This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R1380-20230101
Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the Common Fisheries Policy, amending Council Regulations (EC) No 1954/2003 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 639/2004 and Council Decision 2004/585/EC
Consolidated text: Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета
Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета
02013R1380 — BG — 01.01.2023 — 004.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1380/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 11 декември 2013 година (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стp. 22) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1385/2013 НА СЪВЕТА от 17 декември 2013 година |
L 354 |
86 |
28.12.2013 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/812 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 20 май 2015 година |
L 133 |
1 |
29.5.2015 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/2092 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 15 ноември 2017 година |
L 302 |
1 |
17.11.2017 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1241 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 20 юни 2019 година |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2495 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 14 декември 2022 година |
L 325 |
1 |
20.12.2022 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1380/2013 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 декември 2013 година
относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета
ЧАСТ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Приложно поле
Общата политика в областта на рибарството (ОПР) обхваща:
опазването на морските биологични ресурси и управлението на рибарството и на флотовете, които експлоатират тези ресурси;
по отношение на мерките за пазарите и финансовите мерки в подкрепа на изпълнението на ОПР: сладководните биологични ресурси, аквакултурите и преработката и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури.
ОПР обхваща дейностите, посочени в параграф 1, когато те се извършват:
на територията на държави-членки, към които се прилага Договорът;
във водите на Съюза, включително от риболовни кораби, плаващи под знамето на трети държави или регистрирани в такива държави;
от риболовни кораби на Съюза извън неговите води; или
от граждани на държавите-членки, без да се засяга основната отговорност на държавата на знамето.
Член 2
Цели
За да бъде постигната целта за постепенно възстановяване и поддържане на популациите от рибни запаси над нивата на биомаса, които позволяват максимален устойчив улов, като когато е възможно, нивото на максимален устойчив улов трябва да бъде постигнато до 2015 г., като за всички запаси трябва да бъде постигнато най-късно до 2020 г. чрез постепенно постъпателно нарастване.
ОПР цели по-специално:
постепенно премахване на изхвърлянето на улов съобразно особеностите на всеки отделен случай и като се отчитат най-добрите налични научни становища, посредством избягване и намаляване, доколкото е възможно, на нежелания улов и постепенно осигуряване на разтоварването на сушата на улова;
когато е необходимо, използване по най-добрия начин на нежелания улов, без да се създава пазар за този улов, който е под минималния референтен размер за опазване;
осигуряване на условия за икономическа жизнеспособност и конкурентоспособност на риболовната и рибопреработвателната промишленост, както и на свързаните с риболова дейности на сушата;
осигуряване на мерки за адаптиране на риболовния капацитет на флотовете към нивата на възможностите за риболов съгласно параграф 2 с цел поддържането на икономически жизнеспособни флотове без прекомерна експлоатация на морските биологични ресурси;
насърчаване на развитието на устойчиви дейности в областта на аквакултурите в Съюза с цел да се допринесе за продоволственото снабдяване, продоволствената сигурност и заетостта;
принос за осигуряването на приемлив жизнен стандарт на лицата, които зависят от риболовните дейности, като се вземат предвид крайбрежният риболов и социално-икономическите аспекти;
принос за осигуряването на ефективен и прозрачен вътрешен пазар за продуктите от риболов и аквакултури и принос за осигуряването на условия на равнопоставеност за продуктите от риболов и аквакултури, предлагани на пазара в Съюза;
отчитане на интересите както на потребителите, така и на производителите;
насърчаване на дейностите, свързани с крайбрежния риболов, като се отчитат социално-икономическите аспекти;
съответствие със законодателството на Съюза в областта на околната среда, и по-специално с целта за постигане на добро състояние на околната среда до 2020 г. съгласно с член 1, параграф 1 от Директива 2008/56/ЕО, както и с други политики на Съюза.
Член 3
Принципи на доброто управление
ОПР се основава на следните принципи на доброто управление:
ясно определяне на отговорностите на равнището на Съюза, както и на регионално, национално и местно равнище;
отчитане на регионалните особености посредством регионален подход;
определяне на мерки в съответствие с най-добрите налични научни препоръки;
дългосрочна перспектива;
ефективност на административните разходи;
подходящо участие на заинтересованите страни, по-специално на консултативните съвети, на всички етапи от планирането до прилагането на мерките;
държавата на знамето носи основната отговорност;
съгласуваност с други политики на Съюза;
използване на оценки на въздействието при необходимост;
съгласуваност между вътрешното и външното измерение на общата политика в областта на рибарството;
прозрачно обработване на данните в съответствие със съществуващите правни изисквания при надлежно зачитане на личния живот, на правилата за защита на личните данни и за поверителност; осигуряване на данни за съответните научни органи, други органи с научен или управленски интерес и други определени крайни потребители.
Член 4
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„води на Съюза“ означава водите под суверенитета или юрисдикцията на държавите-членки с изключение на водите, граничещи с териториите, посочени в приложение II към Договора;
„морски биологични ресурси“ означава наличните и достъпни живи морски видове, включително анадромните и катадромните видове, по време на живота им в морската среда;
„сладководни биологични ресурси“ означава наличните и достъпни живи сладководни видове;
„риболовен кораб“ означава всеки кораб, оборудван за търговска експлоатация на морски биологични ресурси, или съоръжение за улов на червен тон;
„риболовен кораб на Съюза“ означава риболовен кораб, плаващ под знамето на държава-членка и регистриран в Съюза;
„вписване в риболовния флот“ означава регистрацията на даден риболовен кораб в регистъра на риболовни кораби на държава-членка;
„максимален устойчив улов“ означава най-големият теоретичен улов при запазване на равновесието, който може да се лови постоянно като средна величина от даден запас при съществуващите средни екологични условия, без това да влияе значително на процеса на възпроизводство;
„подход на предпазливост при управлението на рибарството“, посочен в член 6 от Споразумението на ООН за рибните запаси, означава подход, съгласно който липсата на подходяща научна информация не следва да оправдава отлагането или невземането на мерки за управление, целящи опазването на видовете, които са обект на риболов, на свързаните или зависещи от тях видове, на останалите видове и на тяхната околна среда;
„екосистемен подход при управление на рибарството“ означава интегриран подход за управление на рибарството в екологично значими граници, който има за цел управление на използването на природните ресурси, като се вземат предвид риболовните и другите човешки дейности и се опазва биологичното богатство и биологичните процеси, необходими за запазване на състава, структурата и функционирането на местообитанията на съответната екосистема, при отчитане на познанията и колебанията, свързани с биотичните, абиотичните и човешките компоненти на екосистемите;
„изхвърлен улов“ е уловът, който се връща обратно в морето;
„риболов със слабо въздействие“ означава използването на селективни техники за риболов, които имат слабо вредно въздействие върху морските екосистеми или които могат да доведат до ниски горивни емисии, или и двете;
„селективен риболов“ означава риболов с риболовни методи или риболовни уреди, който има за цел и улавя организми по размер или видове по време на риболовната операция, с което се позволява да се избегнат нецелевите екземпляри или те да бъдат освободени без да им се навреди;
„процент на смъртност от риболов“ означава скоростта, с която биомаса или отделни екземпляри се отстраняват от даден запас посредством свързани с рибарството дейности за определен период;
„запас“ означава морски биологичен ресурс, който се среща в определена зона на управление;
„ограничение на улова“ означава съответно количествено ограничение върху улова на рибен запас или група рибни запаси за определен период, когато за тези рибни запаси или група рибни запаси има задължение за разтоварване на сушата, или количествено ограничение за разтоварване на сушата на рибен запас или група рибни запаси за определен период, за който задължението за разтоварване на сушата не се прилага;
„референтни равнища на опазване“ означава стойности на параметрите, отнасящи се за популацията на рибни запаси (като биомасата или процент на смъртност от риболов), които се използват за управление на рибарството, например във връзка с допустимото равнище на биологичен риск или на желаното равнище на улов;
„минимален референтен размер за опазване“ означава размерът на живите морски видове, при отчитане на зрелостта, определен от правото на Съюза, под който се прилагат ограничения или стимули с цел избягване на улова при риболовни дейности; този размер замества, когато е приложимо, минималния размер за разтоварване на сушата;
„запас в безопасни биологични граници“ означава запас, при който има голяма вероятност прогнозираната биомаса на репродуктивния запас в края на предходната година да бъде по-висока от пределните референтни равнища на биомасата (Blim), а очакваният процент на смъртност от риболов за предходната година да бъде по-нисък от референтните равнища на ограничение на процента на смъртност от риболов (Flim).
