This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02012R0520-20250812
Commission Implementing Regulation (EU) No 520/2012 of 19 June 2012 on the performance of pharmacovigilance activities provided for in Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council and Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Регламент за изпълнение (ЕС) № 520/2012 на Комисията от 19 юни 2012 година относно извършването на дейностите в областта на фармакологичната бдителност, предвидени в Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета и в Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП)
Регламент за изпълнение (ЕС) № 520/2012 на Комисията от 19 юни 2012 година относно извършването на дейностите в областта на фармакологичната бдителност, предвидени в Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета и в Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП)
Този консолидиран текст може да не включва следните изменения:
Акт за изменение | Вид изменение | Част, до която се отнася | Дата на влизане в сила |
---|---|---|---|
32025R1466 | поправен от | член 34 параграф 3 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 23 неномериран параграф 2 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 6 параграф 4 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 13 параграф 1 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | приложение III част 3 точка 5 буква (f) | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 13 параграф 1a | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 26 параграф 1 буква (a) | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 28 параграф 3 буква (b) | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 25 параграф 2 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 17 параграф 1 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 26 параграф 2 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 21 параграф 4 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 28 параграф 1 неномериран параграф 2 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 25 параграф 1 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 2 точка 2 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 6 параграф 3 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 36 параграф 5 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 4 параграф 3 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | приложение II част III точка 16.5 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 21 параграф 3 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 28 параграф 3 буква (i) | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 19 параграф 1 неномериран параграф 3 | 12/02/2026 |
32025R1466 | поправен от | член 11 параграф 1 буква (d) | 12/02/2026 |
02012R0520 — BG — 12.08.2025 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 520/2012 НА КОМИСИЯТА от 19 юни 2012 година относно извършването на дейностите в областта на фармакологичната бдителност, предвидени в Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета и в Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 159, 20.6.2012 г., стp. 5) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2025/1466 НА КОМИСИЯТА от 22 юли 2025 година |
L 1466 |
1 |
23.7.2025 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 520/2012 НА КОМИСИЯТА
от 19 юни 2012 година
относно извършването на дейностите в областта на фармакологичната бдителност, предвидени в Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета и в Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ГЛАВА I
Основна документация на системата за фармакологична бдителност
Член 1
Структура на основната документация на системата за фармакологична бдителност
Всички лекарствени продукти, за които титулярят на разрешение за търговия е получил разрешение за търговия в съответствие с Директива 2001/83/ЕО или Регламент (ЕО) № 726/2004, са обхванати от основна документация на системата за фармакологична бдителност.
Член 2
Съдържание на основната документация на системата за фармакологична бдителност
Основната документация на системата за фармакологична бдителност съдържа най-малко всички елементи, посочени по-долу:
Следната информация за квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност:
описание на отговорностите, от което да става видно, че квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност, разполага с достатъчно правомощия в рамките на системата за фармакологична бдителност, за да насърчава, поддържа и подобрява изпълнението на задачите и отговорностите, свързани с фармакологичната бдителност;
кратка автобиография на квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност, включително доказателство за регистрация в базата данни Eudravigilance;
координати за връзка с квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност;
подробна информация за приложимата процедура в отсъствие на квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност;
описание на отговорностите на лицето за контакт по въпросите на фармакологичната бдителност, когато такова лице е назначено на национално равнище в съответствие с член 104, параграф 4 от Директива 2001/83/ЕО, включително координати за връзка с това лице.
Описание на организационната структура на титуляря на разрешение за търговия, включително списък на обекта(обектите), където се извършват следните дейности по фармакологична бдителност: събиране на доклади за безопасност относно отделни случаи, оценяване, въвеждане в базата данни за безопасност, изготвяне на периодични актуализирани доклади за безопасност, установяване и анализ на сигнали, управление на плана за управление на риска, управление на проучванията преди и след получаване на разрешението и управление на свързаните с безопасността промени в условията на разрешение за търговия.
Описание на мястото, където се намират, и функциите на компютризираните системи и базите данни, използвани за получаване, сверяване, регистриране и докладване на информация за безопасността, заедно с оценка на пригодността им за тази цел и описание на оперативната отговорност за тях.
Описание на обработката на данни и на тяхното регистриране, както и на процеса при всяка от следните дейности по фармакологична бдителност:
непрекъснатия мониторинг на баланса риск—полза на лекарствения(те) продукт(и), резултата от този мониторинг и процеса на вземане на решение за предприемане на подходящи мерки;
механизъм на действие на системата(ите) за управление на риска и на мониторинга на резултата от мерките за свеждане до минимум на риска;
събиране, оценяване и докладване на доклади за безопасност относно отделни случаи;
изготвяне и предаване на периодични актуализирани доклади за безопасност;
процедури за съобщаване на здравните специалисти и широката общественост на опасения във връзка с безопасността и промени в данните за безвредността, съдържащи се в обобщението на характеристиките на продукта и листовката с упътванията.
