Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014D0512-20230205

    Consolidated text: Решение 2014/512/ОВППС на Съвета от 31 юли 2014 година относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/2023-02-05

    02014D0512 — BG — 05.02.2023 — 029.001


    Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

    ►B

    РЕШЕНИЕ 2014/512/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 31 юли 2014 година

    относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

    (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стp. 13)

    Изменено с:

     

     

    Официален вестник

      №

    страница

    дата

    ►M1

    РЕШЕНИЕ 2014/659/ОВППС НА СЪВЕТА от 8 септември 2014 година

      L 271

    54

    12.9.2014

    ►M2

    РЕШЕНИЕ 2014/872/ОВППС НА СЪВЕТА от 4 декември 2014 година

      L 349

    58

    5.12.2014

     M3

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/971 НА СЪВЕТА от 22 юни 2015 година

      L 157

    50

    23.6.2015

    ►M4

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1764 НА СЪВЕТА от 1 октомври 2015 година

      L 257

    42

    2.10.2015

     M5

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/2431 НА СЪВЕТА от 21 декември 2015 година

      L 334

    22

    22.12.2015

     M6

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/1071 НА СЪВЕТА от 1 юли 2016 година

      L 178

    21

    2.7.2016

     M7

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2016/2315 НА СЪВЕТА от 19 декември 2016 година

      L 345

    65

    20.12.2016

     M8

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/1148 НА СЪВЕТА от 28 юни 2017 година

      L 166

    35

    29.6.2017

    ►M9

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/2214 НА СЪВЕТА от 30 ноември v2017 година

      L 316

    20

    1.12.2017

     M10

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/2426 НА СЪВЕТА от 21 декември 2017 година

      L 343

    77

    22.12.2017

     M11

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/964 НА СЪВЕТА от 5 юли 2018 година

      L 172

    3

    9.7.2018

     M12

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/2078 НА СЪВЕТА от 21 декември 2018 година

      L 331

    224

    28.12.2018

     M13

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/1108 НА СЪВЕТА от 27 юни 2019 година

      L 175

    38

    28.6.2019

     M14

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/2192 НА СЪВЕТА от 19 декември 2019 година

      L 330

    71

    20.12.2019

     M15

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/907 НА СЪВЕТА от 29 юни 2020 година

      L 207

    37

    30.6.2020

     M16

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/2143 НА СЪВЕТА от 17 декември 2020 година

      L 430

    26

    18.12.2020

     M17

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2021/1144 НА СЪВЕТА от 12 юли 2021 година

      L 247

    99

    13.7.2021

     M18

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/52 НА СЪВЕТА от 13 януари 2022 година

      L 9

    43

    14.1.2022

    ►M19

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/264 НА СЪВЕТА от 23 февруари 2022 г.

      L 42I

    95

    23.2.2022

    ►M20

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/327 НА СЪВЕТА от 25 февруари 2022 година

      L 48

    1

    25.2.2022

    ►M21

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/335 НА СЪВЕТА от 28 февруари 2022 година

      L 57

    4

    28.2.2022

    ►M22

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/346 НА СЪВЕТА от 1 март 2022 година

      L 63

    5

    2.3.2022

    ►M23

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/351 НА СЪВЕТА от 1 март 2022 година

      L 65

    5

    2.3.2022

    ►M24

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/395 НА СЪВЕТА от 9 март 2022 година

      L 81

    8

    9.3.2022

    ►M25

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/430 НА СЪВЕТА от 15 март 2022 година

      L 87I

    56

    15.3.2022

    ►M26

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/578 НА СЪВЕТА от 8 април 2022 година

      L 111

    70

    8.4.2022

    ►M27

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/884 НА СЪВЕТА от 3 юни 2022 година

      L 153

    128

    3.6.2022

    ►M28

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1271 НА СЪВЕТА от 21 юли 2022 година

      L 193

    196

    21.7.2022

     M29

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1313 НА СЪВЕТА от 26 юли 2022 година

      L 198

    17

    27.7.2022

    ►M30

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/1909 НА СЪВЕТА от 6 октомври 2022 година

      L 259I

    122

    6.10.2022

    ►M31

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2369 НА СЪВЕТА от 3 декември 2022 година

      L 311I

    8

    3.12.2022

    ►M32

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/2478 НА СЪВЕТА от 16 декември 2022 година

      L 322I

    614

    16.12.2022

    ►M33

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/191 НА СЪВЕТА от 27 януари 2023 година

      L 26

    44

    30.1.2023

    ►M34

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2023/252 НА СЪВЕТА от 4 февруари 2023 година

      L 32I

    11

    4.2.2023


    Поправено със:

    ►C1

    Поправка, ОВ L 003, 6.1.2018, стp.  27 (2017/2214)

     C2

    Поправка, ОВ L 204, 4.8.2022, стp.  16 (2022/1313)




    ▼B

    РЕШЕНИЕ 2014/512/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 31 юли 2014 година

    относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна



    ▼M20

    Член 1

    1.  

    Забранява се пряката или непряката покупка, продажба, предоставяне на инвестиционни услуги или съдействие при емитирането или друг вид търговия с облигации, акции или подобни финансови инструменти с падеж над 90 дни, емитирани след 1 август 2014 г. до 12 септември 2014 г., или с падеж над 30 дни, емитирани след 12 септември 2014 г. до 12 април 2022 г., или всякакви прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар, емитирани след 12 април 2022 г. от:

    а) 

    значими кредитни институции или финансови институции за развитие, които са установени в Русия и в които има над 50 % държавна собственост или контрол към 1 август 2014 г., както са изброени в приложение I;

    б) 

    юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, над 50 % от които се притежават от образувание, посочено в приложение I; или

    в) 

    юридически лица, образувания или органи, които действат от името или по указание на образувание от категорията, посочена в буква б) от настоящия параграф или включена в приложение I.

    2.  

    Забранява се пряката или непряката покупка, продажба, предоставяне на инвестиционни услуги или съдействие при емитирането или всякакъв друг вид търговия с прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар, емитирани след 12 април 2022 г. от:

    а) 

    значими кредитни институции или други институции с над 50 % държавна собственост или контрол към 26 февруари 2022 г. или други кредитни институции, които имат значителна роля в подпомагането на дейностите на Русия и нейното правителство и на Руската централна банка, и които са установени в Русия, както са изброени в приложение V;

    б) 

    юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, чиито права на собственост са пряко или непряко притежавани с повече от 50 % от образувание, посочено в приложение V; или

    в) 

    юридически лица, образувания или органи, които действат от името или по указание на образувание, посочено в буква а) или буква б) от настоящия параграф.

    3.  

    Забранява се пряката или непряката покупка, продажба, предоставяне на инвестиционни услуги или съдействие при емитирането или друг вид търговия с прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар с падеж над 30 дни, емитирани след 12 септември 2014 г. до 12 април 2022 г., или всякакви прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар, емитирани след 12 април 2022 г. от:

    а) 

    юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, посочени в приложение II, които се занимават предимно с проектирането, производството, продажбата или износа на военно оборудване или услуги, и имат основни дейности в тези области, с изключение на юридически лица, образувания или органи, които работят в сектора на космическото пространство и ядрената енергетика;

    б) 

    юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, с държавен контрол или над 50 % държавна собственост, които притежават активи, оценени общо на над 1 трилион RUB, и най-малко 50 % от чиито прогнозни приходи произтичат от продажбата или преноса на суров нефт или нефтени продукти, както е посочено в приложение III;

    в) 

    юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, чиито права на собственост са пряко или непряко притежавани с повече от 50 % от образувание, посочено в буква а) или буква б) от настоящия параграф; или

    г) 

    юридически лица, образувания или органи, които действат от името или по указание на образувание, посочено в буква а), буква б) или буква в) от настоящия параграф.

    4.  

    Забранява се пряката или непряката покупка, продажба, предоставяне на инвестиционни услуги или съдействие при емитирането или всякакъв друг вид търговия с прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар, емитирани след 12 април 2022 г. от:

    а) 

    юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, с държавен контрол или с над 50 % държавна собственост, и в които Русия, нейното правителство или нейната централна банка има право да участва в печалбата или с които Русия, нейното правителство или нейната централна банка поддържат други съществени икономически отношения; както са посочени в приложение VI;

    б) 

    юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, чиито права на собственост са пряко или непряко притежавани с повече от 50 % от образувание, посочено в приложение VI; или

    в) 

    юридически лица, образувания или органи, които действат от името или по указание на образувание, посочено в буква а) или буква б) от настоящия параграф.

    ▼M32

    5.  
    На регистрираните или признатите в Съюза места на търговия се забранява, считано от 12 април 2022 г., да се регистрират и да се предоставят услуги във връзка със, както и, считано от 29 януари 2023 г., да се допускат до търгуване прехвърлими ценни книжа на юридическо лице, образувание или орган, който (което) е установен(о) в Русия и е с над 50 % публична собственост.

    ▼M20

    6.  

    Забранява се пряко или непряко сключване или влизане в каквито и да било договорености за извършване на:

    i) 

    нови заеми или кредити с падеж над 30 дни за юридически лица, образувания или органи, посочени в параграф 1 или параграф 3, след 12 септември 2014 г. до 26 февруари 2022 г.; или

    ii) 

    нови заеми или кредити за юридически лица, образувания или органи, посочени в параграфи 1, 2, 3 или 4 след 26 февруари 2022 г.

    Тази забрана не се прилага за:

    а) 

    заеми или кредити с конкретна и обоснована цел да предоставят финансиране за незабранен внос или износ на стоки и нефинансови услуги между Съюза и трета държава, включително разходите за стоки и услуги от друга трета държава, необходими за изпълнението на договори за износ или внос; или

    б) 

    заеми със специфична и обоснована цел за предоставяне на спешно финансиране, с цел изпълнение на критериите за платежоспособност и ликвидност, на юридически лица, установени в Съюза, повече от 50 % от чиито права на собственост се притежават от образувание, посочено в приложение I.

    7.  

    Забраната по параграф 6 не се прилага за усвоени суми или изплащания, направени по силата на договор, сключен преди 26 февруари 2022 г., ако са изпълнени следните условия:

    a) 

    всички условия за такива усвоени суми или изплащания:

    i) 

    са били договорени преди 26 февруари 2022 г.; и

    ii) 

    не са били променяни на тази дата или след това; и

    б) 

    преди 26 февруари 2022 г. е определена договорена дата на падеж за пълното погасяване на всички разполагаеми средства и за прекратяването на всички ангажименти, права и задължения по силата на договора; и

    в) 

    към момента на неговото сключване договорът не е нарушавал забраните, установени в настоящото решение.

    Редът и условията за усвоени суми и изплащания, посочени в буква а), включват разпоредби относно продължителността на погасителния период за всяка усвоена сума или изплащане, прилагания лихвен процент или начина на изчисляване на лихвения процент и максималния размер.

    ▼M19

    Член 1a

    1.  

    Пряката или непряката покупка или продажба, прякото или непрякото предоставяне на инвестиционни услуги или помощ при емитирането или всякакъв друг вид търговия с прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар, емитирани след на 9 март 2022 г. от:

    а) 

    Русия и нейното правителство;

    б) 

    Централната банка на Русия; или

    в) 

    всяко юридическо лице, образувание или орган, което действа от името или по указание на образуванието, посочено в буква б),

    се забраняват.

    2.  
    Забранява се прякото или непрякото сключване или участие в договорености за отпускане на нови заеми или кредити на юридически лица, образувания или органи, посочени в параграф 1, след 23 февруари 2022 г. Тази забрана не се прилага за заеми или кредити с конкретна и обоснована цел да предоставят финансиране за разрешен внос или износ на стоки и нефинансови услуги между Съюза и трета държава, включително разходите за стоки и услуги от друга трета държава, необходими за изпълнението на договори за износ или внос.
    3.  

    Забраната по параграф 2 не се прилага за усвоени суми или изплащания, направени по силата на договор, сключен преди 23 февруари 2022 г., ако са изпълнени следните условия:

    а) 

    всички условия за такива усвоени суми или изплащания:

    i) 

    са били договорени преди 23 февруари 2022 г.; и

    ii) 

    не са били променяни на тази дата или след това; и

    б) 

    преди 23 февруари 2022 г. е определена договорена дата на падеж за пълното погасяване на всички разполагаеми средства и за прекратяването на всички ангажименти, права и задължения по силата на договора.

    Редът и условията за усвоени суми и изплащания, посочени в буква а), включват разпоредби относно продължителността на погасителния период за всяка усвоена сума или изплащане, прилагания лихвен процент или начина на изчисляване на лихвения процент и максималния размер.

    ▼M24

    4.  
    Забраняват се трансакции, свързани с управлението на резервите, както и с управлението на активите на Централната банка на Русия, включително трансакции с юридически лица, образувания или органи, които действат от името на или по указание на Централната банка на Русия, както и на Националния инвестиционен фонд на Русия.

    ▼M21

    5.  
    Чрез дерогация от параграф 4 компетентните органи могат да разрешат дадена трансакция, при условие че тя е строго необходима за осигуряване на финансовата стабилност на Съюза като цяло или на съответната държава членка.
    6.  
    Съответната държава членка незабавно информира останалите държави членки и Комисията за намерението си да даде разрешение съгласно параграф 5.

    ▼M25

    Член 1aa

    1.  

    Забранява се прякото или непрякото участие в трансакции с:

    a) 

    юридическо лице, образувание или орган, установени в Русия, които са публично контролирани или с над 50 % публична собственост, или в които Русия, нейното правителство или Централната банка на Русия имат право да участват в печалбите, или с които Русия, нейното правителство или Централната банка на Русия имат други съществени икономически отношения, както е посочено в приложение X;

    б) 

    юридическо лице, образувание или орган, установени извън Съюза, в които над 50 % от правата на собственост се притежават пряко или непряко от образувание, посочено в приложение X; или

    в) 

    юридическо лице, образувание или орган, действащи от името или по указание на образувание, посочено в буква а) или б) от настоящия параграф.

    ▼M30

    1а.  
    Забранява се от 22 октомври 2022 г. да се заемат длъжности в управителните органи на юридически лица, образувания или органи, посочени в параграф 1.

    ▼M32

    1б.  

    Считано от 16 януари 2023 г. се забранява заемането на длъжност в управителните органи на:

    а) 

    установени в Русия юридически лица, образувания и органи, които са публично контролирани или са с над 50 % публична собственост, в които Русия, нейното правителство или централна банка имат право да участват в печалбите или с които Русия, нейното правителство или централна банка имат други съществени икономически отношения;

    б) 

    установени в Русия юридически лица, образувания и органи, повече от 50 % от правото на собственост в които е пряко или непряко притежавано от субект по буква а) от настоящия параграф; или

    в) 

    установените в Русия юридическите лица, образуванията и органите, действащи от името или по указание на субект по буква а) или б) от настоящия параграф.

    Тази забрана не се прилага за юридическите лица, образуванията и органите, посочени в параграф 1, за които се прилага параграф 1а.

    1в.  

    Чрез дерогация от параграф 1б, компетентните органи могат да разрешат заемането на длъжност в управителен орган на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1б, след като са установили, че юридическото лице, образуванието или органът са:

    а) 

    съвместно предприятие или подобна правна договореност с участието на лице, образувание или орган по параграф 1б, сключени от юридически лица, образувания или органи, регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка преди 17 декември 2022 г.; или

    б) 

    юридическо лице, образувание или орган по параграф 1, което е установено в Русия преди 17 декември 2022 г. и което е собственост или което се контролира, самостоятелно или съвместно, от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка.

    1г.  
    Чрез дерогация от параграф 1б, компетентните органи могат да разрешат заемането на длъжност в управителен орган на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1б, след като са установили, че заемането на подобна длъжност е необходимо за обезпечаване на възлови енергийни доставки.
    1д.  
    Чрез дерогация от параграф 1б, компетентните органи могат да разрешат заемането на длъжност в управителен орган на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1б, след като са установили, че юридическото лице, образуванието или органът участват в транзита през Русия на нефт с произход от трета държава и че заемането на подобна длъжност има за цел операции, които не са забранени съгласно членове 4о и 4п.

