, Hamza al-Mauritani, NITRIK Hamza, Abu Hamza al-Chinguetti); дата на раждане: 1978 г. или 1984 г. ; място на раждане: Мавритания; пол: мъжки; гражданство: Мавритания.
14. Jafar DICKO (изв. още като Jaffar Dicko, Abdoul Salam Dicko, Amadou Boucary, Amadou Boucary Dicko); дата на раждане: 1980 г. (предполагаемо); пол: мъжки; гражданство: Буркина Фасо.
15. Abu Yasir HASSAN (известен също като Sheikh Hassan, Ahmed Mahmoud Hassan, Yaseer Hassan, Abu Qasim); дата на раждане: между 1981 г. и 1983 г.; място на раждане: регион Pwani, Танзания; пол: мъжки; гражданство: танзанийско.
▼M20 —————
17. Andreas Martin MÜLLER (изв. още като Ahmed Khaled Müller, Abu Nusaibah, Abu Nusaiba, Abu Nussaiba, Miqdad, Abu Miqdad, Yasser Murat, Mr Akam, Abu Shahid, Nigeri); дата на раждане: 15 февруари 1972 г.; място на раждане: Кохем, Райнланд-Пфалц, Германия; пол: мъжки; гражданство: Германия; паспорт № C73TV06C9; лична карта № 5210375966.
18. Mohamed Ibrahim al-Shafi’i AL-SALEM (изв. още като Aba Al-Sahraoui, Aba al-Sahrawi, Abba al-Saharawi); пол: мъжки.
Б. Групи, предприятия и образувания, посочени в член 3
Ал-Кайда на Индийския субконтинент (Al-Qaeda in the Indian Subcontinent) (AQIS) (известно също като Al-Qa’ida in the Indian Subcontinent, Qaedat al-Jihad in the Indian Subcontinent).
Даиш — провинция Инд (D’esh — Hind Province) (известно също като Wilayah of Hind, Islamic State’s Hind Province (ISHP, провинция Инд на Ислямска държава), IS — Wilayat al-Hind, Da’esh — Wilayat al-Hind).
Hurras AL-DIN (HaD) (известно също като Hurras al-Deen, Huras-al-Din, Guardians of Religion, Tanzim Hurras Al-Din, Tandhim Hurras Al-Deen, Sham Al-Ribat, Al-Qaida in Syria, AQ-S).
Ansarul Islam (изв. още като Ansar al-Islam, Ansarour Islam, Ansaroul Islam, Defenders of Islam, Ansar-ul-islam lil-ichad wal jihad, IRSAD, Ansar ul Islam of Malam Boureima Dicko).
ISIS-Mozambique (известно също като Islamic State of Iraq and Syria - Mozambique, Islamic State - Mozambique, ISIL-M, Ansar Al-Sunna, Al-Shabaab, Al-Shabaab in Mozambique, Mozambique Wilaya of the Islamic State, Ahlu Sunna wa Jamaah (ASwJ), Ahl al-Sunna wa al-Jamaa, Ahlu al-Sunnah wal-Jamaah, Ahlu Sunnah Wajamo, Swahili Sunna).
Katiba Macina (изв. още като Macina Liberation Front, Katiba Macina of Jama’a Nusrat ul-Islam wa al-Muslimin, FLM, MLF, MLM, Massina Liberation Front, Katiba Massina, Massina Brigade, Macina Brigade, Ansar Dine Macina, Harakat Ansar al-Din Macina Brigade, Ansar al-Din South, Macina Battalion, Macina Liberation Movement, La Force de Libération du Macina, ML Movement, Massina Liberation Movement, Ansar al-Din Macina Brigade, Katiba Macina – Ansar Dine, Ansar al-Din Macina).
( 1 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).