Описание на системата за качество при извършване на дейностите по фармакологична бдителност, включващо всички елементи, посочени по-долу:
описание на управлението на човешките ресурси по член 10, съдържащо следните елементи: описание на организационната структура за изпълнение на дейностите по фармакологична бдителност, с посочване на мястото, където се намират досиетата относно квалификацията на персонала; кратко описание на концепцията за обучение, включително данни за мястото на помещаване на документацията за обучението; указания относно най-важните процеси;
описание на системата за управление на записите по член 12, уточняващо мястото на помещаване на документите, използвани във връзка с дейностите по фармакологична бдителност;
описание на системата за мониторинг на функционирането на системата за фармакологична бдителност и за осигуряване спазването на изискванията на член 11.
Когато е приложимо, описание на дейностите и/или услугите, възложени на трети страни от титуляря на разрешение за търговия в съответствие с член 6, параграф 1.
Член 3
Съдържание на приложението към основната документация на системата за фармакологична бдителност
Основната документация на системата за фармакологична бдителност има приложение, съдържащо следните документи:
списък на лекарствените продукти, попадащи в обхвата на основната документация на системата за фармакологична бдителност, включително наименованието на лекарствения продукт, международното непатентно наименование (INN) на активното вещество (активните вещества) и държавата членка (държавите членки), в която(ито) е валидно разрешението;
списък на писмено регламентирани политики и процедури за целите на спазването на изискванията на член 11, параграф 1;
списък на посочените в член 6, параграф 2 договори за възлагане на дейности на трети страни;
списък на задачите, делегирани от квалифицираното лице за фармакологичната бдителност;
списък на всички запланувани и приключили одити;
ако е приложимо, списък на показателите за ефективност, на които се позовава член 9;
ако е приложимо, списък на други досиета с основна документация на системата за фармакологична бдителност, които се водят от същия титуляр на разрешение за търговия;
дневник, съдържащ информацията по член 5, параграф 4.
Член 4
Поддържане
Член 5
Оформление на документите, съдържащи се в основната документация на системата за фармакологична бдителност
Член 6
Възлагане на трети страни
Член 7
Наличност и местоположение на основната документация на системата за фармакологична бдителност
Когато основната документация на системата за фармакологична бдителност се съхранява в електронен вид в съответствие с член 5, параграф 3, за целите на настоящия член е достатъчно съхраняваните в електронен вид данни да са непосредствено достъпни на мястото, където се съхранява основната документация на системата за фармакологична бдителност.
ГЛАВА II
Минимални изисквания към системите за качество, приложими при извършването на дейности по фармакологична бдителност
Член 8
Система за качество
Системата за качество се основава на всички изброени по-долу дейности:
планиране на качеството: изграждане на структури и планиране на интегрирани и съгласувани процеси;
придържане към качеството: изпълнение на задачи и отговорности в съответствие с изискванията за качество;
контрол и осигуряване на качеството: мониторинг и оценка на това доколко ефективно са въведени структурите и процесите и доколко ефективно се прилагат процесите;
подобряване на качеството: коригиране и усъвършенстване на структурите и процесите, когато е необходимо.
Член 9
Показатели за ефективност
Член 10
Управление на човешките ресурси
За целите на първата алинея титулярят на разрешение за търговия гарантира, че квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност, е придобило желаните теоретични и практически познания за извършване на дейностите по фармакологична бдителност. В случаите, когато квалифицираното лице не е преминало базово обучение по медицина в съответствие с член 24 от Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации ( 2 ), титулярят на разрешение за търговия следи за това квалифицираното лице, отговарящо за фармакологичната бдителност, да бъде подпомагано от лице, преминало курс на обучение по медицина. Това подпомагане надлежно се документира.
Член 11
Управление на съответствието
Въвеждат се специфични за системата за качество процедури и процеси с цел да се гарантират:
постоянният мониторинг на данните в областта на фармакологичната бдителност, разглеждането на възможните варианти за свеждане до минимум и предотвратяване на риска и предприемането при необходимост на адекватни мерки от страна на титуляря на разрешение за търговия;
научният анализ от страна на титуляря на разрешение за търговия на цялата информация относно рисковете, които носят лекарствените продукти, посочена в член 101, параграф 1, втора алинея от Директива 2001/83/ЕО;
подаването на достоверни и проверими данни за сериозни и непричислявани към категорията на сериозните нежелани реакции в базата данни Eudravigilance в сроковете, определени съответно в член 107, параграф 3, първа и втора алинея от Директива 2001/83/ЕО;
качеството, целостта и пълнотата на подаваната информация относно рисковете, които носят лекарствените продукти, включително процеси за избягване на дублиращи се подавания и за проверка на сигнали в съответствие с член 21, параграф 2;
добре работеща комуникация на титуляря на разрешение за търговия с националните компетентни органи и Агенцията, включително комуникацията относно новопоявили се или променили се рискове, основната документация на системата за фармакологична бдителност, системите за управление на риска, мерките за свеждане до минимум на риска, периодичните актуализирани доклади за безопасност, коригиращите и предпазните действия и проучванията след получаване на разрешение;
актуализирането от страна на титуляря на разрешение за търговия на информацията за продуктите с оглед на развитието на научните познания, включително оценките и препоръките с осигурен публичен достъп на европейския интернет портал за лекарствата, въз основа на непрекъснат мониторинг от страна на титуляря на разрешение за търговия на информацията, публикувана на европейския интернет портал за лекарствата;
адекватното разпространение от титуляря на разрешение за търговия на информация, имаща отношение към безопасността, сред здравните специалисти и пациентите.