    ▼M30

    2.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на изпълнението до 15 май 2022 г. на договори, сключени с юридическо лице, образувание или орган, посочени в част А от приложение X, преди 16 март 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.
    2а.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на получаването на плащания, дължими от юридическите лица, образувания или органи, посочени в част А от приложение X, по силата на договори, изпълнявани преди 15 май 2022 г.

    ▼M30

    2б.  
    Забраната по параграф 1 не се прилага по отношение на изпълнението до 8 януари 2023 г. на договори, сключени с юридическо лице, образувание или орган, посочени в част Б от приложение X преди 7 октомври 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.
    2в.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на получаването на плащания, дължими от юридическите лица, образуванията или органите, посочени в част Б от приложение X, по силата на договори, изпълнявани преди 8 януари 2023 г..г. г.

    ▼M32

    2г.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага за изпълнението до 18 март 2023 г. на договорите с посочените в част В от приложение X юридически лица, образувания и органи, сключени преди 17 декември 2022 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    2д.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на получаването на плащания, дължими от посочените в част В от приложение X юридически лица, образувания и органи съгласно договори, изпълнявани преди 18 март 2023 г.

    ▼M25

    3.  

    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на:

    ▼M28

    а) 

    трансакции, които са строго необходими за прякото или непряко закупуване, внос или транспорт на природен газ, титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда от или през Русия в Съюза, държава — членка на Европейското икономическо пространство, Швейцария или Западните Балкани;

    ▼M28

    аа) 

    освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или член 4п, трансакции, които са строго необходими за прякото или непрякото закупуване, внос или транспорт на нефт, включително рафинирани нефтопродукти, от или през Русия;

    ▼M25

    б) 

    трансакции, свързани с енергийни проекти извън Русия, в които юридическо лице, образувание или орган, посочен(о) в приложение X, е миноритарен акционер; или

    ▼M26

    в) 

    трансакции за закупуване, внос и транспортиране в Съюза на въглища и други твърди изкопаеми горива до 10 август 2022 г.;

    ▼M32

    г) 

    трансакции, включително продажби, които са строго необходими за прекратяването до 30 юни 2023 г. на съвместни предприятия или подобни правни договорености, сключени преди 16 март 2022 г. и с участието на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1;

    ▼M27

    д) 

    трансакции, свързани с предоставянето на електронни съобщителни услуги, услуги на център за данни и предоставянето на услуги и оборудване, необходими за тяхното функциониране, поддръжка, сигурност, включително предоставяне на защитни стени и услуги на телефонни центрове, на юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложение X;

    ▼M28

    е) 

    трансакции, които са необходими за закупуването, вноса или транспортирането на фармацевтични, медицински, селскостопански и хранителни продукти, включително пшеница и торове, чиито внос, закупуване и транспортиране са разрешени по настоящото решение;

    ж) 

    трансакции, които са строго необходими за осигуряване на достъп до съдебни, административни или арбитражни производства в дадена държава членка, както и за признаване или изпълнение на съдебно решение или решение по арбитраж в държава членка, ако такива трансакции са в съответствие с целите на настоящото решение и Решение 2014/145/ОВППС на Съвета ( 1 ).

    ▼M32

    3a.  
    Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни - трансакции, които са строго необходими на посочени в параграф 1 образувания или техни дъщерни предприятия в Съюза за освобождаване от активите и изтегляне до 30 юни 2023 г. от установено в Съюза юридическо лице, образувание или орган.

    ▼M26

    4.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M32

    5.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграфи 1в, 1г, 1д и 3а съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M30

    Член 1аб

    1.  
    Държавите членки, които са разрешили на Руския морски регистър на корабоплаването да извършва изцяло или частично проверки и прегледи, свързани със задължителните свидетелства, и когато е целесъобразно, да издава или подновява съответните свидетелства в съответствие с член 3, параграф 2 и член 5 от Директива 2009/15/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ), оттеглят тези разрешителни в съответствие с член 8 от посочената директива преди 5 януари 2023 г.

    През периода до оттеглянето на тези разрешителни държавите членки не разрешават и не делегират правомощия на Руския морски регистър на корабоплаването да изпълнява която и да е от задачите, които в съответствие с правилата на Съюза относно морската безопасност са запазени за организации, признати от Съюза, включително да извършва проверки и прегледи, свързани със задължителните свидетелства, както и да издава, одобрява или подновява съответните свидетелства.

    2.  
    Всички задължителни свидетелства, издадени от името на държава членка от Руския морски регистър на корабоплаването преди 7 октомври 2022 г., се оттеглят и прекратяват от съответната държава членка, действаща като държава на знамето, преди 8 април 2023 г.
    3.  
    Чрез дерогация от процедурата, предвидена в член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 391/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ) и в член 21, параграф 3 от Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), признаването от Съюза на Руския морски регистър на корабоплаването съгласно Регламент (ЕО) № 391/2009 и Директива (ЕС) 2016/1629 се оттегля.
    4.  
    Държавите членки, които са делегирали на Руския морски регистър на корабоплаването всякакви задължения, свързани с проверките, както са определени в член 20, параграф 3 от Директива (ЕС) 2016/1629, по-специално да извършват технически проверки, за да се уверят, че плавателното средство отговаря на техническите изисквания, посочени в Директива (ЕС) 2016/1629, и по-специално в приложения II и V към нея, отнемат тези разрешителни преди 6 ноември 2022 г.
    5.  
    Държавите членки, които са делегирали на Руския морски регистър на корабоплаването всякакви задължения, свързани със сигурността, в съответствие с точка 4.3 от приложение II към Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ) или с член 11 от Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ), по-специално във връзка с издаването или подновяването на международни свидетелства за сигурност на кораба и всички свързани с това проверки в съответствие с точки 19.1.2 и 19.2.2 от приложение II към Регламент (ЕО) № 725/2004, отнемат тези разрешителни преди 5 януари 2023 г.
    6.  
    Всички международни свидетелства за сигурност на кораба, издадени от името на държава членка от Руския морски регистър на корабоплаването преди 7 октомври 2022 г., се оттеглят и прекратяват от съответната държава членка, действаща като договарящо правителство, преди 8 април 2023 г.

    ▼M26

    Член 1б

    ▼M28

    1.  
    Забранява се приемането на депозити от руски граждани, или от пребиваващи в Русия физически лица, от юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, или от юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, повече от 50 % от чиито права на собственост се притежават пряко или непряко от руски граждани или от пребиваващи в Русия физически лица, ако общата стойност на депозитите на физическото или юридическото лице, образуванието или органа при кредитна институция надхвърля 100 000  EUR.

    ▼M30

    2.  
    Забранява се предоставянето на портфейли за криптоактиви, сметки или услуги за доверително пазене на руски граждани или пребиваващи в Русия физически лица, или на юридически лица, образувания или органи, установени в Русия.

    ▼M26

    3.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат за граждани на държава членка, на страна – членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, нито за физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в страна – членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.

    ▼M28 —————

    ▼M27

    5.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2, компетентните органи могат да разрешат приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене е:

    а) 

    необходимо за задоволяване на основните нужди на физически или юридически лица, образувания или органи, посочени в параграф 1, и на членовете на семейството на тяхна издръжка, включително за заплащане на хранителни продукти, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б) 

    предназначено изключително за плащането на непрекомерни хонорари за професионални услуги или за възстановяването на направени разходи за предоставени правни услуги;

    в) 

    предназначено изключително за плащания на възнаграждения или такси за услуги за текущо държане или поддържане на замразени финансови средства или икономически ресурси;

    г) 

    необходимо за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да издаде разрешение, съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено въпросното разрешение; или

    д) 

    необходимо за официални нужди на дипломатическа мисия, консулска служба или международна организация; или

    ▼M28

    е) 

    необходимо за незабранена трансгранична търговия със стоки и услуги между Съюза и Русия.

    ▼M27

    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно букви а), б), в) или д) от настоящия параграф съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M26

    6.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2, компетентните органи могат да разрешат приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че приемането на такъв депозит или предоставянето на портфейл, сметка или услуга за доверително пазене е:

    а) 

    необходимо за хуманитарни цели, като например оказване или улесняване оказването на помощ, включително медицински материали, храна, превоз на хуманитарни работници и свързаната с това помощ, или евакуиране; или

    б) 

    необходимо за действия на гражданското общество, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Русия.

    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно настоящия параграф съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M20

    Член 1в

    1.  
    На централните депозитари на ценни книжа от Съюза се забранява да предоставят на руски граждани или на пребиваващи в Русия физически лица, както и на установени в Русия юридически лица, образувания или органи, услугите, посочени в приложението към Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( *1 ), за прехвърлими ценни книжа, емитирани след 12 април 2022 г.

    ▼M28

    2.  
    Параграф 1 не се прилага за граждани на държава членка, на страна — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, нито за физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в страна — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.

    ▼M20

    Член 1г

    ▼M26

    1.  
    Забранява се продажбата на прехвърлими ценни книжа, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка, емитирани след 12 април 2022 г., и на дялове в предприятия за колективно инвестиране, предлагащи експозиция към такива ценни книжа, на руски граждани или на пребиваващи в Русия физически лица, както и на установени в Русия юридически лица, образувания или органи.

    ▼M27

    2.  
    Параграф 1 не се прилага за гражданите на държава членка, на държава — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, или за физическите лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.

    Член 1д

    1.  
    Забранява се предоставянето на специализирани услуги за финансови съобщения, които се използват за обмен на финансови данни, на юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение VIII, или на всички юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, в които над 50 % от правото на собственост се притежават пряко или непряко от образувание, посочено в приложение VIII.
    2.  
    За всички юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение VIII, забраната, посочена в параграф 1, се прилага, считано от датата, посочена за нея в същото приложение. Забраната се прилага, считано от същата дата, за всички юридически лица, образувания или органи, установени в Русия, в които над 50 % от правото на собственост се притежават пряко или непряко от образувание, посочено в приложение VIII.

    ▼M26

    Член 1е

    1.  
    Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на банкноти, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка, за Русия или за което и да е физическо или юридическо лице, образувание или орган в Русия, включително за правителството и Централната банка на Русия, или за използване в Русия.
    2.  

    Забраната по параграф 1 не се прилага за продажбата, доставката, трансфера или износа на банкноти, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка, ако тази продажба, доставка, трансфер или износ са необходими за:

    а) 

    лично ползване от пътуващите за Русия физически лица или от пътуващите с тях близки членове на семействата им; или

    б) 

    официални нужди на дипломатически представителства, консулски служби или международни организации в Русия, които се ползват с имунитет в съответствие с международното право.

    ▼M25

    Член 1ж

    ▼M28

    1.  
    Забранява се предоставянето на услуги по определяне на кредитен рейтинг на или за руски граждани или физически лица, пребиваващи в Русия, или юридически лица, образувания или органи, установени в Русия.

    ▼M25

    2.  
    Забранява се от 15 април 2022 г. предоставянето на достъп до абонаментни услуги във връзка с дейности по определяне на кредитен рейтинг на руски граждани или физически лица, пребиваващи в Русия, или на юридически лица, образувания или органи, установени в Русия.
    3.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат за граждани на държава членка или за физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка.

    ▼M26

    Член 1з

    ▼M28

    1.  

    Забранява се възлагането или продължаването на изпълнението на всякакви договори за обществени поръчки или за концесии, попадащи в обхвата на директиви 2014/23/ЕС ( 7 ), 2014/24/ЕС ( 8 ), 2014/25/ЕС ( 9 ), 2009/81/ЕО ( 10 ) на Европейския парламент и на Съвета, както и на член 10, параграфи 1, 3, параграф 6, букви а) — д), параграфи 8, 9 и 10, членове 11, 12, 13 и 14 от Директива 2014/23/ЕС, член 7, букви а) — г) и член 8, член 10, букви б) — е) и з) — й) от Директива 2014/24/ЕС, член 18, член 21, букви б) — д) и ж) — и), членове 29 и 30 от Директива 2014/25/ЕС и член 13, букви а) — г), е) — з) и й) от Директива 2009/81/ЕО, и дял VII от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета ( 11 ), на или със:

    а) 

    руски гражданин, пребиваващо в Русия физическо лице или юридическо лице, образувание или орган, установени в Русия;

    б) 

    юридическо лице, образувание или орган, повече от 50% от правото на собственост в което е пряко или непряко притежавано от образувание, посочено в буква а) от настоящия параграф; или

    в) 

    физическо или юридическо лице, образувание или орган, действащ(о) от името или по указание на образувание, посочено в буква а) или б) от настоящия параграф, включително,когато те представляват повече от 10% от стойността на поръчката, на или с подизпълнители, доставчици или образувания, чийто капацитет се използва по смисъла на директиви 2009/81/ЕО, 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС.

    ▼M26

    2.  

    Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи могат да разрешат възлагането и продължаването на изпълнението на поръчки, предназначени за:

    а) 

    експлоатацията, поддръжката, извеждането от експлоатация и управлението на радиоактивните отпадъци, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените способности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, необходими за довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, както и доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност;

    б) 

    междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми;

    в) 

    предоставянето на строго необходими стоки или услуги, които могат да бъдат предоставени или които могат да бъдат предоставени в достатъчни количества само от лицата по параграф 1;

    г) 

    работата на дипломатически представителства и консулски служби на Съюза и на държавите членки в Русия, включително делегации, посолства и мисии, или на международни организации в Русия, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право;

    ▼M27

    д) 

    освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или член 4п, закупуването, вноса или транспортирането на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, както и титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда от или през Русия в Съюза; или

    ▼M26

    е) 

    закупуването, вноса или транспортирането в Съюза на въглища и други твърди изкопаеми горива до 10 август 2022 г..

    3.  
    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия член разрешения в двуседмичен срок от даването на разрешение.
    4.  
    Забраната по параграф 1 не се прилага по отношение на изпълнението до 10 октомври 2022 г. на договори, сключени преди 9 април 2022 г..
    5.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 1и

    1.  
    Забранява се предоставянето на пряка или непряка подкрепа, включително финансиране и финансова помощ или на всякакви други ползи по национална програма и договори на Съюза, Евратом или на държава членка по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 ( 12 ), на всякакви установени в Русия юридически лица, образувания или органи с над 50 % публична собственост или публичен контрол.
    2.  

    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на:

    а) 

    хуманитарни цели, извънредни кризисни ситуации, свързани общественото здраве, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия;

    б) 

    фитосанитарни и ветеринарни програми;

    в) 

    междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми и в рамките на Споразумението за международния експериментален термоядрен реактор;

    г) 

    експлоатацията, поддръжката, извеждането от експлоатация и управлението на радиоактивните отпадъци, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените способности за граждански цели, както и доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност;

    д) 

    обмени за мобилност за отделни лица и контакти между хора;

    е) 

    програми за климата и околната среда, с изключение на подкрепа в контекста на научните изследвания и иновациите;

    ж) 

    работата на дипломатически представителства и консулски служби на Съюза и на държавите членки в Русия, включително делегации, посолства и мисии, или на международни организации в Русия, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право.

    ▼M27

    Член 1J

    1.  

    Забранява се регистрирането, предоставянето на седалище, търговски или административен адрес, както и предоставянето на услуги по управление, на доверителна собственост или друга подобна правна договореност, в която доверител или бенефициер са:

    a) 

    руски граждани или физически лица, пребиваващи в Русия;

    б) 

    установени в Русия юридически лица, образувания или органи;

    в) 

    юридически лица, образувания или органи, повече от 50 % от правото на собственост в които се притежава пряко или непряко от физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в букви а) или б);

    г) 

    юридически лица, образувания или органи, контролирани от физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в букви а), б) или в);

    д) 

    физическо или юридическо лице, образувание или орган, действащ(о) от името или по указание на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочен(о) в букви а), б), в) или г).