„защитна мярка“ означава предохранителна мярка, предназначена да предотврати настъпването на нежелани събития;
„техническа мярка“ означава мярка, която чрез въвеждането на условия за използването и структурата на риболовните уреди и ограничаването на достъпа до риболовни зони регулира състава на улова по видове и размер, и въздействието върху компонентите на екосистемите, произтичащо от риболовните дейности;
„риболовно усилие“ означава резултатът от капацитета и дейността на даден риболовен кораб; за група риболовни кораби това е сумата от риболовното усилие на всички кораби в групата;
„държава-членка с пряк управленски интерес“ означава държава-членка, която има интерес, изразяващ се в риболовни възможности или в рибарство в изключителната икономическа зона на съответната държава-членка, или — в Средиземно море — в традиционен риболов в открито море;
„прехвърляема риболовна концесия“ означава отменимото право за използване на конкретна част от възможностите за риболов, разпределени на държава-членка или установени в плановете за управление, приети от държава-членка в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета ( 1 ), което носителят може да прехвърля;
„риболовен капацитет“ означава тонажът на кораб, изразен в БТ (брутен тонаж), и мощността му, изразена в kW (киловати) съгласно определението в членове 4 и 5 от Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета ( 2 );
„аквакултури“ означава развъждането или отглеждането на водни организми с помощта на технологии за повишаване на производството на въпросните организми над естествения капацитет на околната среда, при което организмите остават собственост на физическо или юридическо лице през целия етап на развъждането и отглеждането, включително до улова;
„лицензия за риболов“ означава лицензия по смисъла на член 4, точка 9 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета ( 3 );
„разрешение за риболов“ означава разрешение по смисъла на член 4, точка 10 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;
„риболовна дейност“ означава търсене на риба, хвърляне, поставяне, теглене и влачене на риболовен уред, качване на улова на борда, трансбордиране, задържане на борда, преработка на борда, прехвърляне, поставяне в клетки, угояване и разтоварване на сушата на риба и продукти от риболов;
„продукти от риболов“ означава водни организми, получени в резултат на риболовна дейност, или продукти, получени от тях;
„оператор“ означава физическо или юридическо лице, което експлоатира или притежава предприятие, извършващо която и да е от дейностите, свързани с който и да е етап от веригите за производство, преработка, предлагане на пазара, дистрибуция и търговия на дребно на продукти от риболов и аквакултури;
„тежко нарушение“ означава нарушение, определено като такова в приложимото право на Съюза, включително в член 42, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета ( 4 ) и в член 90, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;
„краен потребител на научните данни“ означава орган, който има научноизследователски или управленски интерес от научен анализ на данни в сектора на рибарството;
„излишък от допустим улов“ означава частта от допустимия улов, която дадена крайбрежна държава не добива, като общото ниво на експлоатация за отделните запаси остава под нивата, на които запасите са способни да се възстановят сами, и популациите на подлаганите на улов видове се поддържат над желаното ниво въз основа на най-добрите научни становища;
„продукти от аквакултури“ означава водните организми на всеки етап от техния жизнен цикъл, добити в резултат на всяка дейност, свързана с аквакултурите, или продукти, получени от тях;
„биомаса на репродуктивния запас“ означава прогнозна оценка за масата на рибата от конкретен запас, която се възпроизвежда в определен момент, включително мъжки и женски екземпляри, както и риби, размножаващи се чрез живородство;
„смесен риболов“ означава риболов, при който присъства повече от един вид, и който има вероятност да бъде уловен заедно с други видове при една и съща риболовна операция;
„споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство“ означава международно споразумение, сключено с трета държава с цел получаване на достъп до води и ресурси за устойчива експлоатация на част от излишъка на морски биологични ресурси, в замяна на финансова компенсация от Съюза, която може да включва подпомагане на сектора.
За целите на настоящия регламент се прилагат следните географски определения на географски зони:
„Северно море“ означава зони IV и IIIа на ICES ( 5 );
„Балтийско море“ означава зони IIIb, IIIc и IIId на ICES;
„северозападни води“ означава зони V (с изключение на Vа и само водите на Съюза от Vб), VI и VII на ICES;
„югозападни води“ означава зони VIII, IX и X (водите около Азорските острови) на ICES и зони 34.1.1, 34.1.2 и 34.2.0 (водите около Мадейра и Канарските острови) на CECAF ( 6 );
„Средиземно море“ означава водите на Средиземно море на изток от 5°36′ з.д.;
„Черно море“ означава географската подзона на GFCM, както е определена в Резолюция GFCM/33/2009/2;
ЧАСТ II
ДОСТЪП ДО ВОДИ
Член 5
Общи правила за достъп до води
ЧАСТ III
МЕРКИ ЗА ОПАЗВАНЕ И УСТОЙЧИВА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МОРСКИТЕ БИОЛОГИЧНИ РЕСУРСИ
ДЯЛ I
Мерки за опазване
Член 6
Общи разпоредби
Член 7
Видове мерки за опазване
Мерките за опазване и устойчива експлоатация на морските биологични ресурси могат да включват наред с останалото:
многогодишни планове съгласно членове 9 и 10;
измерими цели за опазването и устойчивата експлоатация на запасите и свързани с това мерки за намаляване на въздействието на риболова върху морската среда;
мерки за адаптиране на риболовния капацитет на риболовните кораби към съществуващите възможности за риболов;
стимули, включително от икономически характер, като възможности за риболов, за насърчаване на методи за риболов, които допринасят за по-селективен риболов, за избягване и, доколкото е възможно, за намаляване на нежелания улов, както и за риболов, който има слабо въздействие върху морската екосистема и рибните ресурси;
мерки за определянето и разпределянето на възможностите за риболов;
мерки за постигане на целите на член 15;
минимални референтни размери за опазване;
пилотни проекти, отнасящи се за други видове техники на управление на риболова и риболовни уреди, които увеличават селективността или намаляват отрицателното въздействие на риболовните дейности върху морската среда;
мерки, необходими за спазване на задълженията, произтичащи от екологичното законодателство на Съюза, приети съгласно член 11;
технически мерки по параграф 2.
Техническите мерки могат да включват наред с останалото:
характеристики на риболовните уреди и правила за тяхното използване;
спецификации на конструкцията на риболовните уреди, включително:
изменения или допълнителни устройства за подобряване на селективността или за намаляване на отрицателното въздействие върху екосистемата;
изменения или допълнителни устройства за намаляване на случайния улов на застрашени, изчезващи и защитените видове, както и на друг нежелан улов;
ограничения или забрана на употребата на някои риболовни уреди и на риболовните дейности в определени райони или периоди;
изисквания риболовните кораби да спрат операциите в определена зона в продължение на определен минимален период, за да се защитят временните струпвания на застрашени видове, на риба, която хвърля хайвер, на риба под минималния референтен размер за опазване и на други уязвими морски ресурси;
конкретни мерки за намаляване на отрицателното въздействие на риболовните дейности върху морското биологично разнообразие и морските екосистеми, включително мерки за избягване и намаляване, доколкото е възможно, на нежелания улов.