Член 12
Управление на записите и съхраняване на данните
Титулярите на разрешения за търговия въвеждат система за управление на записите на всички документи, използвани за дейностите по фармакологична бдителност, която осигурява възможност за извличането на тези документи, както и за проследяването на мерките, предприети за разследване на опасения, отнасящи се до безопасността, сроковете за тези разследвания и решенията във връзка с опасения, отнасящи се до безопасността, в т.ч. тяхната дата и процеса на вземане на решения.
Титулярите на разрешения за търговия въвеждат механизми, осигуряващи възможност за проследимост и за последващи действия по докладите за нежелани реакции.
Данните и документите във връзка с фармакологичната бдителност, отнасящи се до отделните разрешени лекарствени продукти, се съхраняват, докато трае разрешението за продукта и при всички положения най-малко 10 години след изтичане на срока на действие на разрешението за търговия. Документите обаче се съхраняват за по-дълъг период, когато правото на Съюза или националното законодателство го изисква.
Член 13
Одит
Член 14
Управление на човешките ресурси
Организационните структури и разпределението на задачите и отговорностите трябва да бъдат ясни и, доколкото е необходимо, прозрачни. Създават се звена за контакт.
Член 15
Управление на съответствието
Националните компетентни органи и Агенцията въвеждат специфични процедури и процеси за постигане на всички изложени по-долу цели:
да се осигури оценката на качеството, в т.ч. пълнотата, на подадените данни в областта на фармакологичната бдителност;
да се осигури оценката на данните в областта на фармакологичната бдителност и тяхната обработка в сроковете, предвидени в Директива 2001/83/ЕО и Регламент (ЕО) № 726/2004;
да се осигури независимост при извършване на дейностите по фармакологична бдителност;
да се осигури ефикасна комуникация помежду националните компетентни органи и между националните компетентни органи и Агенцията, както и с пациентите, здравните специалисти, титулярите на разрешения за търговия и широката общественост;
да се гарантира, че националните компетентни органи и Агенцията се уведомяват взаимно, както и Комисията, за намерението си да направят съобщения във връзка с безопасността на лекарствен продукт, разрешен в няколко държави членки, или на активно вещество, съдържащо се в такъв лекарствен продукт, в съответствие с член 106а от Директива 2001/83/ЕО;
провеждане на проверки на място, включително проверки преди издаването на разрешения.
Член 16
Управление на записите и съхраняване на данните
Те въвеждат система за управление на записите на всички документи, използвани за дейностите по фармакологична бдителност, която осигурява възможност за извличането на тези документи, както и за проследяването на мерките, предприети за разследване на опасения, отнасящи се до безопасността, сроковете за тези разследвания и решенията във връзка с опасения, отнасящи се до безопасността, в т.ч. тяхната дата и процеса на вземане на решения.
Данните и документите във връзка с фармакологичната бдителност, отнасящи се до отделните разрешени лекарствени продукти, се съхраняват, докато трае разрешението за продукта и при всички положения най-малко 10 години след изтичане на срока на действие на разрешението за търговия. Документите обаче се съхраняват за по-дълъг период, ако правото на Съюза или националното законодателство го изисква.
Член 17
Одит
ГЛАВА III
Минимални изисквания по отношение на мониторинга на данни в базата данни Eudravigilance
Член 18
Общи изисквания
Член 19
Идентификация на променили се и новопоявили се рискове
По смисъла на настоящата глава „сигнал“ е информация, постъпваща от един или повече източници, включително наблюдения и опити, която говори за нова, предполагаема причинно-следствена връзка или за нов аспект на известна връзка между въздействие и събитие или съвкупност от свързани събития, чийто ефект е нежелан или благоприятен, за която се преценява, че с достатъчно голяма вероятност би оправдала предприемането на проверка.
За целите на мониторинга на данните в базата данни Eudravigilance се вземат предвид само сигнали, свързани с нежелана реакция.
Член 20
Методология за определяне на доказателствената стойност на сигнал
Член 21
Процес на управление на сигналите
По смисъла на настоящия член „проверката на сигнала“ е процесът на оценяване на данните, подкрепящи открития сигнал, с цел да се установи, че наличната документация съдържа достатъчно доказателства за съществуването на нова, предполагаема причинно-следствена връзка или нов аспект на известна връзка, и по този начин обуславя необходимостта от по-задълбочен анализ на сигнала.
▼M1 —————
В случай че бъде преценено, че е необходим задълбочен анализ на проверен сигнал, провереният сигнал трябва да бъде потвърден във възможно най-кратък срок и при всички положения не по-късно от 30 дни от получаването му, както следва:
когато сигналът се отнася до продукт, разрешен в съответствие с Директива 2001/83/ЕО, той се потвърждава от компетентния орган на държава членка, на чийто пазар се предлага лекарственият продукт, или на която и да била водеща или съвместно водеща държава членка, определена в съответствие с член 22, параграф 1;
когато сигналът се отнася до продукт, разрешен в съответствие с Регламент (ЕО) № 726/2004, той се потвърждава от Агенцията в сътрудничество с държавите членки.