    2.  
    Считано от 5 юли 2022 г. се забранява да се действа или да се договаря друго лице да действа като доверителен собственик, подставен акционер, директор, секретар или подобна длъжност в доверителна собственост или подобна правна форма, посочена в параграф 1.
    3.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат за операции, които са строго необходими за прекратяването до 5 юли 2022 г. на договори, които не са в съответствие с настоящия член, сключени преди 9 април 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M30

    4.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато доверителят или бенефициерът е гражданин на държава членка, на държава – членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, или физическо лице, притежаващо разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава – членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.

    ▼M27

    5.  

    Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи могат да разрешат при условия, които сметнат за уместни, услугите, посочени в параграф 2, да продължат и след 5 юли 2022 г.:

    a) 

    за завършването до 5 септември 2022 г. на операции, строго необходими за прекратяването на договорите, посочени в параграф 3, при условие че тези операции са започнали преди 11 май 2022 г.; или

    б) 

    по други причини, при условие че доставчиците на услуги не приемат от лицата, посочени в параграф 1, и не предоставят на такива лица финансови средства или икономически ресурси, пряко или непряко, нито предоставят по друг начин на тези лица облаги от активи, вложени в доверителна собственост.

    6.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат предоставянето на услугите, посочени в същите параграфи, при условията, които сметнат за подходящи, след като установят, че това е необходимо за:

    a) 

    хуманитарни цели, например предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински материали, храна или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации;

    б) 

    дейности на гражданското общество, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Русия; или

    в) 

    функционирането на доверителна собственост, чиято цел е управлението на професионални пенсионни схеми, застрахователни полици или схеми с дялово участие на служителите, благотворителни организации, любителски спортни клубове и средства за ненавършили пълнолетие лица или уязвими пълнолетни лица.

    7.  
    В двуседмичен срок от предоставянето на разрешение съгласно параграф 5 или 6, предоставилата го държава членка уведомява Комисията за това.

    ▼M32

    Член 1к

    1.  

    Забранява се прякото и непрякото предоставяне на консултантски услуги във връзка със счетоводство, одит, включително задължителен одит, водене на счетоводство или данъчно облагане, или извършване на стопанска дейност и управление, или връзки с обществеността на:

    а) 

    правителството на Русия; или

    б) 

    установени в Русия юридически лица, образувания и органи.

    2.  

    Забранява се прякото и непрякото предоставяне на архитектурни и инженерни услуги, правни консултации и консултантски услуги в областта на информационните технологии на:

    а) 

    правителството на Русия; или

    б) 

    установени в Русия юридически лица, образувания и органи.

    2а.  

    Забранява се предоставянето на услуги за пазарни изследвания и проучване на общественото мнение, на услуги, свързани с изпитването на продукти и извършването на технически проверки, и на рекламни услуги на:

    а) 

    правителството на Русия; или

    б) 

    установени в Русия юридически лица, образувания и органи.

    3.  
    Параграф 1 не се прилага за предоставянето на услугите, които са строго необходими за прекратяването до 5 юли 2022 г. на сключените преди 4 юни 2022 г. договори, които не са в съответствие с настоящия член, или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    4.  
    Параграф 2 не се прилага за предоставянето на услугите, които са строго необходими за прекратяването до 8 януари 2023 г. на сключените преди 7 октомври 2022 г. договори, които не са в съответствие с настоящия член, или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    4а.  
    Параграф 2а не се прилага за предоставянето на услугите, които са строго необходими за прекратяването до 16 януари 2023 г. на сключените преди 17 декември 2022 г. договори, които не са в съответствие с настоящия член, или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    5.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на услугите, които са строго необходими за упражняването на правото на защита в съдебно производство или на правото на ефективна правна защита.
    6.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на услуги, които са строго необходими за осигуряване на достъп до съдебни, административни или арбитражни производства в държава членка или за признаване или изпълнение на съдебно или арбитражно решение, постановено в държава членка, ако предоставянето на услуги е в съответствие с целите на настоящото решение и на Решение 2014/145/ОВППС.
    7.  
    Параграфи 1, 2 и 2а не се прилагат за предоставянето на услуги, предназначени за изключително ползване от установени в Русия юридически лица, образувания и органи, които са притежавани или контролирани, самостоятелно или съвместно, от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, на държава от Европейското икономическо пространство, на Швейцария или на посочена в приложение VII партньорска държава.
    8.  
    Параграфи 2 и 2а не се прилагат за предоставянето на необходимите услуги за преодоляването на извънредни ситуации в областта на здравето, за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне здравето и безопасността на хората или околната среда, или в отговор на природни бедствия.
    9.  
    Параграф 2 не се прилага за предоставянето на услуги, необходими за актуализиране на софтуер за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, разрешени с член 3, параграф 3, буква г) и член 3а, параграф 3, буква г).
    10.  

    Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 2а, компетентните органи могат да разрешат посочените в тях услуги при условия, които сметнат за уместни, след като установят, че това е необходимо за:

    а) 

    хуманитарни цели, например предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински материали, храна или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации;

    б) 

    дейности на гражданското общество, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Русия;

    в) 

    работата на дипломатическите представителства и консулските служби на Съюза и на държавите членки или партньорските държави в Русия, включително делегации, посолства и мисии, или на международни организации в Русия, ползващи се с имунитети в съответствие с международното право;

    г) 

    обезпечаването на възлови енергийни доставки в рамките на Съюза, както и на закупуването, вноса и превоза в Съюза на титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда;

    д) 

    осигуряването на непрекъснатото функциониране на инфраструктурите, хардуера и софтуера от решаващо значение за здравето и безопасността на хората или за безопасността на околната среда;

    е) 

    изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация с цел довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения или технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност; или

    ж) 

    предоставянето на електронни съобщителни услуги от далекосъобщителните оператори от Съюза, необходими за функционирането, поддръжката и сигурността, включително киберсигурността, на електронните съобщителни услуги в Русия, в Украйна, в Съюза, между Русия и Съюза и между Украйна и Съюза, както и за услугите за центрове за данни в Съюза.

    11.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграф 10, съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼B

    Член 2

    1.  
    Забранява се пряката или непряката продажба, доставка, трансфер или износ на оръжия и свързани с тях материали от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване, както и резервни части за тях, за Русия от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки или чрез използване на плаващи под тяхно знаме кораби или техни въздухоплавателни средства, независимо дали са с произход от техните територии или не.
    2.  

    Забранява се:

    а) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани с военни дейности и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на оръжия и свързани с тях материали от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за тях, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с военни дейности, включително по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховане или гаранции по експортни кредити, както и застраховане и презастраховане за всякакви продажби, доставки, трансфер и износ на оръжия и свързани с тях материали, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, пряко или непряко, на лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    ▼M30

    3.  
    Забранява се прекият или непрекият внос, покупката или превоза от Русия на оръжия и свързани с тях материали от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване, както и резервни части за тях, от граждани на държавите членки или чрез използването на плаващи под тяхно знаме плавателни средства или техни въздухоплавателни средства.

    ▼M2

    4.  
    Забраните по ►M26  параграф 3 ◄ не засягат изпълнението на договори, сключени преди 1 август 2014 г., или на акцесорни договори, необходими за изпълнението на такива договори, както и предоставянето на резервни части и услуги, които са необходими за поддръжката и безопасността на наличния капацитет в рамките на Съюза.

    ▼M26

    4а.  
    Забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на резервни части и услуги, необходими за поддръжката, ремонта и осигуряването на безопасността на съществуващите в Съюза способности.

    ▼M4

    5.  

    Забраните по параграфи 1 и 3 не се прилагат по отношение на:

    а) 

    продажбата, доставката, трансфера или износа и вноса, покупката или превоза на хидразин (CAS 302-01-2) в концентрации от 70 % или повече;

    б) 

    вноса, покупката или превоза на несиметричен диметил хидразин (CAS 57-14-7);

    в) 

    продажбата, доставката, трансфера или износа, както и вноса, покупката и превоза на монометил хидразин (CAS 60-34-4),

    за използване при ракети носители, експлоатирани от европейски доставчици на услуги по изстрелване на ракети, или за използване при изстрелвания в рамките на европейски космически програми или за зареждане с гориво на спътници от европейски производители на спътници.

    Количеството при всеки случай на износ на хидразин се изчислява в зависимост от изстрелването или изстрелванията или от спътниците, за които е предназначено, и не надвишава общо количество от 800 kg за всяко отделно изстрелване или спътник. Количеството при всеки случай на износ на монометил хидразин се изчислява в зависимост от изстрелването или изстрелванията или от спътниците, за които е предназначено.

    ▼M9

    5а.  

    Забраните по параграфи 1 и 3 не се прилагат по отношение на продажбата, доставката, трансфера или износа и вноса, закупуването или транспортирането на хидразин (CAS 302-01-2) в концентрации от 70 процента или повече за изпитванията и полета на спускателния модул и за полета на модула носител в рамките на мисията ExoMars 2020, при следните условия:

    а) 

    Количеството хидразин, предназначено за изпитванията и полета на спускателния модул на космическия апарат ExoMars в рамките на мисията ExoMars 2020 и изчислено в съответствие с нуждите на всеки етап на тази мисия, не трябва да надвишава общо 5 000  kg за целия срок на мисията;

    ▼C1

    б) 

    Количеството хидразин, предназначено за полета на модула носител на космическия апарат ExoMars в рамките на мисията ExoMars 2020, не трябва да надвишава общо 300 kg.

    ▼M9

    6.  
    Забраните по параграф 2 не се прилагат за случаите на предоставяне на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, както и за случаите на предоставяне на финансиране или финансова помощ, свързани с операциите, посочени в параграфи 5 и 5а.
    7.  
    За операциите, посочени в параграфи 5, 5а и 6, се изисква предварително разрешение от компетентните органи на държавите членки. Държавите членки уведомяват надлежно Съвета за всички случаи, в които дават разрешение. ►C1  Информацията включва данни за прехвърлените количества и за крайното потребление. ◄

    ▼M20

    Член 3

    1.  
    Забранява се пряката или непряката продажба, доставка, трансфер и износ на всякакви стоки и технологии с двойна употреба, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821 на Европейския парламент и на Съвета ( *2 ) , на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употреба в Русия от граждани на държавите членки или от териториите на държавите членки, или чрез използването на плаващи под тяхно знаме кораби и техни въздухоплавателни средства, независимо дали тези стоки и технологии са с произход от техните територии.
    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер и износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    3.  

    Без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии с двойна употреба, както и за предоставянето, във връзка с тях, на техническа и финансова помощ за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, със следните предназначения:

    a) 

    хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия;

    б) 

    медицински или фармацевтични цели;

    в) 

    временен износ на изделия за използване от новинарските медии;

    г) 

    актуализации на софтуер;

    д) 

    използване като потребителски комуникационни устройства; или

    ▼M28 —————

    ▼M20

    ж) 

    лично ползване от пътуващите за Русия физически лица или от пътуващите с тях членове на непосредствените им семейства, като тук спадат само личните вещи, домашното имущество, превозните средства или необходимите за стопанската дейност предмети, притежавани от тези физически лица и непредназначени за продажба.

    ▼M28

    С изключение на буква ж) от първа алинея, износителят посочва в митническата декларация, че изделията се изнасят по силата на съответното изключение по настоящия параграф, и в срок от 30 дни, считано от датата на първия износ, уведомява компетентния орган на държавата членка, в която пребивава или е установен, за първото използване на съответното изключение.

    ▼M20

    4.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии с двойна употреба или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са:

    a) 

    предназначени за сътрудничеството между Съюза, правителствата на държавите членки и правителството на Русия по чисто граждански въпроси;

    б) 

    предназначени за междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми;

    в) 

    предназначени за експлоатацията, поддръжката, преработването на горивото и осигуряването на безопасността на ядрения капацитет за граждански цели, както и за сътрудничеството, по специално в областта на научноизследователска и развойна дейност, в областта на ядрената енергия за граждански цели;

    г) 

    предназначени за осигуряването на морската безопасност;

    ▼M26

    д) 

    предназначени за граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни и които не са собственост на образувание, което е публично контролирано или с повече от 50 % публична собственост;

    ▼M20

    е) 

    предназначени за изключителното ползване от образувания, притежавани или контролирани самостоятелно или съвместно от юридическо лице, образувание или орган, регистриран или учреден съгласно правото на държава членка или на партньорска държава;

    ж) 

    предназначени за дипломатическите представителства на Съюза, държавите членки и партньорските държави, включително делегации, посолства и мисии;

    ▼M28

    з) 

    предназначени за гарантирането на киберсигурността и информационната сигурност на физически и юридически лица, образувания или органи в Русия, с изключение на нейното правителство и на пряко или непряко контролираните от него дружества.

    ▼M20

    5.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии с двойна употреба или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са дължими по договор, сключен преди 26 февруари 2022 г., или по допълнителен договор, необходим за изпълнението на такъв договор, при условие че разрешението е поискано преди 1 май 2022 г.
    6.  
    Всички разрешения, изисквани съгласно настоящия член, се издават от компетентните органи съобразно разпоредбите и процедурите в Регламент (ЕС) 2021/821, който се прилага mutatis mutandis. Разрешението е валидно в целия Съюз.

    ▼M25

    7.  

    Когато взимат решение по исканията за разрешение, посочени в параграфи 4 и 5, компетентните органи не издават разрешение, ако имат основателни причини да смятат, че:

    ▼M26

    i) 

    че крайният потребител може да е военен, да е посочено в приложение IV физическо или юридическо лице или че крайната употреба на стоките може да е военна, освен ако продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно член 3б, параграф 1, буква а);

    ii) 

    че продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ са предназначени за авиацията или космическата промишленост, освен ако такава продажба, доставка, трансфер или износ или предоставяне на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно параграф 4, буква б); или

    ▼M25

    iii) 

    продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ са предназначени за енергийния сектор, освен ако такава продажба, доставка, трансфер или износ или свързаната с тях техническа или финансова помощ са разрешени съгласно изключенията, посочени в член 4, параграфи 3—6.

    ▼M20

    8.  
    Компетентните органи на държавите членки могат да отменят, спрат действието, изменят или отнемат разрешение, което вече са предоставили съгласно параграфи 4 и 5, ако сметнат, че подобно отменяне, спиране на действието, изменение или отнемане е необходимо за ефективното прилагане на настоящото решение.
    9.  
    Партньорските държави, посочени в настоящия член и в член 3а, параграф 4, букви е) и ж) и които прилагат еквивалентни по същество мерки за контрол върху износа, са включени в приложение VII.

    Член 3а

    1.  
    Забранява се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на стоки и технологии, които биха могли да благоприятстват военния и технологичен напредък на Русия или развитието на нейния сектор на отбраната и сигурността, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия – или за употреба в Русия.
    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер и износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    3.  

    Забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии, както и за предоставянето, във връзка с тях, на техническа и финансова помощ за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, със следните предназначения:

    a) 

    хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия;

    б) 

    медицински или фармацевтични цели;

    в) 

    временен износ на изделия за използване от новинарските медии;

    г) 

    актуализации на софтуер;

    д) 

    използване като потребителски комуникационни устройства; или

    ▼M28 —————

    ▼M20

    ж) 

    лично ползване от пътуващите за Русия физически лица или от пътуващите с тях членове на непосредствените им семейства, като тук спадат само личните вещи, домашното имущество, превозните средства или необходимите за стопанската дейност предмети, притежавани от тези физически лица и непредназначени за продажба.

    ▼M28

    С изключение на буква ж) от първа алинея, износителят посочва в митническата декларация, че изделията се изнасят по силата на съответното изключение по настоящия параграф, и в срок от 30 дни, считано от датата на първия износ, уведомява компетентния орган на държавата членка, в която пребивава или е установен, за първото използване на съответното изключение.