Член 8
Установяване на зони за възстановяване на рибните запаси
ДЯЛ II
Специфични мерки
Член 9
Принципи и цели на многогодишните планове
Многогодишните планове обхващат:
единични видове; или
при смесен риболов или когато запасите са свързани по своята динамика — видове риболов, които експлоатират няколко запаса в определена географска зона, като се отчитат познанията за взаимодействието между рибните запаси, риболова и морските екосистеми.
Член 10
Съдържание на многогодишните планове
Когато е целесъобразно и без да се засягат съответните области на компетентност съгласно Договора, многогодишните планове включват:
обхвата, изразен в рибни запаси, вид риболов и зона, за които се прилага многогодишният план;
целите, които съответстват на посочените в член 2 и на съответните разпоредби на членове 6 и 9;
количествено измерими цели като процент на смъртност от риболов и/или биомаса на репродуктивния запас;
ясни срокове за постигане на количествено измерими цели;
референтни равнища на опазване, съобразени с целите, установени в член 2;
цели за опазване и технически мерки, които трябва да бъдат предприети за постигането на измеримите цели, определени в член 15, и мерки, предназначени за избягване или за намаляване, доколкото е възможно, на нежелания улов;
предпазни мерки за осигуряване на спазването на количествено измеримите цели и корективни мерки, когато са необходими, включително когато намаляването на наличните данни или влошаването на тяхното качество излага на опасност устойчивостта на запаса.
Многогодишните планове могат да включват освен това:
други мерки за опазване, по-специално мерки за постепенно премахване на изхвърления улов, като се вземат предвид най-добрите налични научни становища, или за намаляване на отрицателното въздействие на риболова върху екосистемата, които се описват подробно, когато това е целесъобразно, в съответствие с член 18;
количествено измерими показатели за периодично наблюдение и оценка на напредъка във връзка с постигането на измерими цели на многогодишния план;
когато е целесъобразно, конкретни цели за сладководния етап от жизнения цикъл на анадромните и катадромните видове.
Член 11
Мерки за опазване, необходими за спазване на задълженията, произтичащи от екологичното законодателство на Съюза
Ако всички държави-членки не дадат съгласието си за представяне на съвместна препоръка на Комисията в съответствие с първа алинея и в рамките на определените в нея срокове, или ако съвместната препоръка не е в съответствие с изискванията по параграф 1, Комисията може да представи законодателно предложение в съответствие с Договора.
Член 12
Мерки на Комисията в случай на сериозна заплаха за морските биологични ресурси
Член 13
Спешни мерки на държавите-членки
Член 14
Избягване и намаляване на нежелания улов
Член 15
Задължение за разтоварване
Целият улов на видове за които се прилагат ограничения за улов, а в Средиземно море и уловът на видове, за които се прилага минимален размер за разтоварване на сушата съгласно приложение III към Регламент (ЕО) № 1967/2006, който е получен при риболовни дейности във водите на Съюза или дейност на риболовни кораби на Съюза извън неговите води, във води, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, при видовете риболов и географските зони, изброени по-долу, се качва и задържа на борда на риболовните кораби, записва се, разтоварва се на сушата и когато е приложимо — се проверява спрямо квотите, освен когато се използва като жива стръв, в съответствие със следния график:
най-късно от 1 януари 2015 г.:
най-късно от 1 януари 2015 г. — за видовете, определящи за съответния вид риболов, и не по-късно от 1 януари 2017 г. — за всички останали видове по отношение на риболова във водите на Съюза в Балтийско море за видовете, към които се прилагат ограничения за улова, различни от обхванатите от буква а);
най-късно от 1 януари 2016 г. — за видовете, определящи за съответния вид риболов, и не по-късно от 1 януари 2019 г. — за всички останали видове в:
Северно море
северозападните води
югозападните води
друг вид риболов за видовете, към които се прилагат ограничения за улов;
най-късно от 1 януари 2017 г. — за видовете, определящи за съответния вид риболов, и не по-късно от 1 януари 2019 г. — за всички останали видове по отношение на риболова, който не е обхванат от буква а), в Средиземно море, Черно море и във всички останали води на Съюза, както и във водите извън водите на Съюза, които не са под суверенитета или юрисдикцията на трети държави.
Задължението за разтоварване по параграф 1 не се прилага по отношение на:
видове, чийто улов е забранен и които са посочени като такива в правен акт на Съюза, приет в рамките на ОПР;
видове, които според научните данни са с висок процент на оцеляване, като се вземат предвид характеристиките на риболовния уред, риболовните практики и екосистемата;
улов, за който се прилагат минимални изключения;
риби, които видимо са увредени от хищници.
Подробностите за изпълнението на задължението за разтоварване по параграф 1 се определят в многогодишните планове, посочени в членове 9 и 10, а когато е приложимо, по-детайлно се определят в съответствие с член 18, включително:
специални разпоредби по отношение на риболова или видове, за които се прилага задължението за разтоварване, посочено в параграф 1, като например техническите мерки, посочени в член 7, параграф 2, които имат за цел да се повиши селективността при риболовните уреди или да се намали или, доколкото е възможно, да се прекрати нежеланият улов;
конкретизиране на изключенията от задължението за разтоварване на видовете, посочени в параграф 2, буква б);
разпоредби за минимални изключения до не повече от 5 % от общия годишен улов на всички видове, за които се прилага задължението за разтоварване, посочено в параграф 1. Минималното изключение се прилага в следните случаи:
когато има научни данни, че повишаването на селективността е много трудно постижимо; или
за да се избегнат прекомерни разходи за обработка на нежелан улов при онези риболовни уреди, при които нежеланият улов за риболовен уред не е повече от определен процент, който се установява в план, от общия годишен улов с тези риболовни уреди.
Уловът по разпоредбите, посочени в буква в), не се отчита спрямо съответните квоти, но въпреки това се записва в пълен размер.
За преходен период от четири години процентът от общия годишен улов по буква в) се увеличава със:
два процентни пункта през първите две години от прилагането на задължението за разтоварване; и
един процентен пункт през следващите две години;
разпоредби относно документирането на улова;
определяне на минимални референтни размери за опазване, когато е целесъобразно, в съответствие с параграф 10.
В годишните доклади се включват:
Член 16
Възможности за риболов
Член 17
Критерии за разпределяне на възможностите за риболов на държавите-членки
При разпределянето на възможностите за риболов, на които те имат право по член 16, държавите-членки използват прозрачни и обективни критерии, включително от екологичен, социален и икономически характер. Критериите, които се използват, може да включват например въздействието на риболова върху околната среда, минали данни относно спазването на изискванията, приноса към местната икономика и историческите нива на улов. В рамките на разпределените им възможности за риболов държавите-членки се стремят да осигурят стимули на риболовните кораби, които използват селективен риболовен уред или техники за риболов с намалено въздействие върху околната среда, като намалено енергийно потребление или намалено увреждане на местообитанията.
ДЯЛ III
Регионализация
Член 18
Регионално сътрудничество относно мерките за опазване
Държавите-членки гарантират, че съвместните препоръки относно мерките за опазване, които се приемат съгласно параграф 1, се основават на най-добрите налични научни становища и да отговарят на всички изисквания по-долу:
са съвместими с целите, определени в член 2;
са съвместими с обхвата и целите на съответните мерки за опазване;
са съвместими с обхвата и водят до ефективно постигане на общите и количествено измеримите цели, определени в съответния многогодишен план;
са не по-малко строги от мерките, предвидени в правото на Съюза.