При анализа на проверения сигнал националните компетентни органи и Агенцията могат да вземат под внимание друга налична информация за лекарствения продукт.
Ако валидността на сигнала не бъде потвърдена, специално внимание следва да се отделя на непотвърдените сигнали, отнасящи се до лекарствен продукт, ако тези сигнали бъдат последвани от нови сигнали, отнасящи се до същия лекарствен продукт.
Член 22
Поделяне на задачите при управление на сигнали
Водещата държава членка осъществява мониторинг на базата данни Eudravigilance и проверява и потвърждава сигналите в съответствие с член 21, параграфи 3 и 4 от името на другите държави членки. Определената за съвместно водеща държава членка подпомага водещата държава членка при изпълнението на нейните задачи.
Член 23
Помощ за установяване на сигнали
Агенцията подпомага мониторинга на базата данни Eudravigilance, като предоставя на националните компетентни органи достъп до следната информация:
извлечени данни и статистически доклади, даващи възможност за преглед на всички нежелани реакции, за които е сигнализирано в базата данни Eudravigilance във връзка с активно вещество или лекарствен продукт;
съобразени с конкретните случаи запитвания в помощ на оценката на доклади за безопасност относно отделни случаи и групи от случаи;
целево групиране и разбивка на данните, даващи възможност за идентификация на групите пациенти с повишен риск от настъпване на нежелани реакции или с риск за по-тежка нежелана реакция;
статистически методи за установяване на сигнали.
Агенцията осигурява също така подходяща подкрепа за мониторинга на базата данни Eudravigilance, осъществяван от титулярите на разрешения за търговия.
Член 24
Одиторско проследяване на установяването на сигнали
ГЛАВА IV
Използване на терминология, формати и стандарти
Член 25
Използване на международно призната терминология
При класифицирането, извличането, представянето, оценката на съотношението риск—полза, електронния обмен и съобщаването на информация, отнасяща се до фармакологичната бдителност и лекарствените продукти, държавите членки, титулярите на разрешения за търговия и Агенцията използват следната терминология:
Медицински речник на нормативните дейности (MedDRA), разработен от Международната конференция по хармонизация на техническите изисквания при регистриране на лекарствени продукти за хуманна употреба (ICH), мултидисциплинарна тема М1;
списъците със стандартни термини, публикувани от Европейската комисия по фармакопея;
терминологията, използвана в стандарта ЕN ISO 11615:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за лекарствения продукт (ISO/FDIS 11615:2012);
терминологията, използвана в стандарта EN ISO 11616:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана фармацевтична информация за продукта (ISO/FDIS 11616:2012);
терминологията, използвана в стандарта EN ISO 11238:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за веществата (ISO/FDIS 11238:2012);
терминологията, използвана в стандарта EN ISO 11239:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за лекарствени форми за доза, единици за представяне и начини на прилагане (ISO/FDIS 11239:2012);
терминологията, използвана в стандарта EN ISO 11240:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на информация за мерните единици (ISO/FDIS 11240:2012).
Член 26
Използване на международно признати формати и стандарти
При описанието, извличането, представянето, оценката на съотношението риск—полза, електронния обмен и съобщаването на информация, отнасяща се до фармакологичната бдителност и лекарствените продукти, националните компетентни органи, титулярите на разрешения за търговия и Агенцията прилагат следните формати и стандарти:
Разширеното съобщение за доклади за лекарствени продукти в Eudravigilance (XEVPRM), където XEVPRM е названието на формата за предаване по електронен път на информация за всички лекарствени продукти за хуманна употреба, разрешени в Съюза, в съответствие с член 57, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 726/2004, във вида, в който е публикувано от Агенцията;
ICH E2B(R2) „Поддържане на насоките ICH относно управление на клиничните данни за безопасност: информационни елементи за предаване на доклади за безопасност относно отделни случаи“;
стандарт ICH М2 „Спецификация на съобщението за електронно предаване на доклади за безопасност относно отделни случаи“.
За целите на параграф 1 националните компетентни органи, титулярите на разрешения за търговия и Агенцията могат да прилагат и следните формати и стандарти:
EN ISO 27953-2:2011 Информатика в здравеопазването. Доклади за отделни случаи относно безопасността (ICSRs), свързана с лекарствата. Част 2: Изисквания по отношение на фармацевтичните продукти в хуманната медицина при докладване с помощта на ICSR (ISO 27953-2:2011);
EN ISO 11615:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за лекарствения продукт (ISO/FDIS 11615:2012);
EN ISO 11616:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана фармацевтична информация за продукта (ISO/FDIS 11616:2012);
EN ISO 11238:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за веществата (ISO/FDIS 11238:2012);
EN ISO 11239:2012 Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на регулирана/установена информация за лекарствени форми за доза, единици за представяне и начини на прилагане (ISO/FDIS 11239:2012);
EN ISO 11240:2012, Информатика в здравеопазването. Идентифициране на лекарствени продукти. Елементи на данните и структури за уникална идентификация и обмен на информация за мерните единици (ISO/FDIS 11240:2012).