    ▼M20

    4.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са:

    a) 

    предназначени за сътрудничеството между Съюза, правителствата на държавите членки и правителството на Русия по чисто граждански въпроси;

    б) 

    предназначени за междуправителствено сътрудничество в областта на космическите програми;

    в) 

    предназначени за експлоатацията, поддръжката, преработването на горивото и осигуряването на безопасността на ядрения капацитет за граждански цели, както и за сътрудничеството, по специално в областта на научноизследователска и развойна дейност, в областта на ядрената енергия за граждански цели;

    г) 

    предназначени за осигуряването на морската безопасност;

    ▼M26

    д) 

    предназначени за граждански мрежи за електронни комуникации, които не са общодостъпни и които не са собственост на образувание, което е публично контролирано или повече от 50 % от което са публична собственост;

    ▼M20

    е) 

    предназначени за изключителното ползване от образувания, притежавани или контролирани самостоятелно или съвместно от юридическо лице, образувание или орган, регистриран или учреден съгласно правото на държава членка или на партньорска държава; или

    ж) 

    предназначени за дипломатическите представителства на Съюза, държавите членки и партньорските държави, включително делегации, посолства и мисии; или

    ▼M28

    з) 

    предназначени за гарантирането на киберсигурността и информационната сигурност на физически и юридически лица, образувания или органи в Русия, с изключение на нейното правителство и на пряко или непряко контролираните от него дружества.

    ▼M20

    5.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ – за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установят, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са дължими по договор, сключен преди 26 февруари 2022 г., или по допълнителен договор, необходим за изпълнението на такъв договор, при условие че разрешението е поискано преди 1 май 2022 г.
    6.  
    Всички разрешения, изисквани съгласно настоящия член, се издават от компетентните органи съобразно разпоредбите и процедурите в Регламент (ЕС) 2021/821, който се прилага mutatis mutandis. Разрешението е валидно в целия Съюз.

    ▼M25

    7.  

    Когато взимат решение по исканията за разрешение, посочени в параграфи 4 и 5 от настоящия член, компетентните органи не издават разрешение, ако имат основателни причини да смятат, че:

    ▼M26

    i) 

    че крайният потребител може да е военен, да е посочено в приложение IV физическо или юридическо лице или че крайната употреба на стоките може да е военна, освен ако продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно член 3б, параграф 1;

    ii) 

    че продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ са предназначени за авиацията или космическата промишленост, освен ако такава продажба, доставка, трансфер или износ или предоставяне на свързана с тях техническа или финансова помощ не са разрешени съгласно параграф 4, буква б); или

    ▼M25

    iii) 

    продажбата, доставката, трансферът или износът на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ са предназначени за енергийния сектор, освен ако такава продажба, доставка, трансфер или износ или свързаната с тях техническа или финансова помощ са разрешени съгласно изключенията, посочени в член 4, параграфи 3—6.

    ▼M20

    8.  
    Компетентните органи на държавите членки могат да отменят, спрат действието, изменят или отнемат разрешение, което вече са предоставили съгласно параграфи 4 и 5, ако сметнат, че подобно отменяне, спиране на действието, изменение или отнемане е необходимо за ефективното прилагане на настоящото решение.
    9.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M30

    Член 3aa

    1.  
    Забранява се пряката и непряката продажба, доставка, трансфер или износ на огнестрелни оръжия, техни части и основни компоненти и боеприпаси, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) № 258/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 13 ), независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.
    2.  

    Забранява се:

    а) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките, посочени в параграф 1, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките, посочени в параграф 1, за продажба, доставка, трансфер или износ на тези стоки или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.

    ▼M20

    Член 3б

    ▼M25

    1.  

    По отношение на посочените в приложение IV физически или юридически лица, образувания или органи, чрез дерогация от членове 3 и 3а от настоящото решение — и без да се засягат изискванията за получаване на разрешение, предвидени в Регламент (ЕС) 2021/821 — компетентните органи на държавите членки могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии с двойна употреба и на стоки и технологии, посочени в член 3а от настоящото решение, или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ, само след като са установили, че:

    a) 

    въпросните стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са необходими за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците на събитие, което е вероятно да има сериозно и съществено въздействие върху човешкото здраве и безопасност или върху околната среда; или

    б) 

    въпросните стоки или технологии или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ са дължими по договор, сключен преди 26 февруари 2022 г., или по допълнителен договор, необходим за изпълнението на такъв договор, при условие че разрешението е поискано преди 1 май 2022 г.

    ▼M20

    2.  
    Всички разрешения, изисквани съгласно настоящия член, се издават от компетентните органи съобразно разпоредбите и процедурите в Регламент (ЕС) 2021/821, който се прилага mutatis mutandis. Разрешението е валидно в целия Съюз.
    3.  
    Компетентните органи на държавите членки могат да отменят, спрат действието, изменят или отнемат разрешение, което вече са предоставили съгласно параграф 1, ако смятат, че подобно отменяне, спиране на действието, изменение или отнемане е необходимо за ефективното прилагане на настоящото решение.

    ▼M25

    Член 4

    1.  
    Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на определени стоки или технологии, подходящи за някои категории проучвателни и производствени проекти, независимо дали те са с произход от Съюза, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия, включително в нейната изключителна икономическа зона и континентален шелф, или за използване в Русия, включително в нейната изключителна икономическа зона и континентален шелф.

    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия параграф.

    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за продажба, доставка, трансфер и износ на тези стоки и технологии или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания и органи в Русия или за използване в Русия.

    3.  

    Забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки или технологии, или за предоставянето на техническа или финансова помощ, необходима за:

    ▼M27

    а) 

    транспортирането на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или член 4п, от или през Русия към Съюза; или

    ▼M25

    б) 

    спешното предотвратяване или ограничаването на последиците от събитие, което е вероятно да засегне тежко и значително човешкото здраве и безопасност или околната среда.

    4.  
    Забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на изпълнението до 17 септември 2022 г. на задължение, произтичащо от договор, сключен преди 16 март 2022 г., или допълнителни договори, необходими за изпълнението на такъв договор, при условие че компетентният орган е бил информиран най-малко пет работни дни предварително.
    5.  
    Забраните в параграф 2 не се прилагат за предоставянето на застраховане или презастраховане на всяко юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка по отношение на дейностите му извън енергийния сектор в Русия.
    6.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа и предоставянето на техническа или финансова помощ, след като установят, че:

    а) 

    това е необходимо за гарантирането на критични енергийни доставки в рамките на Съюза; или

    б) 

    това е предназначено за изключителното ползване от образувания, притежавани или контролирани самостоятелно или съвместно от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка.

    7.  
    Съответната държава членка или съответните държави членки уведомява(т) другите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно параграф 6 разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.

    ▼M32

    Член 4а

    1.  

    Забранява се:

    а) 

    придобиването на ново или увеличаването на съществуващо участие в юридически лица, образувания и органи, регистрирани или учредени съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в енергийния сектор в Русия;

    б) 

    отпускането и участието в споразумение за отпускане на нов заем, кредит и друго финансиране, включително чрез собствен капитал, на регистрираните или учредените съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в енергийния сектор в Русия юридически лица, образувания и органи, или с документирана цел — финансирането на такова юридическо лице, образувание или орган;

    в) 

    създаването на нови съвместни предприятия с юридически лица, образувания и органи, регистрирани или учредени съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в енергийния сектор в Русия;

    г) 

    предоставянето на инвестиционни услуги, пряко свързани с дейностите, посочени в букви а), б) и в).

    2.  

    Забранява се:

    а) 

    придобиването на ново или увеличаването на съществуващо участие в юридически лица, образувания и органи, регистрирани или учредени съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в добивния сектор в Русия;

    б) 

    отпускането и участието в споразумение за отпускане на нов заем, кредит и друго финансиране, включително чрез собствен капитал, на регистрирани или учредени съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в добивния сектор в Русия юридически лица, образувания и органи, или с документирана цел — финансирането на такова юридическо лице, образувание или орган;

    в) 

    създаването на нови съвместни предприятия с юридически лица, образувания и органи, регистрирани или учредени съгласно правото на Русия или трета държава и извършващи дейност в добивния сектор в Русия;

    г) 

    предоставянето на инвестиционни услуги, пряко свързани с дейностите, посочени в букви а), б) и в).

    3.  

    Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни - дейност, посочена в параграф 1, след като установят, че:

    а) 

    това е необходимо за обезпечаването в Съюза на възлови енергийни доставки, както и за транспорта на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или 4п, от или през Русия към Съюза; или

    б) 

    това засяга само юридически лица, образувания и органи, извършващи дейност в енергийния сектор в Русия и притежавани от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка.

    4.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграф 3, съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.
    5.  
    Забраната в параграф 2 не се прилага за добивните дейности, чиято най-висока стойност се получава от производството на определени материали или чието основно предназначение е производството на такива материали. Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия параграф.

    ▼M20

    Член 4б

    1.  
    Забранява се предоставянето на публично финансиране или финансова помощ за търговия или инвестиции в Русия.
    2.  

    Забраната по параграф 1 не се прилага по отношение на:

    a) 

    обвързващи задължения за финансиране или финансова помощ, поети преди 26 февруари 2022 г.;

    ▼M24

    б) 

    предоставянето на публично финансиране или финансова помощ на обща стойност до 10 000 000  евро на проект в полза на установени в Съюза малки и средни предприятия; или

    ▼M20

    в) 

    предоставянето на публично финансиране или публична финансова помощ за търговия с храни, за селскостопански стоки или медицински изделия, или за хуманитарни цели.

    ▼M22

    3.  
    Забранява се инвестирането, участието или приносът по друг начин в проекти, съфинансирани от Руския фонд за преки инвестиции.
    4.  
    Чрез дерогация от параграф 3 компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, инвестиционно участие в или принос към проекти, съфинансирани от Руския фонд за преки инвестиции, след като установят, че такова инвестиционно участие или принос се дължат по силата на договори, сключени преди 2 март 2022 г., или по силата на акцесорни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M20

    Член 4в

    ▼M26

    1.  
    Забраняват се пряката и непряката продажба, доставка, трансфер или износ на стоки и технологии, подходящи за рафинирането на нефт и втечняване на природен газ, независимо дали произхождат от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.

    ▼M20

    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер и износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, пряко или непряко, на лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    3.  
    Забраните по параграфи 1 и 2 не се отнасят за изпълнението до 27 май 2022 г. на договорите, сключени преди 26 февруари 2022 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    4.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на държавите членки могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии, или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ, след като установят, че въпросните стоки или технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ са необходими за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците на събитие, което е вероятно да има сериозно и съществено въздействие върху човешкото здраве и безопасност или върху околната среда.

    В надлежно обосновани случаи на извънредни ситуации продажбата, доставката, трансферът или износът могат да бъдат осъществени без предварително разрешение, при условие че износителят уведоми компетентния орган в срок от пет работни дни след извършването на продажбата, доставката, трансфера или износа, като представя подробно съответната обосновка за продажбата, доставката, трансфера или износа без предварително разрешение.

    ▼M28

    4а.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно настоящия параграф съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M20

    5.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 4г

    ▼M26

    1.  
    Забраняват се пряката и непряката продажба, доставка, трансфер или износ на стоки и технологии, подходящи за използване в сектора на авиационната или космическата промишленост, и на гориво за реактивни двигатели и добавки за гориво, независимо дали произхождат от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.

    ▼M20

    2.  
    Забранява се прякото и непрякото застраховане и презастраховане на посочените в параграф 1 стоки и технологии в полза на лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.
    3.  
    Забранява се предоставянето на една или повече от следните дейности: основен ремонт, поправка, инспекция, замяна, модификация или отстраняване на дефект на въздухоплавателно средство или на негов компонент, с изключение на предполетния преглед, във връзка с посочените в параграф 1 стоки и технологии – пряко или непряко, на лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.
    4.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер и износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    ▼M30

    5.  
    По отношение на стоките, изброени в част А от приложение XI към Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета ( 14 ), забраните в параграфи 1 и 4 не се прилагат по отношение на изпълнението до 28 март 2022 г. на договори, сключени преди 26 февруари 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M30

    5а.  
    По отношение на стоките, изброени в част Б от приложение XI към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 4 не се прилагат за изпълнението до 6 ноември 2022 г. на договори, сключени преди 7 октомври 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M32

    5б.  
    По отношение на стоките, изброени в част В от приложение XI към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 4 не се прилагат за изпълнението до 16 януари 2023 г.г. на договорите, сключени преди 17 декември 2022 г., нито на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.

    ▼M26

    6.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 4, компетентните национални органи могат, при условия, които сметнат за подходящи, да разрешат изпълнението на финансов лизинг на въздухоплавателно средство, сключен преди 26 февруари 2022 г., след като установят, че:

    а) 

    това е строго необходимо, за да се гарантира изплащането на лизинговите вноски на юридическо лице, образувание или орган, учредени или регистрирани съгласно правото на държава членка, който или което не попада в обхвата на никоя от ограничителните мерки, предвидени в настоящото решение; и

    б) 

    на руския контрагент няма да се предоставят никакви икономически ресурси, с изключение на прехвърлянето на собствеността на въздухоплавателното средство след пълното изплащане на финансовия лизинг.

    ▼M30

    6а.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 4 компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за подходящи, продажбата, доставката, трансфера или износа на стоките, изброени в част Б от приложение XI към Регламент (ЕС) № 833/2014, или свързаната с тях техническа помощ, брокерски услуги, финансиране или финансова помощ, след като установят, че това е необходимо за производството на стоки от титан, необходими в авиационната промишленост, за които не съществува алтернативен начин за доставка.

    ▼M32

    6б.  
    Чрез дерогация от параграф 4, компетентните органи могат да разрешат -при условията, които сметнат за уместни - предоставянето на техническа помощ, свързана с използването на стоките и технологиите, посочени в параграф 1, ако преценят, че предоставянето на такава техническа помощ е необходимо, за да се избегнат сблъсъци на спътници или непреднамереното им повторно навлизане в атмосферата.
    6в.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 4, компетентните органи могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни - продажбата, доставката, трансфера или износа на стоките с код по КН 8517 71 00, 8517 79 00 и 9026 00 00, изброени в част Б от приложение XI към Регламент (ЕС) № 833/2014, и свързаната с тях техническа помощ, брокерски услуги, финансиране или финансова помощ, ако преценят, че това е необходимо за медицински, фармацевтични или хуманитарни цели, като например предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително доставки на медицински изделия и храна и прехвърляне на хуманитарни работници и свързаната с това помощ, или за евакуация.

    Когато националните компетентни органи вземат решение съгласно настоящия параграф по искане за разрешение за медицински, фармацевтични или хуманитарни цели, те не дават разрешение за износ на физически и юридически лица, образувания и органи в Русия или за употреба в Русия, ако имат основателни причини да смятат, че стоките могат да са за военна крайна употреба.

    ▼M26

    7.  
    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия член разрешения в двуседмичен срок от даването на разрешение.
    8.  
    Забраната по параграф 1 не засяга член 3, параграф 4, буква б) и член 3а, параграф 4, буква б).

    ▼M28

    8а.  
    Забраната в параграф 4, буква а) не се прилага за обмена на информация с цел установяване на технически стандарти в рамките на Международната организация за гражданско въздухоплаване във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1.

    ▼M26

    9.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M21

    Член 4д

    1.  
    В съответствие с националните правила и закони и съгласно международното право, по-специално съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, държавите членки отказват разрешение за приземяване, излитане или прелитане над територията на Съюза на въздухоплавателните средства, експлоатирани от руски въздушни превозвачи, включително като търговски превозвачи при споразумения за съвместно използване на кодове или осигуряване на блок-места, на регистрираните в Русия въздухоплавателни средства, и на регистрираните извън Русия въздухоплавателни средства, които са притежавани, чартирани или по друг начин контролирани от руски физически или юридически лица, образувания или органи.
    2.  
    Параграф 1 не се прилага в случай на аварийно кацане или аварийно прелитане.
    3.  
    Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи могат да разрешат на въздухоплавателно средство да се приземи на територията на Съюза, да излети от нея или да прелети над нея, ако са констатирали, че това приземяване, излитане или прелитане е необходимо за хуманитарни цели или за всяка друга цел, съответстваща на целите на настоящото решение.
    4.  
    Съответната държава членка или държави членки уведомяват останалите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно параграф 3 разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.