ДЯЛ IV
Национални мерки
Член 19
Мерки на държавите-членки, приложими за риболовните кораби, плаващи под тяхно знаме, или за лицата, установени на тяхна територия
Държава-членка може да предприеме мерки за опазване на рибните запаси във водите на Съюза, при условие че тези мерки отговарят на всички изисквания по-долу:
се прилагат единствено за риболовните кораби, плаващи под знамето на тази държава-членка, или, в случай на риболовни дейности, които не се извършват от риболовен кораб, за лица, установени на тази част от нейната територията, по отношение на която се прилага Договорът;
са съвместими с целите, определени в член 2; и
са не по-малко строги от мерките, предвидени в правото на Съюза.
Член 20
Мерки на държавите-членки в 12-милната зона
ЧАСТ IV
УПРАВЛЕНИЕ НА РИБОЛОВНИЯ КАПАЦИТЕТ
Член 21
Въвеждане на системи за прехвърляеми риболовни концесии
Държавите-членки могат да въведат система за прехвърляеми риболовни концесии. Държавите-членки, които са въвели такава система, създават и поддържат регистър на прехвърляемите риболовни концесии.
Член 22
Адаптиране и управление на риболовния капацитет
Докладът съдържа годишна оценка на капацитета на националния флот и на всички сегменти на флота на всяка държава членка. Стремежът е в доклада да бъдат набелязани евентуалните структурни излишъци на капацитет по сегменти и да се направи оценка на дългосрочната рентабилност по сегменти. Докладите се оповестяват публично.
Всяка година Комисията изготвя за Европейския парламент и Съвета доклад относно баланса между риболовния капацитет на флотовете на държавите-членки и техните възможности за риболов, в съответствие с насоките по параграф 2, първа алинея. Докладът включва плановете за действие, посочени в първа алинея на настоящия параграф. Първият доклад се представя до 31 март 2015 г.
В случай че не бъде изготвен докладът по параграф 2 и/или не бъде изпълнен планът за действие по първа алинея от настоящия параграф, може да бъде наложено пропорционално спиране или прекъсване на изплащането на съответната финансова помощ от Съюза за съответната държава-членка за инвестиции в съответния(ите) сегмент(и) на флота в съответствие с бъдещ правен акт на Съюза за определяне на условията за финансовото подпомагане за политиката в областта на морското дело и рибарството за периода 2014-2020 г.
Член 23
Системи за вписване/отписване
Член 24
Регистри на риболовните флотове
ЧАСТ V
НАУЧНА ОСНОВА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА РИБАРСТВОТО
Член 25
Изисквания по отношение на данните за управление на рибарството
Държавите-членки събират в съответствие с приетите правила в областта на събирането на данни биологични, екологични, технически и социално-икономически данни, необходими за управлението на рибарството, управляват тези данни и ги предоставят на крайните потребители на научни данни, включително на органите, определени от Комисията. За събирането и управлението на такива данни е допустимо финансиране от Европейския фонд за морско дело и рибарство в съответствие с бъдещ правен акт на Съюза за определяне на условията за финансовото подпомагане за политиката в областта на морското дело и рибарството за периода 2014-2020 г. Тези данни по-специално трябва да дават възможност за оценка на:
състоянието на експлоатираните морски биологични ресурси;
нивото на риболов и въздействието, което риболовните дейности оказват върху морските биологични ресурси и морските екосистеми; и
социално-икономическите резултати на сектора на рибарството, сектора на аквакултурите и преработвателния сектор във водите на Съюза и извън тях.
Събирането, управлението и използването на данните се основава на следните принципи:
точност и надеждност и своевременно събиране;
използване на механизми за координация с цел избягване на дублирането на събирането на данни за различни цели;
безопасно съхраняване и защита на събраните данни в компютърни бази данни, както и публичното им оповестяване, когато е целесъобразно, включително в обобщен вид с цел осигуряване на поверителност;
достъп на Комисията или на определените от нея органи до националните бази данни и системи, използвани за обработката на събраните данни, с цел проверка на наличието и качеството на данните;
своевременното предоставяне на относими данни и съответните методологии, по които са получени, на органите с научен или управленски интерес в научния анализ на данни в сектора на рибарството, както и на други заинтересовани страни, освен в случаите, когато се изисква защита и поверителност на данните съгласно приложимото право на Съюза.
Комисията прави оценка на годишния доклад относно събирането на данни, след като проведе консултации със своя научен консултативен орган и, когато е целесъобразно, с регионалните организации за управление на рибарството (РОУР), в които Съюзът е договаряща страна или наблюдател, както и със съответните международни научни органи.
Член 26
Провеждане на консултации с научни органи
Комисията провежда консултации с подходящи научни органи. Когато е целесъобразно, се провеждат консултации с НТИКР по въпросите, свързани с опазването и управлението на живите морски ресурси, включително биологичните, икономическите, екологичните, социалните и техническите аспекти. При консултациите с научни органи се отчита доброто управление на публичните средства с цел избягване на дублирането на работата на такива органи.
Член 27
Научни изследвания и научни становища
ЧАСТ VI
ВЪНШНА ПОЛИТИКА
Член 28
Цели
По-специално Съюзът:
оказва активна подкрепа и принос за развитието на научните познания и становища;
подобрява съгласуваността на политиките в инициативите на Съюза, като се обръща особено внимание на дейностите в областта на околната среда, търговията и развитието, и засилва последователността на действията, които се предприемат в рамките на сътрудничеството за развитие и научното, техническото и икономическото сътрудничество;
допринася за устойчивите риболовни дейности, които са икономически жизнеспособни и насърчават заетостта в Съюза;
гарантира, че неговите риболовни дейности извън водите на Съюза се основават на същите принципи и стандарти като тези, предвидени в приложимото право на Съюза относно ОПР, и същевременно насърчава условията на равнопоставеност между операторите от Съюза и операторите от трети държави;
насърчава и подкрепя във всички международни сфери необходимите действия за премахване на ННН риболова;
насърчава създаването и укрепването на комитети по въпросите на спазването на задълженията на РОУР, провеждането на периодични независими прегледи на резултатите и приемането на подходящи коригиращи действия, включително налагането на ефективни и възпиращи наказания, които трябва да се прилагат по прозрачен и недискриминационен начин.
ДЯЛ I
Международни организации в областта на рибарството
Член 29
Дейности на Съюза в международните организации в областта на рибарството
Член 30
Спазване на международните разпоредби
Съюзът, включително с помощта на Европейска агенция за контрол на рибарството („Агенцията“), си сътрудничи с трети държави и международни организации в областта на рибарството, включително РОУР, за да засили спазването на мерките, и по-специално на тези за борба с ННН риболов, с цел да се гарантира стриктното спазване на мерките, приети от тези международни организации.
ДЯЛ II
Споразумения за партньорство в областта на устойчивото рибарство
Член 31
Принципи и цели на споразуменията за партньорство в областта на устойчивото рибарство
Тази рамка може да включва:
развитие и подкрепа за необходимите научни и изследователски институции;
способности за наблюдение, контрол и надзор;
други елементи за изграждане на капацитет, които са свързани с развитието на устойчива политика в областта на рибарството на третата държава.
Доколкото е възможно, споразуменията съдържат и:
разпоредба за забрана на предоставянето на по-благоприятни условия на различните флотове, извършващи риболов в тези води, в сравнение с условията, предоставени на икономическите участници от Съюза, включително по отношение на опазването, развитието и управлението на ресурсите, финансовите условия, таксите и другите права, свързани с издаването на разрешения за риболов;
разпоредба за изключителност, свързана с правилото по параграф 5.
Ако през периода, в който корабът е бил отписан от регистъра на флота на Съюза, държавата, която го е приела под свое знаме, е била призната от правото на Съюза за държава, която не оказва сътрудничество в борбата с ННН риболов, неговото възпиране и премахване, или за държава, която допуска неустойчива експлоатация на живите морски ресурси, такова разрешение за риболов се предоставя, само ако бъде установено, че корабът е спрял своите риболовни дейности и собственикът е предприел незабавни действия за заличаването му от регистъра на тази държава.