ГЛАВА V
Предаване на доклади за подозирани нежелани реакции
Член 27
Доклади за безопасност относно отделен случай
Докладите за безопасност относно отделен случай се използват за сигнализиране в базата данни за подозирани нежелани реакции към лекарствен продукт, които настъпват при отделен пациент в даден момент.
Член 28
Съдържание на доклада за безопасност относно отделен случай
В случай на спешен доклад докладът за безопасност относно отделен случай включва като минимум подлежащ на идентифициране съобщител, подлежащ на идентифициране пациент, една подозирана нежелана реакция и съответния(те) лекарствен(и) продукт(и).
При подаването на доклади за подозирани нежелани реакции държавите членки и титулярите на разрешения за търговия предоставят цялата налична информация по всеки отделен случай, в това число:
административна информация: вид на доклада, дата и уникален за цял свят идентификационен номер на случая, както и уникална идентификация на изпращача и вид на изпращача; датата, на която докладът първоначално е бил получен от източника, и датата на получаване на най-актуалната информация, като се посочва точната дата; други идентификатори на случая и техните източници, както и позовавания на допълнителни налични документи, съхранявани от изпращача на доклада за безопасност относно отделния случай, когато това е приложимо;
литературни източници в съответствие с номерационната система „Vancouver style“, разработена от Международния комитет на редакторите на медицински издания ( 3 ), за нежелани реакции, за които се съобщава в световната литература, включително изчерпателно резюме на статиите на английски език;
вид на проучването, наименование на проучването и номер на проучването, присвоен от спонсора, или регистрационен номер на проучването за доклади от проучвания, непопадащи в приложното поле на Директива 2001/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. относно сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно прилагането на добрата клинична практика при провеждането на клинични изпитвания на лекарствени продукти за хуманна употреба ( 4 );
информация за първоизточника/първоизточниците: информация, идентифицираща съобщителя, включително държава членка, в която той пребивава, и професионална квалификация;
информация, идентифицираща пациента (и родителя в случай на доклад за дете и родител), включително възраст при появата на първата реакция, възрастова група, период от бременността, през който реакцията/събитието е наблюдавана/наблюдавано в зародиша, тегло, височина или пол, дата на последна менструация и/или период от бременността в момента на експозицията;
медицинска история на случая и съпътстващи обстоятелства;
наименованието, така както е определено в член 1, параграф 20 от Директива 2001/83/ЕО, на лекарствения(те) продукт(и), за който(които) се подозира, че е(са) свързан(и) с настъпването на нежеланата реакция, включително взаимодействащи си лекарствени продукти или, ако наименованието не е известно, активното(ите) вещество(а) и други характеристики, които дават възможност за идентификация на лекарствения(те) продукт(и), включително име на титуляря на разрешение за търговия, номер на разрешението за търговия, държава на разрешението за търговия, фармацевтична форма и (родителски) път(ища) на въвеждане, показание(я) за употреба в конкретния случай, приемана доза, начална и крайна дата на прием, предприети действия по отношение на лекарствения(те) продукт(и), резултат от спиране и възобновяване на приема на подозираните лекарствени продукти;
в случай на биологичен(и) лекарствен(и) продукт(и) — номера(та) на партидата(ите);
съпътстваща употреба на лекарствени продукти, идентифицирани в съответствие с буква ж), за които не се подозира да са свързани с настъпването на нежеланата реакция, и проведена в миналото лекарствена терапия на пациента (и на родителя), ако е приложимо;
информация за подозираната(ите) нежелана(и) реакция(и): дата на започване и дата на преустановяване на подозираната(ите) нежелана(и) реакция(и) или продължителност, сериозност, развитие на подозираната(ите) нежелана(и) реакция(и) към момента на последното наблюдение, интервали от време между въвеждането на подозирания лекарствен продукт и началото на нежеланата реакция, думите и/или кратките фрази, използвани от първоначалния съобщител за описание на реакцията(ите), и държава членка или трета държава, в която е настъпила подозираната нежелана реакция;
резултати от изпитванията и процедурите във връзка с изследването на пациента;
в случай на смърт на пациента — дата и докладвана причина за смъртта, включително причини, установени при аутопсията;
описание на случая, когато е възможно, с посочване на цялата информация, отнасяща се до отделния случай, с изключение на непричисляваните към категорията на сериозните нежелани реакции;
причини за отменяне или изменяне на доклад за безопасност относно отделен случай.
За целите на буква б), по искане на Агенцията, титулярят на разрешение за търговия, който е изпратил първоначалния доклад, е длъжен да предостави копие от съответната статия, като се съобразява с ограниченията, налагани от авторското право, а при поискване — и пълен превод на статията на английски език.
За целите на буква з) следва да се въведе процедура за проследяване с оглед узнаване на номера на партидата, когато той не е посочен в първоначалния доклад.
За целите на буква м) информацията се предоставя в логична последователност по хронологията на опита на пациента, включително клинично развитие, терапевтични мерки, резултати и получена последваща информация. Описанието съдържа кратко изложение и на всички релевантни констатации, направени при аутопсията или post mortem.