    Член 4е

    ▼M25

    1.  
    Управителният орган на мрежата за мрежовите функции за управление на въздушното движение в единното европейско небе подпомага Комисията и държавите членки при осигуряването на прилагането и спазването на член 4д. Управителният орган на мрежата отхвърля по-специално всички полетни планове, попълнени от оператори на въздухоплавателни средства, в които се посочва намерение за извършване на дейности над територията на Съюза, които представляват нарушение на настоящото решение, така че на пилота да не се дава разрешение за полет.

    ▼M21

    2.  
    Управителният орган на мрежата редовно предоставя на Комисията и на държавите членки доклади относно прилагането на член 4д въз основа на анализ на полетните планове.

    ▼M23

    Член 4ж

    1.  
    На операторите се забранява излъчването или предоставянето на възможност, улесняването или допринасяне по друг начин за излъчването на каквото и да е съдържание от юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение IX, включително чрез предаване или разпространение чрез какъвто и да е способ, като кабел, сателит, телевизия през интернет протокол, доставчици на интернет услуги, платформи или приложения за споделяне на видеоклипове в интернет, независимо дали са нови или вече инсталирани.
    2.  
    Спира се срокът на действие на всички лицензии или разрешения за телевизионно и радиоразпръскване, издадени на юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение IX, както и на всички споразумения за пренос и разпространение, сключени с посочените лица, образувания или органи.

    ▼M27

    3.  
    Забранява се рекламирането на продукти или услуги с всякакво съдържание, произведени или излъчени от юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложение IX, включително чрез предаване или разпространение чрез какъвто и да е способ, посочен в параграф 1.

    ▼M24

    Член 4з

    1.  
    Забранява се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на стоки и технологии за морско корабоплаване, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия, за употребата им в Русия или за поставянето им на борда на плаващ под знамето на Русия плавателен съд.
    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакви продажби, доставки, трансфер или износ на тези стоки и технологии, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употребата им в Русия.

    3.  
    Забраните в параграфи 1 и 2 не се отнасят за продажбата, доставката, трансфера или износа на посочени в параграф 1 стоки и технологии, както и за предоставянето във връзка с тях на техническа и финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, с предназначение за хуманитарни цели, извънредни здравни кризисни ситуации, спешно предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия.
    4.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера или износа на посочените в параграф 1 стоки и технологии или предоставянето във връзка с тях на техническа или финансова помощ — за невоенна употреба и за невоенни крайни потребители, след като установи, че тези стоки или технологии или свързаната с тях техническа или финансова помощ са предназначени за осигуряване на морската безопасност.

    ▼M28

    4а.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграф 4 съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M24

    5.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M26

    Член 4за

    ▼M28

    1.  
    След 16 април 2022 г. се забранява предоставянето на достъп до пристанищата, а след 29 юли 2022 г. — до шлюзовете, на територията на Съюза на всички кораби, регистрирани под знамето на Русия, с изключение на достъп до шлюзове с цел напускане на територията на Съюза.

    ▼M30

    1а.  
    Забраната в параграф 1 се прилага и след 8 април 2023 г. за всеки плавателен съд, сертифициран от Руския морски регистър на корабоплаването.

    ▼M26

    2.  
    Параграф 1 се прилага за плавателни съдове, които са променили своето руско знаме или своята регистрация към знамето или регистъра на която и да е друга държава след 24 февруари 2022 г.

    ▼M30

    3.  

    За целите на настоящия член, с изключение на параграф 1а, плавателен съд означава:

    ▼M26

    а) 

    кораб, попадащ в обхвата на приложимите международни конвенции;

    б) 

    яхта с дължина най-малко 15 метра, която не превозва товари и може да превозва не повече от 12 пътници; или

    в) 

    плавателен съд за отдих или плавателен съд за лично ползване по смисъла на определенията в Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 15 ).

    ▼M30

    4.  
    Параграфи 1 и 1а не се прилагат в случай на нуждаещ се от помощ плавателен съд, търсещ място за убежище, на аварийно спиране в пристанище по причини, свързани с морската безопасност, или за спасяване на човешки живот в морето.
    5.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 1а, компетентните органи могат да разрешат на плавателен съд достъп до пристанище или шлюз при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че достъпът е необходим за:

    ▼M27

    а) 

    освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или член 4п, закупуването, вноса или транспортирането към Съюза на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда, както и някои химични продукти и изделия от желязо;

    ▼M26

    б) 

    закупуването, вноса или транспортирането на фармацевтични, медицински, селскостопански и хранителни продукти, включително пшеница и торове, чиито внос, закупуване и транспортиране са разрешени по настоящото решение;

    в) 

    хуманитарни цели;

    г) 

    транспортирането на ядрено гориво или други стоки, които са строго необходими за функционирането на ядрени съоръжения за граждански цели; или

    д) 

    закупуването, вноса или транспортирането в Съюза на въглища или други твърди изкопаеми горива до 10 август 2022 г..

    ▼M28

    5а.  

    Чрез дерогация от параграф 2, компетентните органи могат да разрешат на плавателни съдове, които са променили своето руско знаме или своята регистрацията със знамето или регистрацията на друга държава преди 16 април 2022 г., да имат достъп до пристанище или шлюз при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че:

    а) 

    по силата на договор се изисква руски флаг или регистрация; и

    б) 

    достъпът е наложителен за разтоварването на стоки, които са строго необходими за приключването на проекти за възобновяема енергия в Съюза, при условие че вносът на такива стоки не е забранен на друго основание съгласно настоящото решение.

    ▼M30

    5б.  

    Чрез дерогация от параграф 2 компетентните органи могат да разрешат на плавателен съд достъпа до пристанище или шлюзове при условия, които сметнат за уместни, ако същият плавателен съд:

    а) 

    е плавал под знамето на Руската федерация с регистрация за беърбоут чартър, първоначално извършена преди 24 февруари 2022 г.,

    б) 

    е възобновил правото си да плава под знамето на съответния регистър на държавата членка, преди 31 януари 2023 г.; и

    в) 

    не е притежаван, чартиран, експлоатиран или контролиран по друг начин от руски гражданин или от юридическо лице, образувание или орган, регистрирани или учредени съгласно правото на Руската федерация.

    ▼M32

    6.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграфи 5, 5а и 5б, съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M26

    7.  

    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M25

    Член 4и

    1.  

    Забранява се:

    a) 

    прекият или непрекият внос на продукти от желязо и стомана в Съюза, ако те:

    i) 

    са с произход от Русия; или

    ii) 

    са изнесени от Русия;

    б) 

    прякото или непряко закупуване на продукти от желязо и стомана, които се намират в Русия или са с произход от Русия;

    в) 

    транспортирането на продукти от желязо и стомана, ако те са с произход от Русия или се изнасят от Русия за която и да е друга държава;

    ▼M32

    г) 

    вносът или закупуването, считано от 30 септември 2023 г., пряко или непряко, на продукти от желязо и стомана, изброени в приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014, когато те са преработени в трета държава, при което се включват продукти от желязо и стомана с произход от Русия, изброени в приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014; по отношение на продуктите, изброени в приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014, преработени в трета държава, които включват стоманени продукти с произход от Русия с код по КН 7207 11 , 7207 12 10 или 7224 90 , тази забрана се прилага от 1 април 2024 г. за код по КН 7207 11 и от 1 октомври 2024 г. за кодове по КН 7207 12 10 и 7224 90 ;

    ▼M30

    д) 

    прякото или непрякото предоставяне на техническа помощ, брокерски услуги, финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застрахователни и презастрахователни услуги, свързани със забраните по букви а), б), в) и г).

    ▼M25

    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия параграф.

    ▼M30

    2.  
    По отношение на продуктите, изброени в част А от приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014 и независимо, дали са изброени в част Б от същото приложение, забраните в параграф 1 не се прилагат спрямо изпълнението до 17 юни 2022 г. на договори, сключени преди 16 март 2022 г. или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M32

    3.  
    По отношение на стоките, изброени в част Б от приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014, които не са изброени в част А от същото приложение, и без да се засяга параграф 4, забраните в параграф 1 не се прилагат за изпълнението до 8 януари 2023 г. на договори, сключени преди 7 октомври 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори. Настоящата разпоредба не се прилага за стоки с кодове по КН 7207 11 , 7207 12 10 или 7224 90 , за които се прилагат параграфи 4, 5 и 5а.

    ▼M30

    4.  

    Забраните по параграф 1, букви а), б), в) и д) не се прилагат за вноса, закупуването или транспортирането, или свързаната с тях техническа или финансова помощ, на следните количества стоки с код по КН 7207 12 10 :

    a) 

    3 747 905 метрични тона между 7 октомври 2022 г. и 30 септември 2023 г.;

    б) 

    3 747 905 метрични тона между 1 октомври 2023 г. и 30 септември 2024 г.;

    5.  

    Забраните по параграф 1 не се прилагат за вноса, закупуването или транспортирането, или свързаната с тях техническа или финансова помощ, на следните количества стоки с код по КН 7207 11 :

    a) 

    487 202 метрични тона между 7 октомври 2022 г. и 30 септември 2023 г.;

    б) 

    85 260 метрични тона между 1 октомври 2023 г. и 31 декември 2023 г.;

    в) 

    48 720 метрични тона между 1 януари 2024 г. и 31 март 2024 г.;

    ▼M32

    5а.  

    Забраната в параграф1 не се прилага за вноса, закупуването или транспорта или за свързаната с тях техническа или финансова помощ на следните количества стоки с код по КН 7224 90:

    а) 

    147 007 метрични тона между 17 декември 2022 г. и 31 декември 2023 г.;

    б) 

    110 255 метрични тона между 1 януари 2024 г. и 30 септември 2024 г.

    ▼M32

    6.  
    Квотите за обем на вноса, установени в параграфи 4, 5 и 5а, се управляват от Комисията и държавите членки в съответствие със системата за управление на тарифните квоти, предвидена в членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията ( 16 ).

    ▼M30

    7.  
    Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи могат да разрешат закупуването, вноса или трансфера на стоките, изброени в приложение XVII към Регламент (ЕС) № 833/2014, при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че това е необходимо за създаването, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените способности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, както и доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, или технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност.
    8.  

    В срок от две седмици след предоставянето на разрешение съгласно параграф 7, предоставилата го държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M25

    Член 4й

    1.  
    Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на луксозни стоки на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.
    2.  
    Забраната, посочена в параграф 1, се прилага за луксозни стоки, доколкото тяхната стойност надвишава 300 EUR за изделие.
    3.  
    Забраната, посочена в параграф 1, не се прилага за стоките, които са необходими за официални цели на дипломатическите представителства и консулствата на държавите членки или държави партньори в Русия или на международните организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, или за личните вещи на техните служители.

    ▼M28

    3а.  
    Забраната по параграф 1 не се прилага за луксозни стоки за лично ползване от физически лица, пътуващи от Европейския съюз, или пътуващи с тях близки членове на семейството, притежавани от тези лица и непредназначени за продажба.

    ▼M26

    4.  
    Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи могат да разрешат трансфера или износа към Русия на културни ценности, които са предоставени под наем в контекста на официално културно сътрудничество с Русия.
    5.  
    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички дадени съгласно параграф 4 разрешения в двуседмичен срок от даването на разрешение.
    6.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M26

    Член 4к

    1.  
    Забраняват се закупуването, вносът или трансферът в Съюза, пряко или непряко, на стоки, които носят значителни приходи на Русия и по този начин обезпечават действията ѝ, дестабилизиращи положението в Украйна, ако те са с произход от Русия или се изнасят от Русия.
    2.  

    Забранява се:

    а) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки и технологии, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграф 1;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакво закупуване, внос или трансфер на тези стоки и технологии или за предоставянето на свързани техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграф 1.

    ▼M30

    3.  
    По отношение на стоките, изброени в част А от приложение XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат по отношение на изпълнението до 10 юли 2022 г. на договори, сключени преди 9 април 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

    ▼M30

    3а.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага за покупки в Русия, които са необходими за функционирането на дипломатическите и консулските представителства на Съюза и на държавите членки, включително делегации, посолства и мисии, или за лично ползване от граждани на държавите членки и най-близките членове на техните семейства.

    ▼M32

    3б.  
    По отношение на стоките, изброени в част Б от приложение XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 8 януари 2023 г. на договори, сключени преди 7 октомври 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на тези договори.

    Настоящата разпоредба не се прилага за стоките с код по КН 2905 11 , изброени в част Б от приложение XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014, за които се прилага параграф 3ба.

    ▼M32

    3ба.  
    По отношение на стоките с код по КН 2905 11 , изброени в част Б от приложение XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 18 юни 2023 г. на договорите, сключени преди 7 октомври 2022 г., нито на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.

    ▼M30

    3в.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи могат да разрешат закупуването, вноса или трансфера на стоките, изброени в приложение XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014 , или предоставянето на свързана с тях техническа и финансова при условия, които сметнат за подходящи, след като установят, че това е необходимо за създаването, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените способности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, както и доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, или технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност.

    ▼M26

    4.  

    Считано от 10 юли 2022 г. забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за вноса, закупуването и транспорта, както и за свързаната с това техническа и финансова помощ, необходими за вноса в Съюза на:

    а) 

    837 570 метрични тона калиев хлорид с код по КН 3104 20 между 10 юли. на дадена година и 9 юли на следващата година;

    б) 

    1 577 807 метрични тона комбинирано от останалите продукти с код по КН 3105 20 , 3105 60 и 3105 90 между 10 юли на дадена година и 9 юли на следващата година.

    5.  
    Квотите за обем на вноса, определени в параграф 4, се управляват от Комисията и държавите членки в съответствие със системата за управление на тарифните квоти, предвидена в членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията ( 17 ).

    ▼M30

    5а.  
    В срок от две седмици след предоставянето на разрешение съгласно параграф 3в, предоставилата го държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼M26

    6.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 4л

    ▼M30

    1.  
    Забранява се закупуването, вносът или трансферът в Съюза, пряко или непряко, на въглища и други продукти, ако са с произход от Русия или се изнасят от Русия.

    ▼M26

    2.  

    Забранява се:

    а) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки и технологии, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграф 1;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за всякакво закупуване, внос или трансфер на тези стоки и технологии или за предоставянето на свързани техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграф 1.

    3.  
    Забраните по параграф 1 и параграф 2 не се прилагат по отношение на изпълнението до 10 август 2022 г. на договори, сключени преди 9 април 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.
    4.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 4м

    1.  
    Забранява се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на стоки, които биха могли да благоприятстват по-специално развитието на промишления капацитет на Русия, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия.
    2.  

    Забранява се:

    a) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, както и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки и технологии, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за използване в Русия;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките и технологиите, посочени в параграф 1, за продажба, доставка, трансфер и износ на тези стоки и технологии или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания и органи в Русия или за използване в Русия.

    ▼M32

    3.  
    По отношение на стоките, изброени в част А от приложение XXIII към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 10 юли 2022 г. на договори, сключени преди 9 април 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на тези договори.
    3а.  
    По отношение на стоките с код по КН 2701 , 2702 , 2703 и 2704 , изброени в част А от приложение XXIII към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 8 януари 2023 г. на договорите, сключени преди 7 октомври 2022 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.

    ▼M32

    3б.  
    По отношение на стоките, изброени в част Б от приложение XXIII към Регламент (ЕС) № 833/2014, забраните в параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 16 януари 2023 г. на договорите, сключени преди 17 декември 2022 г., или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на тези договори.

    ▼M26

    4.  
    Забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за стоките, които са необходими за официални цели на дипломатически представителства или консулски служби на държавите членки или държави партньори в Русия или на международни организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, или за личните вещи на техните служители.

    ▼M32

    4а.  
    Компетентните органи на държавите членки могат да разрешат - при условия, които сметнат за уместни - продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки с код по КН 8417 20 , 8419 81 80 и 8438 10 10 , както и предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ, след като са установили, че тези стоки или предоставянето на съответната техническа или финансова помощ са необходими за собствени нужди на домакинствата на физически лица.