Член 32
Финансова помощ
Със споразуменията за партньорство в областта на устойчивото рибарство Съюзът предоставя финансова помощ на трети държави, с цел:
да окаже подкрепа за част от разходите, свързани с достъпа до рибните ресурси във водите на трети държави; частта от разходите, свързани с достъпа до рибните ресурси, която се плаща от собствениците на кораби от Съюза, трябва да бъде подложена на оценка за всяко споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство или протокол към него и трябва да е справедлива, несдискриминационна и съразмерна на ползите, получени чрез условията за достъп;
да създаде рамката за управление, включително разработването и поддържането на необходимите научни и изследователски институции, да насърчи процесите на консултация със заинтересованите групи и способностите за наблюдение, контрол и надзор и другите елементи за изграждане на капацитет, свързани с развитието на политика за устойчиво рибарство, провеждана от третата държава. Тази финансова помощ трябва да бъде обвързана с постигането на конкретни резултати, тя допълва проектите и програмите за развитие, изпълнявани във въпросната трета държава, и е съгласувана с тях.
ДЯЛ III
Управление на запаси от общ интерес
Член 33
Принципи и цели на управлението на запаси от общ интерес за Съюза и за трети държави и споразуменията за обмен и съвместно управление
ЧАСТ VII
АКВАКУЛТУРИ
Член 34
Насърчаване на устойчиви аквакултури
С оглед на насърчаване на устойчивостта и допринасяне за продоволствената сигурност и снабдяване, растежа и заетостта Комисията утвърждава необвързващи стратегически насоки на Съюза по отношение на общите приоритети и измерими цели за развитието на устойчивите дейности, свързани с аквакултурите. Тези стратегически насоки отчитат относителните изходни позиции и различните обстоятелства в рамките на Съюза и представляват основата за многогодишни национални стратегически планове, и имат за цел:
подобряване на конкурентоспособността на отрасъла на аквакултурите и подкрепа за неговото развитие и иновациите;
намаляване на административната тежест и осигуряване на по-голяма ефективност и отчитане на потребностите на заинтересованите страни при прилагането на правото на Съюза;
насърчаване на икономическата активност;
диверсификация и подобряване на качеството на живот в крайбрежните и вътрешните райони;
включване на дейностите, свързани с аквакултурите, в морското, крайбрежното и вътрешното пространствено планиране.
Многогодишните национални стратегически планове имат следните конкретни цели:
административно опростяване, по-специално по отношение на оценките, проучванията за въздействието и лицензиите;
разумна сигурност за операторите на аквакултури във връзка с достъпа до води и пространство;
показатели за екологична, икономическа и социална устойчивост;
оценка на други възможни трансгранични последици, особено за морските биологични ресурси и морските екосистеми на съседните държави-членки;
установяване на полезни взаимодействия между националните програми за научни изследвания и на сътрудничество между отрасъла и научната общност;
насърчаване на конкурентните предимства на устойчивата висококачествена храна;
насърчаване на практики и изследвания в областта на аквакултурите с цел засилване на положителните последици за околната среда, както и за рибните ресурси, и на намаляване на отрицателното въздействие, включително намаляване на натиска върху рибните запаси, които се използват за производството на фуражи, и по-ефикасно използване на ресурсите.
ЧАСТ XIII
ОБЩА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ПАЗАРИТЕ
Член 35
Цели
Създава се обща организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури (наричана по-долу "общата организация на пазарите") с цел:
да се допринесе за постигането на целите, определени в член 2, и по-специално за устойчивата експлоатация на живите морски биологични ресурси;
да се даде възможност на отрасъла на рибарството и аквакултурите да прилага ОПР на подходящо равнище;
да се укрепи конкурентоспособността на отрасъла на рибарството и аквакултурите в Съюза, по-специално на производителите;
да се повиши прозрачността и да се засили стабилността на пазарите, особено що се отнася до икономическите познания и разбиране на пазарите на Съюза за продукти от риболов и аквакултури по цялата верига на доставка, да се подобри балансът в разпределението на добавената стойност по веригата на доставка в сектора, да се подобри информацията за потребителите и да се повиши осведомеността на потребителите чрез уведомяване и етикетиране, предоставящо разбираема информация;
да се допринесе за осигуряването на условия на равнопоставеност за всички продукти, които се предлагат на пазара в Съюза, като се насърчи устойчивата експлоатация на рибните ресурси;
да се допринесе за осигуряването на потребителите на разнообразно предлагане на продукти от риболов и аквакултури;
да се предоставя на потребителите проверима и точна информация по отношение на произхода на продуктите и начина на тяхното производство, по-специално посредством маркировка и етикетиране.
Общата организация на пазарите включва по-специално:
организацията на отрасъла, включително мерките за стабилизиране на пазара;
плановете за производство и предлагане на пазара на организациите на производителите на продукти от риболов и аквакултури;
общи стандарти за предлагане на пазара;
информация за потребителите.
ЧАСТ IX
КОНТРОЛ И ИЗПЪЛНЕНИЕ
Член 36
Цели
По-конкретно контролът и изпълнението по отношение на ОПР включват и се основават на:
всеобхватен, единен и общ подход;
сътрудничество и координация между държавите-членки, Комисията и Агенцията;
икономическа ефективност и пропорционалност;
използване на ефективни технологии за контрол за наличността и качеството на данните относно рибарството;
рамка на Съюза за контрол, инспекции и изпълнение;
основана на рисковете стратегия, насочена към системни и автоматизирани кръстосани проверки на цялата налична информация от значение;
изграждане на култура на спазване на правилата и сътрудничество между всички оператори и рибари.
Съюзът приема подходящи мерки по отношение на третите държави, които допускат неустойчив риболов.
Член 37
Експертна група по въпросите на спазването на задълженията
Експертната група по-специално:
прави редовен преглед на въпросите на спазването и изпълнението на задълженията в рамките на системата на Съюза за контрол в областта на рибарството и набелязва възможните трудности от общ интерес при изпълнението на правилата на ОПР;
формулира препоръки във връзка с изпълнението на правилата от ОПР, включително за набелязване на приоритетите за финансовата помощ на Съюза; и
обменя информация относно дейностите по контрол и инспекция, включително относно борбата с ННН риболов.
Член 38
Пилотни проекти за нови технологии за контрол и системи за управление на данни
Комисията и държавите-членки могат да осъществяват пилотни проекти за нови технологии за контрол и системи за управление на данни.
Член 39
Участие в разходите за контрол, инспекции, изпълнение и събиране на данни
Държавите-членки могат да изискват от своите оператори да участват пропорционално в оперативните разходи за въвеждане на системата на Съюза за контрол в областта на рибарството и за събирането на данни.
ЧАСТ X
ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ
Член 40
Цели
Финансовата помощ от Съюза може да бъде отпусната с цел да се подпомогне постигането на целите, определени в член 2.
Член 41
Условия за финансова помощ за държавите-членки
Член 42
Условия за финансова помощ за операторите
ЧАСТ ХI
КОНСУЛТАТИВНИ СЪВЕТИ
Член 43
Създаване на консултативни съвети
По-специално, в съответствие с приложение III се създават следните нови консултативни съвети:
консултативен съвет за най-отдалечените региони, разделен на три части за всеки от следните морски басейни: западна част на Атлантическия океан, източна част на Атлантическия океан и Индийския океан;
консултативен съвет за аквакултурите;
консултативен съвет за пазарите;
консултативен съвет за Черно море.