Държавите членки могат да докладват описанията на случаи на своя(ите) официален(и) език(езици). Във връзка с тези доклади при поискване от Агенцията или от други държави членки се представят писмени преводи на случаите с оглед оценката на възможни сигнали.
При докладване на подозирани нежелани реакции с произход извън Съюза се използва английски език.
Член 29
Формат на подаваната по електронен път информация за подозирани нежелани реакции
Държавите членки и титулярите на разрешения за търговия използват форматите, предвидени в член 26, и терминологията, предвидена в член 25, при подаване по електронен път на информация за подозирани нежелани реакции.
ГЛАВА VI
Планове за управление на риска
Член 30
Съдържание на плана за управление на риска
Въведеният от титуляря на разрешение за търговия план за управление на риска съдържа следните елементи:
идентификация или характеристика на профила на безопасност на съответния(те) лекарствен(и) продукт(и);
указание за това как да бъде допълнително характеризиран профилът на безопасност на съответния(те) лекарствен(и) продукт(и);
документиране на мерките за предотвратяване или свеждане до минимум на рисковете, свързвани с лекарствения продукт, включително оценка на ефективността на тези мерки;
документиране на задълженията във връзка с периода след получаване на разрешение, наложени като условие за разрешението за търговия.
Член 31
Обобщение на плана за управление на риска
Член 32
Актуализиране на плана за управление на риска
Член 33
Формат на плана за управление на риска
Планът за управление на риска се представя във формата, указан в приложение I.
ГЛАВА VII
Периодични актуализирани доклади за безопасност
Член 34
Съдържание на периодичните актуализирани доклади за безопасност
Член 35
Формат на периодичните актуализирани доклади за безопасност
ГЛАВА VIII
Проучвания за безопасност след получаване на разрешение
Член 36
Обхват
Член 37
Определения
За целите на настоящата глава се прилагат следните определения:
„начало на събирането на данни“ е датата, на която в данните от проучването е записана за първи път информация за участника в първото проучване, или — в случай на вторично използване на данни — датата, на която започва извличането на данни;
„край на събирането на данни“ е датата, от която аналитичният набор от данни е напълно достъпен.
Член 38
Формат на проучванията за безопасност след получаване на разрешение
Протоколите, резюметата и окончателните доклади за неинтервенционни проучвания за безопасност след получаване на разрешение се представят във формата, установен в приложение III.
ГЛАВА IХ
Заключителни разпоредби
Член 39
Защита на данните
Настоящият регламент се прилага, без да се засягат задълженията на националните компетентни органи и титулярите на разрешения за търговия, свързани с обработването от тях на лични данни по реда на Директива 95/46/ЕО, нито задълженията на Агенцията, свързани с обработването от нея на лични данни по реда на Регламент (ЕО) № 45/2001.
Член 40
Преходни разпоредби
Член 41
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 10 юли 2012 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Планове за управление на риска
Формат на плана за управление на риска
Планът за управление на риска е съставен от следните модули:
Част I: |
Общ преглед на продукта(ите) |
Част II: |
Изисквания за безопасност |
Модул SI: |
Епидемиология на показанието(ята) и целева популация |
Модул SII: |
Неклинична част от изискванията за безопасност |
Модул SIII: |
Експозиция по време на клиничните изпитвания |
Модул SIV: |
Популации, непроучени в рамките на клиничните изпитвания |
Модул SV: |
Натрупан опит след получаване на разрешение |
Модул SVI: |
Допълнителни изисквания на ЕС за безопасност |
Модул SVII: |
Идентифицирани и потенциални рискове |
Модул SVIII: |
Обобщение на опасенията във връзка с безопасността |
Част III: |
План за фармакологична бдителност (включително проучвания за безопасност след получаване на разрешение) |
Част IV: |
Планове за проучване на ефикасността след получаване на разрешение |
Част V: |
Мерки за свеждане до минимум на риска (включително оценка на ефективността на дейностите за свеждане до минимум на риска) |
Част VI: |
Обобщение на плана за управление на риска |
Част VII: |
Приложения |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Формат на електронните периодични актуализирани доклади за безопасност
Периодичният актуализиран доклад за безопасност е съставен от следните модули:
Част I |
Заглавна страница, включително подпис |
Част II |
Резюме |
Част III |
Съдържание |
1. |
Въведение |
2. |
Статут на разрешение за търговия в цял свят |
3. |
Действия, предприети от съображения за безопасност през обхванатия от доклада период |
4. |
Промени в референтната информация, свързана с безопасността |
5. |
Оценка на експозицията и модели на използване |
5.1. |
Кумулативна експозиция на субекта по време на клиничните изпитвания |
5.2. |
Кумулативна експозиция и експозиция през разглеждания период на пациента въз основа на натрупания опит от продадени лекарства |
6. |
Данни, представени в обобщителни таблици |
6.1. |
Референтна информация |
6.2. |
Кумулативни обобщителни таблици на сериозни нежелани събития при клинични изпитвания |
6.3. |
Кумулативни и отнасящи се до обхванатия от доклада период обобщителни таблици от източници на данни след пускането в търговската мрежа |