    ▼M28

    5.  

    Компетентните органи на държавите членки могат да разрешат, при условия, които сметнат за подходящи, продажбата, доставката, трансфера или износа на стоки и технологии, обхванати от настоящия член, или предоставянето на свързана техническа или финансова помощ, след като установят, че тези стоки или технологии или предоставянето на свързаната техническа или финансова помощ са необходими за:

    а) 

    медицински или фармацевтични цели, или за хуманитарни цели, като предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински доставки, храна, или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации; или

    б) 

    изключително ползване от или под пълния контрол на разрешаващата държава членка и за изпълнение на нейните задължения за поддръжка в области, които са предмет на дългосрочно споразумение за отдаване под наем между тази държава членка и Руската федерация; или

    ▼M30

    в) 

    създаването, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените способности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, както и доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, или технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в ядрената област за граждански цели, по-специално в областта на научноизследователската и развойната дейност.

    ▼M32

    5а.  
    Когато вземат решение по искане за разрешение съгласно параграфи 4а и 5, компетентните органи не дават разрешение за износ на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употреба в Русия, ако имат основателни причини да смятат, че стоките могат да са за военна крайна употреба.

    ▼M28

    5б.  
    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички дадени съгласно параграф 5 разрешения в двуседмичен срок от даването на разрешение.

    ▼M26

    6.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 4н

    1.  
    Забранява се на всички предприятия за автомобилни превози, установени в Русия, да превозват товари по шосе на територията на Съюза, включително когато преминават транзитно.
    2.  

    Забраната по параграф 1 не се прилага по отношение на предприятия за автомобилни превози, превозващи:

    а) 

    поща като универсална услуга;

    б) 

    стоки в режим на транзит през Съюза между Калининградска област и Русия, при условие че превозът на такива стоки не е забранен на друго основание съгласно настоящото решение.

    3.  

    Забраната по параграф 1 не се прилага до 16 април 2022 г. по отношение на транспорта на стоки, започнал преди 9 април 2022 г., при условие че превозното средство на предприятието за автомобилни превози:

    а) 

    вече се е намирало на територията на Съюза на 9 април 2022 г.; или

    б) 

    трябва да премине транзитно през Съюза, за да се завърне в Русия.

    4.  

    Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи на държава членка могат да разрешат превоза на стоки от предприятие за автомобилни превози, установено в Русия, ако компетентните органи са установили, че такъв превоз е необходим за:

    ▼M27

    а) 

    освен в случаите, когато това е забранено съгласно член 4о или член 4п, закупуването, вноса или транспортирането към Съюза на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, както и титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда;

    ▼M26

    б) 

    закупуването, вноса или транспортирането на фармацевтични, медицински, селскостопански и хранителни продукти, включително пшеница и торове, чиито внос, закупуване и транспортиране е разрешено по настоящото решение;

    в) 

    хуманитарни цели;

    ▼M27

    г) 

    работата на дипломатически представителства и консулски служби в Русия, включително делегации, посолства и мисии, или на международни организации в Русия, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право; или

    ▼M26

    д) 

    трансфера или износа за Русия на културни ценности, които са предоставени под наем в контекста на официално културно сътрудничество с Русия.

    5.  

    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко дадено съгласно параграф 4 разрешение в двуседмичен срок от даването на разрешението.

    ▼M27

    Член 4о

    ▼M34

    1.  
    Забранява се закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на суров нефт или нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, ако те са с произход от Русия или се изнасят от Русия.

    ▼M27

    2.  
    Забранява се прякото или непрякото предоставяне на техническа помощ, брокерски услуги, финансиране или финансова помощ или всякакви други услуги, свързани с посочената в параграф 1 забрана.
    3.  

    Забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат:

    а) 

    до 5 декември 2022 г. за еднократни трансакции за краткосрочна доставка, сключени и изпълнени преди тази дата, или за изпълнението на договори за закупуване, внос или трансфер на суров нефт, сключени преди 4 юни 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори, при условие че съответните държави членки са уведомили Комисията за тези договори до 24 юни 2022 г. и че съответните държави членки уведомяват Комисията за еднократните трансакции за краткосрочна доставка в срок от 10 дни от тяхното приключване;

    б) 

    до 5 февруари 2023 г. за еднократни трансакции за краткосрочна доставка, сключени и изпълнени преди тази дата, или за изпълнението на договори за закупуване, внос или трансфер на нефтопродукти, сключени преди 4 юни 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори, при условие че съответните държави членки са уведомили Комисията за тези договори до 24 юни 2022 г., и че съответните държави членки уведомяват Комисията за еднократните трансакции за краткосрочна доставка в срок от 10 дни от тяхното приключване;

    ▼M34

    в) 

    за закупуването, вноса или трансфера на суров нефт, превозван по море, и на нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, когато тези стоки са с произход от трета държава и само се натоварват, заминават от или преминават транзитно през Русия, при условие че произходът и собственикът на тези стоки не са руски;

    ▼M27

    г) 

    за суров нефт, който се доставя по тръбопровод от Русия до държавите членки, докато Съветът реши с единодушие, по предложение на върховния представител с подкрепата на Комисията, че започват да се прилагат забраните по параграфи 1 и 2.

    4.  
    Ако доставките на суров нефт по тръбопровод от Русия за държава членка без излаз на море бъде прекъсната по причини извън контрола на тази държава членка, чрез извънредна временна дерогация от параграфи 1 и 2 в тази държава членка може да бъде внесен суров нефт, превозван по море от Русия, докато доставките не бъдат възобновени или докато решението на Съвета, посочено в параграф 3, буква г), се прилага по отношение на тази държава членка, в зависимост от това кое от двете събития настъпи по-рано.

    ▼M34

    5.  
    Считано от 5 декември 2022 г., и чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на България могат да разрешат изпълнението до 31 декември 2024 г. на договори, сключени преди 4 юни 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори, за закупуването, вноса или трансфера на суров нефт, превозван по море, и на нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, с произход от Русия или изнасяни от Русия.

    ▼M27

    6.  

    Считано от 5 февруари 2023 г. и чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на Хърватия могат да разрешават до 31 декември 2023 г. закупуването, вноса или трансфера на вакуумен газьол с произход от Русия или изнасян от Русия, ако са изпълнени следните условия:

    a) 

    няма алтернативни доставки на вакуумен газьол; и

    б) 

    Хърватия е уведомила Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде предоставено специално разрешение, най-малко две седмици преди даване на разрешението, и Комисията не е възразила в рамките на този срок.

    7.  
    Стоките, внасяни вследствие на дерогация, предоставена от компетентен орган съгласно параграф 5 или 6, не се продават на купувачи, разположени в друга държава членка или в трета държава.

    ▼M32

    Считано от 5 февруари 2023 г. се забраняват трансферът и транспортът към други държави членки или трети държави, както и продажбата на купувачи в други държави членки или в трети държави на нефтопродукти с код по КН 2710 , получени от суров нефт, внесен въз основа на дерогация, предоставена от българския компетентен орган съгласно параграф 5.

    Чрез дерогация от забраната във втора алинея, българските компетентни органи могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни- продажбата, доставката, трансфера и износа за Украйна на определени рафинирани нефтопродукти, получени от суров нефт, внесен съгласно параграф 5, ако преценят, че:

    а) 

    продуктите са предназначени само за употреба в Украйна;

    б) 

    с продажбата, доставката, трансфера или износа не се цели заобикаляне на забраните във втора алинея.

    Чрез дерогация от забраната във втора алинея компетентните органи на България могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни - продажбата, доставката, трансфера или износа към трети държави на определени нефтопродукти, получени от суров нефт, внесен съгласно параграф 5, в рамките на квотите за обем на износа, посочени в приложение XXXII към Регламент (ЕС) № 833/2014, след като са се уверили, че:

    а) 

    продуктите не могат да бъдат съхранявани в България поради рискове за околната среда и за безопасността;

    б) 

    с продажбата, доставката, трансфера или износа не се цели заобикаляне на забраните във втора алинея.

    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно трета и четвърта алинея България уведомява другите държави членки и Комисията.

    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на дерогациите в трета и четвърта алинея.

    ▼M27

    8.  
    Забранява се трансферът или транспортирането на суров нефт, доставян по тръбопровод до държавите членки съгласно предвиденото в параграф 3, буква г), до други държави членки или до трети държави, или продажбата му на купувачи в други държави членки или в трети държави.

    Всички пратки и контейнери с такъв суров нефт носят ясно обозначение „REBCO: износът забранен“.

    Считано от 5 февруари 2023 г., когато суров нефт се доставя по тръбопровод в държава членка съгласно предвиденото в параграф 3, буква г), се забранява трансферът или транспортирането на нефтопродукти, които са получени от такъв суров нефт, до други държави членки или трети държави, както и продажбата на такива нефтопродукти на купувачи в други държави членки или трети държави.

    Чрез временна дерогация забраните, посочени в трета алинея, се прилагат от 5 декември 2023 г. за вноса и трансфера в Чехия, както и за продажбата на купувачи в Чехия на нефтопродукти, получени от суров нефт, доставен по нефтопровод в друга държава членка, както е посочено в параграф 3, буква г). Ако Чехия получи достъп до алтернативни доставки на такива нефтопродукти преди тази дата, Съветът, като действа с единодушие, приема решение за прекратяването на тази временна дерогация. В периода до 5 декември 2023 г. обемът на тези нефтопродукти, внесени в Чехия от други държави членки, не надхвърлят средния обем, внесен в Чехия от тези други държави членки за същия период през последните пет години.

    ▼M32

    Считано от 5 февруари 2023 г., чрез дерогация от забраните в трета алинея, компетентните органи на Унгария и Словакия могат да разрешат - при условията, които сметнат за уместни - продажбата, доставката, трансфера и износа за Украйна на рафинирани нефтопродукти, получени от суров нефт, внесен съгласно параграф 3, буква г), ако преценят, че:

    а) 

    продуктите са предназначени само за употреба в Украйна;

    б) 

    с продажбата, доставката, трансфера или износа не се цели заобикаляне на забраните в трета алинея.

    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно настоящия параграф съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на дерогацията по пета алинея.

    ▼M34

    9.  
    Забраните в параграф 1 не се прилагат за закупуване в Русия на суров нефт или нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, които са необходими за задоволяване на основните нужди на купувача в Русия или на хуманитарни проекти в Русия.

    ▼M27

    10.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    Член 4п

    ▼M34

    1.  
    Забранява се прякото или непрякото предоставяне на техническа помощ, брокерски услуги или финансиране или финансова помощ, свързани с търговията, брокерската дейност или транспортирането, включително чрез прехвърляния между плавателни съдове, към трети държави на суров нефт и нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, които са с произход от Русия или които са били изнесени от Русия.

    ▼M30

    2.  

    Забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на изпълнението на договори, сключени преди 4 юни 2022 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори, до:

    а) 

    5 декември 2022 г. – за суров нефт, класиран в код по КН 2709 00 ;

    б) 

    5 февруари 2023 г. – за нефтопродукти, класирани в код по КН 2710 .

    ▼M30

    3.  
    Забраната в параграф 1 не се прилага за изплащането на застрахователни претенции след 5 декември 2022 г. за суров нефт, класиран в код по КН 2709 00 , или след 5 февруари 2023 г. за нефтопродукти, класирани в код по КН 2710 , въз основа на застрахователни договори, сключени преди 4 юни 2022 г., и при условие че застрахователното покритие е прекратено до съответните дати.

    ▼M31

    4.  
    Забранява се търговията, брокерската дейност или транспортирането, включително чрез прехвърляне между плавателни съдове, до трети държави на суров нефт, класиран в код по КН 2709 00 , считано от 5 декември 2022 г., или на нефтопродукти, класирани в код по КН 2710 , считано от 5 февруари 2023 г., изброени в ►M34  приложение XIII към настоящото решение ◄ , които са с произход от Русия или са били изнесени от Русия.
    5.  

    Забраната в параграф 4 от настоящия член се прилага от датата на влизане в сила на първото решение на Съвета за изменение на приложение XI в съответствие с параграф 9, буква а) от настоящия член.

    Считано от датата на влизане в сила на всяко последващо решение на Съвета за изменение на приложение XI към настоящото решение, забраните в параграфи 1 и 4 от настоящия член не се прилагат за период от 90 дни за транспортирането на продуктите, изброени в ►M34  приложение XIII към настоящото решение ◄ , които са с произход от Русия или са били изнесени от Русия, и за предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски услуги или финансиране или финансова помощ, свързани с транспортирането, при условие че:

    а) 

    транспортирането или предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или финансиране или финансова помощ, свързани с транспортирането, се основават на договор, сключен преди датата на влизане в сила на всяко последващо решение на Съвета за изменение на приложение XI към настоящото решение; и

    б) 

    към датата на сключване на договора покупната цена за барел не надвишава цената, определена в приложение XI към настоящото решение.

    ▼M34

    6.  

    Забраните в параграфи 1 и 4 не се прилагат:

    а) 

    считано от 5 декември 2022 г. — за суров нефт, класиран в код по КН 2709 00 , и от 5 февруари 2023 г. — за нефтопродукти, класирани в код по КН 2710 , които са с произход от Русия или са били изнесени от Русия, при условие че покупната цена на барел от тези продукти не надвишава цената, определена в приложение XI към настоящото решение;

    б) 

    за суров нефт или нефтопродукти, изброени в приложение XIII към настоящото решение, когато тези стоки са с произход от трета държава и само се натоварват, заминават от или преминават транзитно през Русия, при условие че произходът и собственикът на тези стоки не са руски;

    в) 

    за транспортиране или за техническа помощ, брокерски услуги, финансиране или финансова помощ, свързани с транспортирането, на продуктите, посочени в приложение XII към настоящото решение до третите държави, посочени в него, за срока, определен в същото приложение;

    г) 

    считано от 5 декември 2022 г. — за суров нефт, класиран в код по КН 2709 00 , който е с произход от Русия или е бил изнесен от Русия, закупен над цената, определена в приложение XI към настоящото решение, който е натоварен на плавателен съд в пристанището на натоварване преди 5 декември 2022 г. и е разтоварен в крайното пристанище на местоназначение преди 19 януари 2023 г.;

    д) 

    считано от 5 февруари 2023 г. — за нефтопродукти, класирани в код по КН 2710 , които са с произход от Русия или са били изнесени от Русия, закупени над съответната цена, определена в приложение XI към настоящото решение, които са натоварени на плавателен съд в пристанището на натоварване преди 5 февруари 2023 г. и разтоварени на крайното пристанище на местоназначение преди 1 април 2023 г.

    ▼M30

    7.  
    Забраната по параграф 1 не се прилага за предоставянето на пилотски услуги, необходими по причини, свързани с морската безопасност.

    ▼M31

    8.  
    В случай че след влизането в сила на решение на Съвета за изменение на приложение XI плавателен съд транспортира посочените в параграф 4 руски суров нефт или нефтопродукти или отговорният за транспортирането оператор е знаел или е имал основателна причина да предполага, че такъв суров нефт или нефтопродукти са закупени на цена, която надвишава цената, определена в приложение XI, към датата на сключване на договора за такова закупуване, на този плавателен съд се забранява да предоставя услугите, посочени в параграф 1, свързани с транспортирането на посочените в параграф 4 суров нефт или нефтопродукти, които са с произход от Русия или се изнасят от Русия, за срок от 90 дни след датата на разтоварване на закупения над тавана на цените товар.

    ▼M30

    9.  

    Съветът, като действа с единодушие по предложение на върховния представител с подкрепата на Комисията, изменя:

    а) 

    приложение XI въз основа на цените, договорени от Коалицията за таван на цените;

    б) 

    приложение XII въз основа на обективни критерии за допустимост, договорени от Коалицията за таван на цените за освобождаване на конкретни енергийни проекти от съществено значение за енергийната сигурност на някои трети държави.