Член 44
Задачи на консултативните съвети
Консултативните съвети могат:
да отправят до Комисията и до съответната държава-членка препоръки и предложения по въпроси, свързани с управлението на рибарството и социално-икономическите и отнасящите си до опазването аспекти на рибарството и аквакултурите и по-специално препоръки за опростяване на правилата за управление на рибарството;
да уведомяват Комисията и държавите-членки за проблеми, свързани с управлението и със социално-икономическите и отнасящите се до опазването аспекти на рибарството и когато е целесъобразно — на аквакултурите, в тяхната географска зона или област на компетентност, и да предлагат решения за преодоляване на тези проблеми;
да подпомагат, в тясно сътрудничество с научните среди, събирането, доставянето и анализа на данните, необходими за разработването на мерки за опазване.
Когато даден въпрос е от общ интерес за два или повече консултативни съвета, те съгласуват своите позиции с цел приемането на съвместни препоръки по този въпрос.
Член 45
Състав, функциониране и финансиране на консултативните съвети
В състава на консултативните съвети влизат:
организации, представляващи риболовните оператори и, когато е уместно, операторите в сектора на аквакултурите, както и представители на секторите на преработване и предлагане на пазара;
други заинтересовани групи, засегнати от ОПР, например екологични организации и групи на потребителите.
ЧАСТ XII
ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 46
Упражняване на делегирането
Член 47
Процедура на комитет
Когато комитетът не даде становище по проекта на акт за изпълнение, който да бъде приет съгласно член 23, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ЧАСТ XIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 48
Отмяна и изменения
Всяко позоваване на отменения регламент да се тълкува като позоваване на настоящия регламент.
В член 105 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 се вмъква следният параграф:
Член 49
Преглед
До 31 декември 2022 г. Комисията докладва пред Европейския парламент и пред Съвета относно функционирането на ОПР.
Член 50
Годишен доклад
Комисията ежегодно докладва пред Европейския парламент и пред Съвета относно постигнатия напредък към максимален устойчив добив и относно състоянието на рибните запаси възможно най-скоро след приемането на ежегодния регламент на Съвета за определяне на възможностите за риболов за кораби на Съюза във водите на Съюза, както и в някои води извън водите на Съюза.
Член 51
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2014 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ДОСТЪП ДО КРАЙБРЕЖНИТЕ ВОДИ ПО СМИСЪЛА НА ЧЛЕН 5, ПАРАГРАФ 2
1. Крайбрежни води на Ирландия
а) ДОСТЪП ЗА ФРАНЦИЯ
Географска зона |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежни води на Ирландия (6 до 12 морски мили) |
|
|
1. Северозападно от Erris Head, западно от Sybil Point |
Дънни видове |
Неограничен |
Норвежки омар |
Неограничен |
|
2. Южно от Mizen Head, южно от Stags |
Дънни видове |
Неограничен |
Норвежки омар |
Неограничен |
|
Скумрия |
Неограничен |
|
3. Южно от Stags, южно от Cork |
Дънни видове |
Неограничен |
Норвежки омар |
Неограничен |
|
Скумрия |
Неограничен |
|
Херинга |
Неограничен |
|
4. Южно от Cork, южно от Carnsore Point |
Всички видове |
Неограничен |
5. Южно от Carnsore Point, югоизточно от Haulbowline |
Всички видове, без черупкови организми |
Неограничен |
б) ДОСТЪП ЗА НИДЕРЛАНДИЯ
Географска зона |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежни води на Ирландия (6 до 12 морски мили) |
|
|
1. Южно от Stags, южно от Carnsore Point |
Херинга |
Неограничен |
Скумрия |
Неограничен |
в) ДОСТЪП ЗА ГЕРМАНИЯ
Географска зона |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежни води на Ирландия (6 до 12 морски мили) |
|
|
1. Южно от Old Head of Kinsale, южно от Carnsore Point |
Херинга |
Неограничен |
2. Южно от Cork, южно от Carnsore Point |
Скумрия |
Неограничен |
г) ДОСТЪП ЗА БЕЛГИЯ
Географска зона |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежни води на Ирландия (6 до 12 морски мили) |
|
|
1. Южно от Cork, южно от Carnsore Point |
Дънни видове |
Неограничен |
2. Източно от Wicklow Head, югоизточно от Carlingford Lough |
Дънни видове |
Неограничен |
2. Крайбрежни води на Белгия
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
3 до 12 морски мили |
Нидерландия |
Всички видове |
Неограничен |
|
Франция |
Херинга |
Неограничен |
3. Крайбрежни води на Дания
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежие на Северно море (от границата между Дания и Германия до Hanstholm) (6 до 12 морски мили) |
|
|
|
|
|
||
От границата между Дания и Германия до Blåvands Huk |
Германия |
Калканоподобни |
Неограничен |
Скариди |
Неограничен |
||
Нидерландия |
Калканоподобни |
Неограничен |
|
Кръгли риби |
Неограничен |
||
От Blåvands Huk до Bovbjerg |
Белгия |
Треска |
Неограничен само от 1 юни до 31 юли |
Пикша |
Неограничен само от 1 юни до 31 юли |
||
Германия |
Калканоподобни |
Неограничен |
|
Нидерландия |
Морска писия |
Неограничен |
|
Обикновен морски език |
Неограничен |
||
От Thyborøn до Hanstholm |
Белгия |
Меджид |
Неограничен само от 1 юни до 31 юли |
Морска писия |
Неограничен само от 1 юни до 31 юли |
||
|
Германия |
Калканоподобни |
Неограничен |
Цаца |
Неограничен |
||
Треска |
Неограничен |
||
Сайда |
Неограничен |
||
Пикша |
Неограничен |
||
Скумрия |
Неограничен |
||
Херинга |
Неограничен |
||
Меджид |
Неограничен |
||
Нидерландия |
Треска |
Неограничен |
|
Морска писия |
Неограничен |
||
Обикновен морски език |
Неограничен |
||
Скагерак (от Hanstholm до Skagen) (4 до 12 морски мили) |
Белгия |
Морска писия |
Неограничен само от 1 юни до 31 юли |
Германия |
Калканоподобни |
Неограничен |
|
Цаца |
Неограничен |
||
Треска |
Неограничен |
||
Сайда |
Неограничен |
||
Пикша |
Неограничен |
||
Скумрия |
Неограничен |
||
Херинга |
Неограничен |
||
Меджид |
Неограничен |
||
Нидерландия |
Треска |
Неограничен |
|
Морска писия |
Неограничен |
||
Обикновен морски език |
Неограничен |
||
Категат (3 до 12 мили) |
Германия |
Треска |
Неограничен |
Калканоподобни |
Неограничен |
||
Норвежки омар |
Неограничен |
||
Херинга |
Неограничен |
||
Северно от Zeeland до паралела на географската ширина, преминаващ през фара Forsnæs |
Германия |
Цаца |
Неограничен |
Балтийско море (включително Belts, Sound, Bornholm) (3 до 12 морски мили) |
Германия |
Калканоподобни |
Неограничен |
Треска |
Неограничен |
||
Херинга |
Неограничен |
||
Цаца |
Неограничен |
||
Змиорка |
Неограничен |
||
Сьомга |
Неограничен |
||
Меджид |
Неограничен |
||
Скумрия |
Неограничен |
||
Скагерак (4 до 12 мили) |
Швеция |
Всички видове |
Неограничен |
Категат (3 до 12 мили) (1) |
Швеция |
Всички видове |
Неограничен |
Балтийско море (3 до 12 мили) |
Швеция |
Всички видове |
Неограничен |
(1)
Измерено от изходната линия. |
4. Крайбрежни води на Германия
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежие на Северно море (3 до 12 морски мили) всички брегове |
Дания |
Дънни видове |
Неограничен |
Цаца |
Неограничен |
||
Пясъчна змиорка |
Неограничен |
||
Нидерландия |
Дънни видове |
Неограничен |
|
Скариди |
Неограничен |
||
От границата между Дания и Германия до най-северната точка на Amrum при 54° 43′ с.ш. |
Дания |
Скариди |
Неограничен |
Крайбрежие на Балтийско море (3 до 12 мили) |
Дания |
Треска |
Неограничен |
Морска писия |
Неограничен |
||
Херинга |
Неограничен |
||
Цаца |
Неограничен |
||
Змиорка |
Неограничен |
||
Меджид |
Неограничен |
||
Скумрия |
Неограничен |