7. |
Обобщения на съществени констатации от клиничните изпитвания през обхванатия от доклада период |
7.1. |
Завършени клинични изпитвания |
7.2. |
Текущи клинични изпитвания |
7.3. |
Последващи действия в дългосрочен план |
7.4. |
Използване на лекарствения продукт за други терапевтични цели |
7.5. |
Нови данни за безопасността, свързани с терапии на основата на фиксирана комбинация |
8. |
Констатации от неинтервенционни проучвания |
9. |
Информация от други клинични изпитвания и източници |
10. |
Неклинични данни |
11. |
Литературни източници |
12. |
Други периодични доклади |
13. |
Липса на ефикасност при контролираните клинични изпитвания |
14. |
Информация от последния момент |
15. |
Общ преглед на сигналите: нови, в процес на проучване или работата по проучването на които е приключила |
16. |
Оценка на сигналите и на рисковете |
16.1. |
Обобщения на опасенията във връзка с безопасността |
16.2. |
Оценка на сигналите |
16.3. |
Оценка на рисковете и нова информация |
16.4. |
Охарактеризиране на рисковете |
16.5. |
Ефективност на свеждането до минимум на риска (ако е приложимо) |
17. |
Оценка на ползите |
17.1. |
Важна базисна информация за ефикасността и ефективността |
17.2. |
Новоустановена информация за ефикасността и ефективността |
17.3. |
Охарактеризиране на ползите |
18. |
Интегриран анализ на съотношението полза—риск по отношение на разрешените показания |
18.1. |
Контекст на съотношението полза—риск — медицинска необходимост и значими алтернативи |
18.2. |
Оценка на анализа на съотношението полза—риск |
19. |
Заключения и действия |
20. |
Приложения към периодичния актуализиран доклад за безопасност |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Протоколи, резюмета и окончателни доклади от анализа на проучванията за безопасност след получаване на разрешение
1. Формат на протокола за проучването
1. |
Заглавие: информативно заглавие, включващо обичайно използван термин, назоваващ проектния замисъл на проучването и лекарствения продукт, веществото или категорията лекарствени продукти, за които то се отнася, и подзаглавие с идентификатор на версията и датата на последната версия. |
2. |
Титуляр на разрешението за търговия |
3. |
Страни, натоварени със съответни отговорности, включително списък на всички сътрудничещи институции и други места на проучване, които имат отношение към случая. |
4. |
Резюме: самостоятелно обобщение на протокола за проучването, включващо следните подраздели:
а)
Заглавие и подзаглавия, сочещи версията и датата на протокола и името и организацията, към която принадлежи главният автор
б)
Обосновка и контекст
в)
Проучен въпрос и цели на проучването
г)
Проектен замисъл на проучването
д)
Популация
е)
Променливи
ж)
Източници на данни
з)
Мащаб на проучването
и)
Анализ на данните
й)
Етапи |
5. |
Изменения и актуализации: всяко съществено изменение и актуализиране на протокола за проучването след началото на събирането на данни, включително основания за изменението или актуализирането и датата на съответната промяна, и препратка към раздела на протокола, в който е направена тази промяна. |
6. |
Етапи: таблица с планираните дати за следните етапи:
а)
Начало на събирането на данни
б)
Край на събирането на данни
в)
Доклад(и) за постигнатия напредък в хода на проучването по член 107м, параграф 5 от Директива 2001/83/ЕО
г)
Междинен(и) доклад(и) за резултатите от проучването, ако е приложимо
д)
Окончателен доклад за резултатите от проучването. |
7. |
Обосновка и контекст: описание на заплахата(ите) за безопасността, профила на безопасност или мерките за управление на риска, станали причина проучването да се превърне в задължително условие за получаване на разрешение за търговия. |
8. |
Проучен въпрос и цели на проучването в съответствие с решението на националния компетентен орган, направил проучването задължително. |
9. |
Методи на изследване: описание на методите на изследване, включително:
а)
Проектен замисъл на проучването
б)
Параметри: популация на проучването от гледна точка на хора, място, период от време и критерии за подбор, включително обосновката зад евентуални критерии за включване и изключване. Когато се взима проба от изходна популация, следва да се представи описание на изходната популация и на методите за вземане на проби. Когато проектният замисъл на проучването е систематичен преглед или метаанализ, следва да се пояснят критериите за подбор и допустимост на проучванията.
в)
Променливи
г)
Източници на данни: стратегии и източници на данни за определяне на експозициите, резултатите и всички други променливи, свързани с целите на проучването. Когато се предвижда проучването да използва съществуващ източник на данни, като например електронни здравни досиета, следва да се докладва всяка информация относно валидността на записа и кодирането на данните. В случай на систематичен преглед или метаанализ следва да се опишат стратегията и процесите на изследване и всички методи за потвърждаване на данните от изследващите.
д)
Мащаб на проучването: евентуално планиран мащаб на проучването, точността, заложена като цел при оценките в рамките на проучването, както и евентуално пресмятане на минималния мащаб на проучването, при който може да се открие предварително определен риск с предварително определена интензивност.