    ▼M31

    10.  
    Забраните в параграфи 1 и 4 не се прилагат за транспортирането или предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или финансиране или финансова помощ, свързани с транспортирането, необходими за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, за което е вероятно тежко и съществено да засегне човешкото здраве и безопасност или околната среда, или в отговор на природни бедствия, при условие че националният компетентен орган е бил уведомен незабавно след установяване на събитието.
    11.  
    Държавите членки и Комисията се информират взаимно за установени случаи на нарушаване или заобикаляне на забраните, определени в настоящия член.

    Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва за целите, за които е предоставена или получена, включително за осигуряване на ефективността на мярката.

    ▼M34

    12.  
    До средата на март 2023 г. и на всеки 2 месеца след това се прави преглед на функционирането на механизма за таван на цените, включително приложение XI, както и на забраните в параграфи 1 и 4 от настоящия член.

    При прегледа се вземат предвид ефективността на мярката по отношение на очакваните резултати от нея, нейното прилагане, присъединяването и неформалното придържане към механизма за таван на цените в международен план и потенциалното въздействие на мярката върху Съюза и неговите държави членки. Прегледът отчита промените на пазара, включително евентуалните сътресения.

    За да се постигнат целите на тавана на цените, включително способността му да намали приходите на Русия от нефт, таванът на цените е най-малко с 5 % под средната пазарна цена за руските нефт и нефтопродукти, изчислена въз основа на данни, предоставени от Международната агенция по енергетика.

    ▼M28

    Член 4р

    1.  
    Забранява се закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на злато, ако то е с произход от Русия и е било изнесено от Русия за Съюза или за трета държава след 22 юли 2022 г.
    2.  
    Забраняват се закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на продуктите, когато те са преработени в трета държава, включвайки продукта, забранен в параграф 1.
    3.  
    Забранява се закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на златни бижута, ако са с произход от Русия и са били изнесени от Русия за Съюза след 22 юли 2022 г.
    4.  

    Забранява се:

    а) 

    предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките, посочени в параграфи 1, 2 и 3, и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези стоки, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграфи 1, 2 и 3;

    б) 

    предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка със стоките, посочени в параграфи 1, 2 и 3, за всякакво закупуване, внос или трансфер на тези стоки или за предоставянето на свързани техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, във връзка със забраната по параграфи 1, 2 и 3.

    5.  
    Забраните по параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за злато, което е необходимо за официални цели на дипломатически мисии, консулски служби или международни организации в Русия, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право.
    6.  
    Забраната по параграф 3 не се прилага за златни бижута за лично ползване от физически лица, пътуващи до Европейския съюз, или пътуващи с тях близки членове на семейството, притежавани от тези лица и непредназначени за продажба.
    7.  
    Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 3 компетентните органи могат да позволят трансфера или вноса на културни ценности, които са предоставени под наем в контекста на официално културно сътрудничество с Русия.
    8.  
    Съюзът взема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, попадащи в обхвата на настоящия член.

    ▼M32

    Член 4р

    1.  

    Чрез дерогация от членове 3, 3а, 4, 4в, 4г, 4ж, 4й и 4м компетентните органи могат да разрешат извършването до 30 септември 2023 г. на продажба, доставка или трансфер на стоки и технологии, изброени в приложения II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX и XXIII към Регламент (ЕС) № 833/2014, както и в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821, когато продажбата, доставката или трансферът са строго необходими за освобождаването от активи в Русия или прекратяването на стопанската дейност в Русия, в случай че са изпълнени следните условия:

    a) 

    стоките и технологиите са собственост на гражданин на държава членка, на регистрирано или учредено съгласно правото на държава членка юридическо лице, образувание или орган или на установени в Русия юридически лица, образувания или органи, притежавани или контролирани, самостоятелно или съвместно, от юридически лица, образувания или органи, регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка; и

    б) 

    компетентните органи, които вземат решение по дадено искане за разрешение, нямат основателни причини да смятат, че стоките могат да са предназначени за военен краен потребител или да имат военна крайна употреба в Русия; и

    в) 

    съответните стоки и технологии са се намирали физически в Русия, когато за тях са влезли в сила приложимите забрани в членове 3, 3а, 4, 4в, 4г, 4ж, 4й или 4м.

    2.  

    Чрез дерогация от членове 4и и 4к, компетентните органи могат да разрешат извършването до 30 септември 2023 г. на внос или трансфер на стоки, изброени в приложения XVII и XXI към Регламент (ЕС) № 833/2014, когато вносът или трансферът са строго необходими за освобождаването от активи в Русия или прекратяването на стопанската дейност в Русия и са изпълнени следните условия:

    a) 

    стоките са собственост на гражданин на държава членка, на регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка юридически лица, образувания и органи или на установени в Русия юридически лица, образувания и органи, притежавани или контролирани, самостоятелно или съвместно, от юридически лица, образувания и органи, регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка; и

    б) 

    съответните стоки са се намирали физически в Русия, когато за тях са влезли в сила приложимите забрани в членове 4и и 4к.

    3.  
    В двуседмичен срок от даването на разрешение съгласно параграфи 1 и 2, съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията.

    ▼B

    Член 5

    С цел постигане на максимално въздействие на мерките по настоящото решение Съюзът насърчава трети държави да приемат подобни на предвидените в него ограничителни мерки.

    Член 6

    Действията на физическите или юридическите лица, образуванията или органите не пораждат каквато и да било отговорност за тях, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им ще бъдат в нарушение на мерките, предвидени в настоящото решение.

    ▼M20

    Член 7

    1.  

    Не се удовлетворяват никакви претенции във връзка с договори или сделки, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично от мерките, наложени с настоящото решение, включително претенции за обезщетение или други претенции от същия вид, като претенции за компенсация или претенции по гаранция, по-специално претенции за удължаване на сроковете или за изплащане на обезпечение, гаранция или обезщетение, по-специално на финансова гаранция или финансово обезщетение, независимо от формата, предявени от:

    ▼M26

    а) 

    юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложенията към настоящото решение, или юридически лица, образувания или органи, установени извън Съюза, повече от 50 % от правото на собственост в които се притежава пряко или непряко от тях;

    ▼M20

    б) 

    всяко друго лице, образувание или орган от Русия; или

    в) 

    всяко лице, образувание или орган, действащо чрез или за сметка на някое от лицата, образуванията или органите, посочени в буква а) или буква б) от настоящия параграф.

    2.  
    Във всяко производство, целящо изпълнението на претенция, тежестта на доказване, че нейното удовлетворяване не е забранено съгласно параграф 1, се носи от лицето, което търси изпълнението на съответната претенция.
    3.  
    Настоящият член не засяга правото на лицата, образуванията и органите, посочени в параграф 1, на съдебен контрол за законосъобразност на неизпълнението на договорни задължения в съответствие с настоящото решение.

    ▼M21

    Член 8

    Забранява се участието, съзнателно или преднамерено, в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, установени в настоящото решение, включително като се действа вместо физическите или юридическите лица, образуванията и органите, към които се прилагат тези забрани, или като се действа в тяхна полза чрез използване на някое от изключенията, предвидени в настоящото решение.

    ▼M20

    Член 8а

    1.  
    Съветът и върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“) могат да обработват лични данни в изпълнение на задачите си съгласно настоящото решение, по-специално за изготвянето и внасянето на изменения в настоящото решение и приложенията към него.
    2.  
    За целите на настоящото решение Съветът и върховният представител се определят за „администратори“ по смисъла на член 3, точка 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета ( *3 ) за дейностите по обработване, необходими за изпълнението на задачите, посочени в параграф 1.

    ▼M20

    Член 9

    ▼M33

    1.  
    Настоящото решение се прилага до 31 юли 2023 г.

    ▼M20

    2.  
    Настоящото решение подлежи на редовен преглед. Действието му се продължава или то се изменя, когато е целесъобразно, ако Съветът прецени, че целите му не са изпълнени.

    ▼B

    Член 10

    Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.




    ▼M20

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 1, параграф 1, буква а)

    ▼B

    1. 

    SBERBANK

    2. 

    VTB BANK

    3. 

    GAZPROMBANK

    4. 

    VNESHECONOMBANK (VEB)

    5. 

    ROSSELKHOZBANK




    ▼M20

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 1, параграф 3, буква а)

    ▼M1

    OPK OBORONPROM
    UNITED AIRCRAFT CORPORATION
    URALVAGONZAVOD




    ▼M20

    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 1, параграф 3, буква б)

    ▼M1

    ROSNEFT
    TRANSNEFT
    GAZPROM NEFT

    ▼M32




    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 3, параграф 7, член 3а, параграф 7 и член 3б, параграф 1

    JSC Sirius
    OJSC Stankoinstrument
    OAO JSC Chemcomposite
    JSC Kalashnikov
    JSC Tula Arms Plant
    NPK Technologii Maschinostrojenija
    OAO Wysokototschnye Kompleksi
    OAO Almaz Antey
    OAO NPO Bazalt
    Admiralty Shipyard JSC
    Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (Научно-изследователски технологичен институт „Александров“ НИТИ)
    Argut OOO
    Communication center of the Ministry of Defense (Комуникационен център на Министерство на отбраната)
    Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis (Федерален изследователски център Институт по катализа „Боресков“)
    Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia (Федерално държавно бюджетно учреждение на Администрацията на президента на Русия)
    Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia (Федерално държавно бюджетно учреждение „Специален летателен отряд „Русия“ на Администрацията на президента на Русия)
    Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (VNIIA) (Федерално държавно единно предприятие Научноизследователски институт по автоматика „Духлов“ (ВНИИА)
    Foreign Intelligence Service (SVR) (Служба за външно разузнаване (СВР)
    Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs (Център по криминалистика към Главна дирекция на Министерството на вътрешните работи, регион Нижни Новгород)
    International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (the Russian Quantum Center) (Международен център за квантова оптика и квантови технологии (Руски квантов център)
    Irkut Corporation
    Irkut Research and Production Corporation Public Joint Stock Company
    Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery
    JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash)
    JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service
    JSC Shipyard Zaliv (Zaliv Shipbuilding Yard)
    JSC Rocket and Space Centre – Progress
    Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co.
    Kazan Helicopter Plant PJSC
    Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO)
    Ministry of Defence RF (Министерство на отбраната на РФ)
    Moscow Institute of Physics and Technology (Московски физико-технически институт)
    NPO High Precision Systems JSC
    NPO Splav JSC
    OPK Oboronprom
    PJSC Beriev Aircraft Company
    PJSC Irkut Corporation
    PJSC Kazan Helicopters
    POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company
    Promtech-Dubna, JSC
    Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation
    Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern
    Rapart Services LLC
    Rosoboronexport OJSC (ROE)
    Rostec (Russian Technologies State Corporation)
    Rostekh – Azimuth
    Russian Aircraft Corporation MiG
    Russian Helicopters JSC
    SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii)
    Sukhoi Aviation JSC
    Sukhoi Civil Aircraft
    Tactical Missiles Corporation JSC
    Tupolev JSC
    UEC-Saturn
    United Aircraft Corporation
    JSC AeroKompozit
    United Engine Corporation
    UEC-Aviadvigatel JSC
    United Instrument Manufacturing Corporation
    United Shipbuilding Corporation
    JSC PO Sevmash
    Krasnoye Sormovo Shipyard
    Severnaya Shipyard
    Shipyard Yantar
    UralVagonZavod
    Baikal Electronics
    Center for Technological Competencies in Radiophtonics
    Central Research and Development Institute Tsiklon
    Crocus Nano Electronics
    Dalzavod Ship-Repair Center
    Elara
    Electronic Computing and Information Systems
    ELPROM
    Engineering Center Ltd.
    Forss Technology Ltd.
    Integral SPB
    JSC Element
    JSC Pella-Mash
    JSC Shipyard Vympel
    Kranark LLC
    Lev Anatolyevich Yershov (Ershov)
    LLC Center
    MCST Lebedev
    Miass Machine-Building Factory
    Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk
    MPI VOLNA
    N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering
    Nerpa Shipyard
    NM-Tekh
    Novorossiysk Shipyard JSC
    NPO Electronic Systems
    NPP Istok
    NTC Metrotek
    OAO GosNIIkhimanalit
    OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era
    OJSC TSRY
    OOO Elkomtekh (Elkomtex)
    OOO Planar
    OOO Sertal
    Photon Pro LLC
    PJSC Zvezda
    Amur Shipbuilding Factory PJSC
    AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC
    AO Kronshtadt
    Avant Space LLC
    Production Association Strela
    Radioavtomatika
    Research Center Module
    Robin Trade Limited
    R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships
    Rubin Sever Design Bureau
    Russian Space Systems
    Rybinsk Shipyard Engineering
    Scientific Research Institute of Applied Chemistry
    Scientific-Research Institute of Electronics
    Scientific Research Institute of Hypersonic Systems
    Scientific Research Institute NII Submikron
    Sergey IONOV
    Serniya Engineering
    Severnaya Verf Shipbuilding Factory
    Ship Maintenance Center Zvezdochka
    State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (GkNIPAS)
    State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya
    State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute
    State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (GosNIImash)
    Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center
    UAB Pella-Fjord
    United Shipbuilding Corporation JSC „35th Shipyard“
    United Shipbuilding Corporation JSC „Astrakhan Shipyard“
    United Shipbuilding Corporation JSC „Aysberg Central Design Bureau“
    United Shipbuilding Corporation JSC „Baltic Shipbuilding Factory“
    United Shipbuilding Corporation JSC „Krasnoye Sormovo Plant OJSC“
    United Shipbuilding Corporation JSC SC „Zvyozdochka“
    United Shipbuilding Corporation „Pribaltic Shipbuilding Factory Yantar“
    United Shipbuilding Corporation „Scientific Research Design Technological Bureau Onega“
    United Shipbuilding Corporation „Sredne-Nevsky Shipyard“
    Ural Scientific Research Institute for Composite Materials
    Urals Project Design Bureau Detal
    Vega Pilot Plant
    Vertikal LLC
    Vladislav Vladimirovich Fedorenko
    VTK Ltd
    Yaroslavl Shipbuilding Factory
    ZAO Elmiks-VS
    ZAO Sparta
    ZAO Svyaz Inzhiniring
    46th TSNII Central Scientific Research Institute
    Alagir Resistor Factory
    All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements
    All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC
    Almaz JSC
    Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia
    Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC
    Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)
    Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC
    Electrosignal JSC
    Energiya JSC
    Engineering Center Moselectronproekt
    Etalon Scientific and Production Association
    Evgeny Krayushin
    Foreign Trade Association Mashpriborintorg
    Ineko LLC
    Informakustika JSC
    Institute of High Energy Physics
    Institute of Theoretical and Experimental Physics
    Inteltech PJSC
    ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics
    Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC
    Kulon Scientific-Research Institute JSC
    Lutch Design Office JSC
    Meteor Plant JSC
    Moscow Communications Research Institute JSC
    Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC
    NPO Elektromechaniki JSC
    Omsk Production Union Irtysh JSC
    Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC
    Optron, JSC
    Pella Shipyard OJSC
    Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC
    Pskov Distance Communications Equipment Plant
    Radiozavod JSC
    Razryad JSC
    Research Production Association Mars
    Ryazan Radio-Plant
    Scientific Production Center Vigstar JSC
    Scientific Production Enterprise „Radiosviaz“
    Scientific Research Institute Ferrite-Domen
    Scientific Research Institute of Communication Management Systems
    Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio- Components
    Scientific-Production Enterprise „Kant“
    Scientific-Production Enterprise „Svyaz“
    Scientific-Production Enterprise Almaz JSC
    Scientific-Production Enterprise Salyut JSC
    Scientific-Production Enterprise Volna
    Scientific-Production Enterprise Vostok JSC
    Scientific-Research Institute „Argon“
    Scientific-Research Institute and Factory Platan
    Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC
    Special Design and Technical Bureau for Relay Technology
    Special Design Bureau Salute JSC
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Salute’
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘State Machine Building Design Bureau ‘Vympel’ By Name I.I.Toropov’
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘URALELEMENT’
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Plant Dagdiesel’
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering’
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant
    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press
    Tactical Missile Company, Joint-Stock Company ‘Research Center for Automated Design’
    Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya
    Tactical Missile Company, NPO Electromechanics
    Tactical Missile Company, NPO Lightning
    Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant ‘Molot’
    Tactical Missile Company, PJSC ‘MBDB ‘ISKRA’’
    Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia
    Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau
    Tactical Missile Corporation, ‘Central Design Bureau of Automation’
    Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant
    Tactical Missile Corporation, AO GNPP ‘Region’
    Tactical Missile Corporation, AO TMKB ‘Soyuz’
    Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant
    Tactical Missile Corporation, Concern ‘MPO – Gidropribor’
    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company ‘KRASNY GIDROPRESS’
    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard
    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron
    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga
    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash
    Tactical Missile Corporation, RKB Globus
    Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant
    Tactical Missile Corporation, TRV Engineering
    Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau ‘Detal’
    Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company
    Tambov Plant (TZ) ‘October’
    United Shipbuilding Corporation ‘Production Association Northern Machine Building Enterprise’
    United Shipbuilding Corporation ‘5th Shipyard’
    Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz
    Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz
    Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI)
    Rosatomflot
    Lyulki Experimental-Design Bureau
    Lyulki Science and Technology Center
    AO Aviaagregat
    Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI)
    Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus)
    Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM)
    Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute)
    Federal State Unitary Enterprise “State Scientific-Research Institute for Aviation Systems” (GosNIIAS)
    Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ)
    Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ)
    Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ)
    Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ)
    Joint Stock Company 766 UPTK
    Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ)
    Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont)
    Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov)
    Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara)
    Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise named after V. V. Chernyshev (MMP V.V. Chernyshev)
    JSC NII Steel
    Joint Stock Company Remdizel
    Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka)
    Joint Stock Company STAR
    Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant
    Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory
    Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash)
    Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion)
    Lytkarino Machine-Building Plant
    Moscow Aviation Institute
    Moscow Institute of Thermal Technology
    Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau
    Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP)
    Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ)
    Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ)
    Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ)
    Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP)
    Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ)
    Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ)
    Open Joint Stock Company 680 Aircraft Repair Plant (680 ARZ)
    Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP)
    Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO)
    Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat)
    Salute Gas Turbine Research and Production Center
    Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint)
    Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA)
    Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA)
    Software Research Institute
    Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant)
    Tula Arms Plant
    Russian Institute of Radio Navigation and Time
    Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart)
    Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN)
    Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI)
    Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI)
    The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP)
    Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS)
    UEC-Perm Engines, JSC
    Ural Works of Civil Aviation, JSC
    Central Design Bureau for Marine Engineering “Rubin”, JSC
    "Aeropribor-Voskhod", JSC
    Aerospace Equipment Corporation, JSC
    Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC
    Aerospace Systems Design Bureau, JSC
    Afanasyev Technomac, JSC
    Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC
    AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC
    Almaz Central Marine Design Bureau, JSC
    Joint Stock Company Eleron
    AO Rubin
    Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant
    Branch of PAO II – Aviastar
    Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol
    Chkalov Novosibirsk Aviation Plant
    Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute Gradient
    Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP)
    Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov
    Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau
    Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau
    Joint Stok Company Microtechnology
    Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering
    Joint Stock Company Radiopribor
    Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau
    Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN
    Joint Stock Company Rychag
    Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Izmeritel
    Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics named after V.I. Shimko
    Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute
    Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant
    Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support
    Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant
    Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant
    Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation
    Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal
    Public Joint Stock Company Techpribor
    Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant
    V.V. Tarasov Avia Avtomatika
    Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM
    Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center
    Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant
    Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences
    Irkutsk Aviation Plant
    Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant
    Joint Stock Company Experimental Design Bureau named after A.S. Yakovlev
    Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai
    Joint Stock Company „Head Special Design Bureau Prozhektor“
    Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex
    Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau
    Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek
    Joint Stock Company SPMDB Malachite
    Joint Stock Company Votkinsky Zavod
    Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG
    Main Directorate of Deep-Sea Research of the Ministry of Defense of the Russian Federation
    NPP Start
    OAO Radiofizika
    P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, branch of RSK MiG
    Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau
    Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company
    Radio Technical Institute named after A. L. Mints
    Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics
    Shvabe JSC
    Special Technological Center LLC
    St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building Malakhit
    St. Petersburg Naval Design Bureau Almaz
    St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45
    Strategic Control Posts Corporation
    V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences
    Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC
    Voentelecom JSC
    A.A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS)
    Ak Bars Holding
    Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences
    Systems of Biological Synthesis LLC
    Borisfen, JSC
    Barnaul cartridge plant, JSC
    Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC
    Bryansk Automobile Plant, JSC
    Burevestnik Central Research Institute, JSC
    Research Institute of Space Instrumentation, JSC
    Arsenal Machine-building plant, OJSC
    Central Design Bureau of Automatics, JSC
    Zelenodolsk Design Bureau, JSC
    Zavod Elecon, JSC
    VMP "Avitec", JSC
    JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design
    Tulatochmash, JSC
    PJSC “I.S. Brook” INEUM
    SPE "Krasnoznamenets", JSC
    SPA Pribor named after S.S. Golembiovsky, SC
    SPA "Impuls", JSC
    RusBITech
    ROTOR 43
    Rostov optical and mechanical plant, PJSC
    RATEP, JSC
    PLAZ
    OKB "Technika"
    Ocean Chips
    Nudelman Precision Engineering Design Bureau
    Angstrem JSC
    NPCAP
    Novosibirsk Plant of Artificial Fibre
    Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (alias: SIBFIRE), Новосибирский Патронный Завод
    Novator DB
    NIMI named after V.V. BAHIREV, JSC
    NII Stali JSC
    Nevskoe Design Bureau, JSC
    Neva Electronica JSC
    ENICS
    The JSC Makeyev Design Bureau
    KURGANPRIBOR, JSC