5. Крайбрежни води на Франция и на отвъдморските департаменти
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежие на Североизточния Атлантически океан (6—12 морски мили) |
|
|
|
От границата между Белгия и Франция до източно от департамент Ла Манш (естуар на река Vire при Grandcamp-les-Bains, 49° 23′ 30″ с.ш.—1° 02′ з.д. посока север-североизток) |
Белгия |
Дънни видове |
Неограничен |
Миди Сен Жак (видове) |
Неограничен |
||
Нидерландия |
Всички видове |
Неограничен |
|
От Dunkerque (2° 20′ и.д.) до Cap d’Antifer (0° 10′ и.д.) |
Германия |
Херинга |
Неограничен само от 1 октомври до 31 декември |
Крайбрежие на Атлантическия океан (6 до 12 морски мили) |
|
|
|
От границата между Испания и Франция до 46° 08′ с.ш. |
Испания |
Хамсиеви |
Целеви риболов, неограничен само от 1 март до 30 юни |
Риболов за жива стръв само от 1 юли до 31 октомври |
|||
Сардини |
Неограничен само от 1 януари до 28 февруари и от 1 юли до 31 декември |
||
|
|
|
Освен това дейностите, свързани с посочените по-горе видове, трябва да се извършват в съответствие със и в рамките на дейностите, извършвани през 1984 г. |
Крайбрежие на Средиземно море (6 до 12 морски мили) |
|
|
|
От границата с Испания до Cap Leucate |
Испания |
Всички видове |
Неограничен |
6. Крайбрежни води на Испания
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Крайбрежие на Атлантическия океан (6 до 12 морски мили) |
|
|
|
От границата между Франция и Испания до фара Cap Mayor (3° 47′ з.д.) |
Франция |
Пелагични видове |
Неограничен в съответствие с и в рамките на дейностите, извършвани през 1984 г. |
Крайбрежие на Средиземно море (6 до 12 морски мили) |
|
|
|
От границата с Франция до Cap Creus |
Франция |
Всички видове |
Неограничен |
7. Крайбрежни води на Хърватия ()
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
12 мили, ограничена до морската зона под суверенитета на Хърватия, разположена северно от паралела на 45 градуса и 10 минути северна ширина по западното крайбрежие на Истрия, от външната граница на териториалните води на Хърватия, където този паралел достига сушата на западния бряг на Истрия (нос Grgatov rt Funtana) |
Словения |
Дънни и дребни пелагични видове, включително сардини и хамсия |
100 тона за максимален брой от 25 риболовни кораба, което включва 5 риболовни кораба, оборудвани с трални мрежи |
(1)
Посоченият по-горе режим се прилага след пълното изпълнение на арбитражното решение, произтичащо от Арбитражното споразумение между правителството на Република Словения и правителството на Република Хърватия, подписано в Стокхолм на 4 ноември 2009 г. |
8. Крайбрежни води на Нидерландия
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
(3 до 12 морски мили) цялото крайбрежие |
Белгия |
Всички видове |
Неограничен |
Дания |
Дънни видове |
Неограничен |
|
Цаца |
Неограничен |
||
Пясъчна змиорка |
Неограничен |
||
Сафрид |
Неограничен |
||
Германия |
Треска |
Неограничен |
|
Скариди |
Неограничен |
||
(6 до 12 морски мили) цялото крайбрежие |
Франция |
Всички видове |
Неограничен |
9. Крайбрежни води на Словения ()
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
12 мили, ограничени до морската зона под суверенитета на Словения, разположена северно от паралела на 45 градуса и 10 минути северна ширина по западното крайбрежие на Истрия, от външната граница на териториалните води на Хърватия, където този паралел достига сушата на западния бряг на Истрия (нос Grgatov rt Funtana) |
Хърватия |
Дънни и дребни пелагични видове, включително сардини и хамсия |
100 тона за максимален брой от 25 риболовни кораба, което включва 5 риболовни кораба, оборудвани с трални мрежи |
(1)
Посоченият по-горе режим се прилага след пълното изпълнение на арбитражното решение, произтичащо от Арбитражното споразумение между Правителството на Република Словения и Правителството на Република Хърватия, подписано в Стокхолм на 4 ноември 2009 г. |
10. Крайбрежни води на Финландия
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Балтийско море (4 до 12 мили) (1) |
Швеция |
Всички видове |
Неограничен |
(1)
3 до 12 мили около островите Bogskär. |
11. Крайбрежни води на Швеция
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Скагерак (4 до 12 морски мили) |
Дания |
Всички видове |
Неограничен |
Категат (3 до 12 мили) (1) |
Дания |
Всички видове |
Неограничен |
Балтийско море (4 до 12 мили) |
Дания |
Всички видове |
Неограничен |
Финландия |
Всички видове |
Неограничен |
|
(1)
Измерено от изходната линия. |
12. Крайбрежни води на Гърция
Географска зона |
Държава членка |
Видове |
Значение или особени характеристики |
Йонийско море, 6 до 12 морски мили в гръцките териториални води |
Италия |
Главоноги Ракообразни Дънни видове Едри пелагични видове |
Максимален брой от 68 кораба |
Юг-югоизточно от остров Крит (източно от 26° 00′ 00″ и.д.), 6 до 12 морски мили в ИИЗ на Гърция |
|||
Юг-югоизточно от остров Куфонисия, 6 до 12 морски мили в ИИЗ на Гърция |
|||
Юг-югозападно от остров Касос, 6 до 12 морски мили в ИИЗ на Гърция |
|||
Юг-югоизточно от остров Карпатос, 6 до 12 морски мили в ИИЗ на Гърция |
|||
Юг-югозападно (западно от 27° 59′ 02,00″ и.д.) от остров Родос, 6 до 12 морски мили в ИИЗ на Гърция. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРЕДЕЛНИ ГРАНИЦИ НА РИБОЛОВНИЯ КАПАЦИТЕТ
Пределни граници
Държава-членка |
БТ |
kW |
Белгия |
18 962 |
51 586 |
България |
7 250 |
62 708 |
Дания |
88 762 |
313 333 |
Германия |
71 117 |
167 078 |
Естония |
21 677 |
52 566 |
Ирландия |
77 568 |
210 083 |
Гърция |
84 123 |
469 061 |
Испания (включително най-отдалечените региони) |
423 550 |
964 826 |
Франция (включително най-отдалечените региони) |
214 282 |
1 166 328 |
Хърватия |
53 452 |
426 064 |
Италия |
173 506 |
1 070 028 |
Кипър |
11 021 |
47 803 |
Латвия |
46 418 |
58 496 |
Литва |
73 489 |
73 516 |
Малта |
14 965 |
95 776 |
Нидерландия |
166 859 |
350 736 |
Полша |
38 270 |
90 650 |
Португалия (включително най-отдалечените региони) |
114 549 |
386 539 |
Румъния |
1 908 |
6 356 |
Словения |
675 |
8 867 |
Финландия |
18 066 |
181 717 |
Швеция |
43 386 |
210 829 |
Обединено кралство |
231 106 |
909 141 |
Пределни граници
Най-отдалечените региони на Съюза |
БТ |
kW |
Испания |
||
Канарски острови: L (1) < 12 m. Води на Съюза |
2 617 |
20 863 |
Канарски острови: L < 12 m. Води на Съюза |
3 059 |
10 364 |
Канарски острови: L > 12 m. Международни води и води на трети държави |
28 823 |
45 593 |
Франция |
||
Остров Реюнион: Дънни и пелагични видове L < 12 m |
1 050 |
19 320 |
Остров Реюнион: Пелагични видове L > 12 m |
10 002 |
31 465 |
Френска Гвиана: Дънни и пелагични видове L < 12 m |
903 |
11 644 |
Френска Гвиана: Кораби за улов на скариди |
7 560 |
19 726 |
Френска Гвиана: Пелагични видове. Съдове за крайбрежно плаване |
3 500 |
5 000 |
Мартиника: Дънни и пелагични видове L < 12 m |
5 409 |
142 116 |
Мартиника: Пелагични видове L > 12 m |
1 046 |
3 294 |
Гваделупа: Дънни и пелагични видове L < 12 m |
6 188 |
162 590 |
Гваделупа: Пелагични видове L > 12 m |
500 |
1 750 |
Майот. Сейнери |
13 916 (*1) |
24 000 (*1) |
Майот. Механични кораби с парагади < 23 m |
2 500 (*1) |
8 500 (*1) |
Майот. Дънни и пелагични видове. Кораби < 10 m |
p.m. (*2) |
p.m. (*2) |
Португалия |
||
Мадейра: Дънни видове L < 12 m |
604 |
3 969 |
Мадейра: Дънни и пелагични видове L > 12 m |
4 114 |
12 734 |
Мадейра: Пелагични видове. Сейнер L > 12 m |
181 |
777 |
Азорски острови: Дънни видове L < 12 m |
2 617 |
29 870 |
Азорски острови: Дънни и пелагични видове L > 12 m |
12 979 |
25 721 |
(1)
"L" означава обща дължина.