    ▼M20




    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 1, параграф 2, буква а)

    Alfa Bank
    Bank Otkritie
    Bank Rossiya
    Promsvyazbank




    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    Списък на юридическите лица, образуванията и органите, посочени в член 1, параграф 4, буква а)

    Almaz-Antey
    Kamaz
    Novorossiysk Commercial Sea Port
    Rostec (Russian Technologies State Corporation) (Ростек (Руска държавна технологична корпорация)
    Russian Railways

    ▼M24

    Russian Maritime Register of Shipping (Руски морски регистър на корабоплаването)

    ▼M20

    JSC PO Sevmash
    Sovcomflot
    United Shipbuilding Corporation’.




    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    ▼M30

    Списък на партньорските държави, посочени в член 1к, параграф 7, член 3, параграф 9, член 4й, параграф 3 и член 4м, параграф 4.

    ▼M20

    СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ

    ▼M26

    ЯПОНИЯ

    ▼M27

    Обединеното кралство

    Южна корея

    ▼M27




    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    СПИСЪК НА ЮРИДИЧЕСКИТЕ ЛИЦА, ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ОРГАНИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1д



    Наименование на юридическото лице, образуванието или органа

    Дата на прилагане

    Bank Otkritie

    12 март 2022 г.

    Novikombank

    12 март 2022 г.

    Promsvyazbank

    12 март 2022 г.

    Bank Rossiya

    12 март 2022 г.

    Sovcombank

    12 март 2022 г.

    VNESHECONOMBANK (VEB)

    12 март 2022 г.

    VTB BANK

    12 март 2022 г.

    Sberbank

    14 юни 2022 г.

    Credit Bank of Moscow

    14 юни 2022 г.

    Joint Stock Company Russian Agricultural Bank, JSC Rosselkhozbank

    14 юни 2022 г.

    ▼M23




    ПРИЛОЖЕНИЕ IX

    СПИСЪК НА ЮРИДИЧЕСКИТЕ ЛИЦА, ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ОРГАНИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4ж

    RT - Russia Today English
    RT - Russia Today UK
    RT - Russia Today Germany
    RT - Russia Today France
    RT - Russia Today Spanish
    Sputnik

    ▼M27

    Rossiya RTR / RTR Planeta
    Rossiya 24 / Russia 24
    TV Centre International

    ▼M32

    NTV/NTV Mir
    Rossiya 1
    REN TV
    Pervyi Kanal

    ▼M32




    ПРИЛОЖЕНИЕ X

    СПИСЪК НА ЮРИДИЧЕСКИТЕ ЛИЦА, ОБРАЗУВАНИЯ И ОРГАНИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1аа

    ЧАСТ A

    OPK OBORONPROM
    UNITED AIRCRAFT CORPORATION
    URALVAGONZAVOD
    ROSNEFT
    TRANSNEFT
    GAZPROM NEFT
    ALMAZ-ANTEY
    KAMAZ
    ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)
    JSC PO SEVMASH
    SOVCOMFLOT
    UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

    ЧАСТ Б

    RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS)

    ЧАСТ В

    RUSSIAN REGIONAL DEVELOPMENT BANK (ОБЩОРУСКА БАНКА ЗА РАЗВИТИЕ НА РЕГИОНИТЕ)

    ▼M30




    ПРИЛОЖЕНИЕ XI

    Цени, посочени в член 4п, параграф 9, буква а)

    ▼M34

    Цена на суровия нефт

    ▼M31



    Код по КН

    Описание

    Цена за барел (USD)

    Дата на прилагане

    2709 00

    Сурови нефтени масла и сурови масла от битуминозни минерали

    [60 ]

    5 декември 2022 г.

    ▼M34

    Цени на нефтопродуктите



    Код по КН

    Описание

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт/

    по-ниска от цената на суровия нефт

    Цена за барел (USD)

    Дата на прилагане

     

    Нефтени масла или масла от битуминозни минерали (различни от суровите) и неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70  % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати, различни от съдържащите биодизел и различни от отпадъчните масла

     

    2710 12

    Леки масла и препарати

    2710 12 11

    Предназначен да претърпи специфична преработка

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 15

    Предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за подпозиция 2710 12 11

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Предназначени за други цели

    Специални бензини

     

    2710 12 21

    White spirit (минерален терпентин)

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 25

    Други

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Други

    Бензин за двигатели

     

    2710 12 31

    Авиационен бензин

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Други, със съдържание на олово

    Непревишаващо 0,013  g на литър

     

    2710 12 41

    С октаново число (RON), по-малко от 95

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 45

    С октаново число (RON), равно на или по-голямо от 95 , но по-малко от 98

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 49

    С октаново число (RON), равно на или по-голямо от 98

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 50

    Превишаващо 0,013  g на литър

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 70

    Горива за реактивни двигатели, тип бензин

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 12 90

    Други леки масла

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19

    Други

     

     

    Средни масла

    2710 19 11

    Предназначен да претърпи специфична преработка

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 15

    Предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за подпозиция 2710 19 11

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Предназначени за други цели

    Керосин

     

    2710 19 21

    Гориво за реактивни двигатели

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 25

    Други

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 29

    Други

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Тежки масла

    Газьол

     

    2710 19 31

    Предназначен да претърпи специфична преработка

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 35

    Предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за подпозиция 2710 19 31

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Предназначени за други цели

     

    2710 19 43

    Със съдържание на сяра, непревишаващо 0,001 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 46

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,001 тегловни %, но непревишаващо 0,002 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 47

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,002 тегловни %, но непревишаващо 0,1 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 48

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,1 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Мазут

     

    2710 19 51

    Предназначен да претърпи специфична преработка

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 55

    Предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за подпозиция 2710 19 51

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Предназначени за други цели

     

    2710 19 62

    Със съдържание на сяра, непревишаващо 0,1 тегловни %

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 66

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,1 тегловни %, но непревишаващо 0,5 тегловни %

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 67

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,5 тегловни %

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Смазочни масла; други масла

     

    2710 19 71

    Предназначен да претърпи специфична преработка

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 75

    Предназначен да претърпи химическа преработка по начин, различен от определените за подпозиция 2710 19 71

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Предназначени за други цели

     

    2710 19 81

    Моторни, компресорни и турбинни масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 83

    Хидравлични масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 85

    Бели масла, течен парафин

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 87

    Масла за зъбни предавки

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 91

    Масла за обработка на метали, формовъчни масла и антикорозионни масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 93

    Електроизолационни масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 19 99

    Други смазочни масла и други масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 20

    Нефтени масла или масла от битуминозни минерали (различни от суровите) и неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70  % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати, съдържащи биодизел, различни от отпадъчните масла

     

     

    Газьол

    2710 20 11

    Със съдържание на сяра, непревишаващо 0,001 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 20 16

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,001 тегловни %, но непревишаващо 0,1 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

    2710 20 19

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,1 тегловни %

    Цена, по-висока от цената на суровия нефт

    100

    5 февруари 2023 г.

     

    Мазут

     

    2710 20 32

    Със съдържание на сяра, непревишаващо 0,5 тегловни %

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 20 38

    Със съдържание на сяра, превишаващо 0,5 тегловни %

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 20 90

    Други масла

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

     

    Отпадъчни масла

     

    2710 91

    Съдържащи полихлорирани бифенили (РСВ), полихлорирани терфенили (РСТ) или полибромирани бифенили (PBB)

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    2710 99

    Други

    Цена, по-ниска от цената на суровия нефт

    45

    5 февруари 2023 г.

    ▼M30




    ПРИЛОЖЕНИЕ XII

    Списък на проектите, посочени в член 4п, параграф 9, буква б)



    Обхват на освобождаването

    Дата на прилагане

    Дата на изтичане на срока на прилагането

    Транспортирането с плавателен съд до Япония, техническата помощ, брокерските услуги, финансирането или финансовата помощ, свързани с такъв транспорт, на суров нефт, попадащ под код по КН 2709 00 , смесен с кондензат, с произход от проекта Sakhalin-2 (Сахалин-2) в Русия

    5 декември 2022 г.

    5 юни 2023 г.

    ▼M34




    ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

    Списък на „суров нефт и нефтопродукти“, посочени в членове 4о и 4п



    Код по КН

    Описание

    ex 2709 00

    Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, сурови, различни от кондензатите на природен газ от подпозиция 2709 00 10 по КН от предприятия за производство на втечнен природен газ

    2710

    Нефтени масла или масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70  % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла



    ( 1 ) Решение 2014/145/ОВППС на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16).

    ( 2 ) Директива 2009/15/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общите правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби и за съответните дейности на морските администрации (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 47).

    ( 3 ) Регламент (ЕО) № 391/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общи правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 11).

    ( 4 ) Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за установяване на техническите изисквания за плавателните съдове по вътрешните водни пътища, за изменение на Директива 2009/100/ЕО и за отмяна на Директива 2006/87/ЕО (ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 118).

    ( 5 ) Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6).

    ( 6 ) Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за повишаване на сигурността на пристанищата (ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 28).

    ( *1 ) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стp. 1).

    ( 7 ) Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

    ( 8 ) Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    ( 9 ) Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

    ( 10 ) Директива 2009/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на процедурите за възлагане на някои поръчки за строителство, доставки и услуги от възлагащи органи или възложители в областта на отбраната и сигурността и за изменение на директиви 2004/17/ЕО и 2004/18/ЕО (ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76).

    ( 11 ) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018, стр. 1).

    ( 12 ) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (OB L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

    ( *2 ) Регламент (ЕС) 2021/821 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2021 г. за въвеждане на режим на Съюза за контрол на износа, брокерската дейност, техническата помощ, транзита и трансфера на изделия с двойна употреба (преработен текст) (OB L 206, 11.6.2021 г., стр. 1)

    ( 13 ) Регламент (ЕС) № 258/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. за изпълнение на член 10 от Протокола на Организацията на обединените нации срещу незаконното производство и трафика с огнестрелни оръжия, техните части и компоненти и боеприпаси, допълващ Конвенцията на Организацията на обединените нации срещу транснационалната организирана престъпност („Протокол за огнестрелните оръжия“), и за установяване на разрешения за износа и мерки за вноса и транзита на огнестрелни оръжия, техни части и компоненти и боеприпаси (ОВ L 94, 30.3.2012 г., стр. 1).

    ( 14 ) Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 1).

    ( 15 ) Директива 2013/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване и за отмяна на Директива 94/25/ЕО(ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 90).

    ( 16 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (OB L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

    ( 17 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

    ( *3 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

    Top