(*2)
Пределните граница ще бъдат отбелязани в таблицата, когато бъдат изготвени, но не по-късно от 31 декември 2025 г. ◄ |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
КОНСУЛТАТИВНИ СЪВЕТИ
1. Наименование и област на компетентност на консултативните съвети
Наименование |
Области на компетентност |
Балтийско море |
Зони IIIb, IIIc и IIId на ICES |
Черно море |
Географската подзона на GFCM, както е определена в Резолюция GFCM/33/2009/2 |
Средиземно море |
Водите на Средиземно море на изток от линията 5°36′ з.д. |
Северно море |
Зони IIIa и IV на ICES |
Северозападните води |
Зони V (с изключение на Vа и само водите на Съюза от Vb), VI и VII на ICES |
Югозападните води |
Зони VIII, IX и X (водите около Азорските острови) на ICES и зони 34.1.1, 34.1.2 и 34.2.0 (водите около Мадейра и Канарските острови) на CECAF |
Най-отдалечени региони |
Водите на Съюза около най-отдалечените региони съгласно член 349, първа алинея от Договора са разделени на три морски басейна: западна част на Атлантическия океан, източна част на Атлантическия океан, Индийски океан |
Пелагични запаси (северно путасу, скумрия, сафрид, херинга, капрова риба) |
Всички географски области, с изключение на Черно море и Средиземно море |
Флот за открито море/дълги разстояния |
Всички води извън водите на Съюза |
Аквакултури |
Аквакултури съгласно определението в член 5 |
Пазари |
Всички области на пазара |
2. Функциониране и финансиране на консултативните съвети
а) В общото събрание и в изпълнителния комитет 60 % от местата се разпределят между представителите на рибарите и консултативния съвет по аквакултурите, операторите на аквакултури и представителите на преработвателния сектор и сектора на предлагането на пазара, а 40 % — между представителите на други заинтересовани групи, засегнати от общата политика в областта на рибарството, например екологични организации и групи на потребители.
б) Като се изключат консултативният съвет по аквакултурите и консултативният съвет по пазарите, в изпълнителния комитет членува най-малко по един представител на риболовния подсектор от всяка заинтересована държава-членка.
в) Членовете на изпълнителния комитет приемат препоръките си по възможност с консенсус. В случай че не бъде постигнат консенсус, разминаващите се становища, изразени от членовете, се отбелязват в препоръките, приети с мнозинство от присъстващите и гласуващи членове.
г) Всеки консултативен съвет избира председателя си с консенсус. Председателят действа безпристрастно.
д) Всеки консултативен съвет приема необходимите мерки, за да осигури прозрачност и зачитане на всички изразени становища.
е) Приетите от изпълнителния комитет препоръки се представят незабавно на общото събрание, на Комисията, на заинтересованите държави-членки и при поискване — на който и да е гражданин.
ж) Заседанията на общото събрание са публични. Заседанията на изпълнителния комитет са публични, освен ако по изключение изпълнителният комитет реши друго с мнозинство.
з) Европейските и националните организации, представляващи сектора на рибарството, и други заинтересовани групи могат да предлагат членове на съответните държави-членки. Тези държави-членки постигат съгласие относно членовете на общото събрание.
и) Представителите на националните и регионалните администрации, които имат интереси в рибарството в съответната зона, както и научните работници от научните и риболовните изследователски институти на държавите-членки и от международните научни институции, които консултират Комисията, имат правото да участват в заседанията на консултативния съвет като активни наблюдатели. Може да бъде поканен и всеки друг квалифициран учен.
й) Представители на Европейския парламент и на Комисията могат да участват в заседанията на консултативните съвети като активни наблюдатели.
к) При обсъждането на въпроси, които ги засягат, представители на сектора на рибарството и други заинтересовани групи от трети държави, включително представители на РОУР, които имат риболовен интерес в зоната или видовете риболов, попадащи в компетентността на даден консултативен съвет, могат да бъдат поканени да участват като активни наблюдатели.
л) Консултативните съвети могат да кандидатстват за финансова помощ от Съюза в качеството си на органи, преследващи цел от общ европейски интерес.
м) Комисията подписва споразумение за отпускане на безвъзмездни средства с всеки консултативен съвет, за да участва в покриването на неговите оперативни разходи, включително в разходите за писмени и устни преводи.
н) Комисията може да извършва всички проверки, които счита за необходими за осигуряване на изпълнението на задачите, възложени на консултативните съвети.
о) Всеки консултативен съвет предава ежегодно бюджета си и доклад за дейността си на Комисията и на заинтересованите държави-членки.
п) Комисията или Сметната палата може по всяко време да организират провеждането на одит от външен орган по техен избор или от службите на самата Комисията или на Сметната палата.
р) Всеки консултативен съвет назначава сертифициран одитор за периода, през който ползва финансови средства от Съюза.
( 1 ) Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море, за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1626/94 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11.)
( 2 ) Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г., определящ характеристиките на риболовните кораби (ОВ L 274, 25.9.1986 г., стр. 1).
( 3 ) Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).
( 4 ) Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 година за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).
( 5 ) Зоните на ICES (International Council for the Exploration of the Sea - Международен съвет за изследване на морето) съответстват на определените в Регламент (ЕО) № 218/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 70).
( 6 ) Зоните на CECAF (Централно-източна част на Атлантическия океан или главна риболовна зона 34 на ФАО) съответстват 216/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно предоставянето на статистика за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 1).
( 7 ) Регламент (ЕС) № 1379/2013 г. на Европейския парламент и на Съвета от относно 11 декември 2013 година общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури, за изменение на регламенти (ЕО) № 1184/2006 и (ЕО) № 1224/2009 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 (Виж страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).
( 8 ) Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени общностни риболовни зони и рибни ресурси, за изменение на Регламент (ЕО) № 2847/93 и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 685/95 и (ЕО) № 2027/95 (ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1).
( 9 ) Регламент (ЕО) № 639/2004 на Съвета от 30 март 2004 г. относно управлението на риболовни флоти, регистрирани в най-отдалечените райони на Общността (ОВ L 102, 7.4.2004 г., стр. 9).
( *1 ) Регламент (ЕО) № 1380/2013 на Европейския парламенти на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 23)“.