е)
Управление на данните
ж)
Анализ на данните
з)
Контрол на качеството
и)
Ограничения на методите на изследване. |
10. |
Защита на обследваните участници: предпазни мерки в изпълнение на националните изисквания и изискванията на Съюза за гарантиране на благосъстоянието и правата на участниците в неинтервенционни проучвания за безопасност след получаване на разрешение. |
11. |
Управление и докладване за нежелани събития/нежелани реакции и други значими в медицински аспект събития в хода на проучването |
12. |
Планове за разпространяване и съобщаване на резултатите от проучването |
13. |
Позовавания |
2. Формат на резюмето на окончателния доклад за проучването
1. |
Заглавие и подзаглавия, включващи датата на резюмето и името и организацията, към която принадлежи главният автор |
2. |
Ключови думи (не повече от пет ключови думи, насочващи към основните характеристики на проучването) |
3. |
Обосновка и контекст |
4. |
Проучен въпрос и цели на проучването |
5. |
Проектен замисъл на проучването |
6. |
Параметри |
7. |
Участници и мащаб на проучването, включително отпаднали лица |
8. |
Променливи и източници на данни |
9. |
Резултати |
10. |
Обсъждане (включително, ако е от значение, оценка на въздействието на резултатите от проучването върху баланса риск—полза на продукта) |
11. |
Титуляр на разрешението за търговия. |
12. |
Имена на основните изследователи и на организациите, към които принадлежат |
3. Формат на окончателния доклад за проучването
1. |
Заглавие: заглавие, включващо обичайно използван термин, сочещ проектния замисъл на проучването; подзаглавия, сочещи датата на окончателния доклад и името и организацията, към която принадлежи главният автор. |
2. |
Резюме: самостоятелно обобщение, предвидено в раздел 2 от настоящото приложение. |
3. |
Титуляр на разрешението за пускане на пазара: име и адрес на титуляря на разрешение за търговия. |
4. |
Изследователи: имена, звания, степени, адреси и организации, към които принадлежат главният изследовател и всички съизследователи, както и списък на всички сътрудничещи първични институции и други места на проучване, които имат отношение към случая. |
5. |
Етапи: дати на следните етапи:
а)
Начало на събирането на данни (планирани и действителни дати)
б)
Край на събирането на данни (планирани и действителни дати)
в)
Доклади за постигнатия напредък в хода на проучването
г)
Междинни доклади за резултатите от проучването, ако е приложимо
д)
Окончателен доклад за резултатите от проучването (планирана и действителна дата)
е)
Всеки друг съществен етап в рамките на проучването, включително датата на регистрация на проучването в електронния регистър на проучванията. |
6. |
Обосновка и контекст: описание на опасенията във връзка с безопасността, станали причина за предприемането на проучването, и критичен преглед на публикуваните и непубликуваните данни по въпроса, позволяващ да се оценят информацията от значение и празнотите в познанията, които проучването има за цел да попълни. |
7. |
Проучен въпрос и цели на проучването. |
8. |
Изменения и актуализации на протокола: списък на всички съществени изменения и актуализации на първоначалния протокол за проучването след началото на събирането на данни, включително обосновка за всяко изменение или актуализиране. |
9. |
Методи на изследване: 9.1. Проектен замисъл на проучването: ключови елементи на проектния замисъл на проучването и основания за този избор. 9.2. Параметри: параметри, места и съответни дати за проучването, включително периоди на наемане, последващи действия и събиране на данни. В случай на систематичен преглед или метаанализ — характеристики на проучването, използвани като критерии за подбор, със съответната обосновка. 9.3. Субекти: всяка изходна популация и критерии за подбор на субектите на проучването. Следва да се посочат източниците и методите за подбор на участниците, включително, когато е уместно, методите за потвърждаване на случаите, както и броят на отпадналите лица и причините за отпадането им. 9.4. Променливи: всички резултати, експозиции, прогнозни показатели, потенциални фактори за грешки и модификатори на въздействието, включително техните определения за целите на проучването. Следва да се посочат критериите за диагностициране, ако е приложимо. 9.5. Източници на данни и измерване: за всяка променлива, която представлява интерес, източници на данните и подробности за методите на оценяване и измерване. Ако проучването е използвало съществуващ източник на данни, като например електронни здравни досиета, следва да се докладва всяка информация относно валидността на записа и кодирането на данните. В случай на систематичен преглед или метаанализ — описание на всички източници на информация, стратегия на проучване, методи за подбор на проучвания, методи за извличане на данни и всички процеси за получаване или потвърждаване на данни от изследователите. 9.6. Отклонения. 9.7. Мащаб на проучването: мащаб на проучването, обосновка за всяко пресмятане на мащаба на проучването и на всеки метод за постигане на планувания мащаб на проучването. 9.8. Преобразуване на данни: преобразувания, изчисления или операции по обработка на данните, включително начините за обработка на количествените данни при анализа, кои групи са избрани и защо. 9.9. Статистически методи: описание на следните елементи:
а)
главни синтетични показатели
б)
всички статистически методи, използвани при проучването
в)
всички методи, използвани за изследване на подгрупи и взаимодействия
г)
как е решен въпросът с липсващите данни
д)
всички анализи на чувствителността
е)
всяко изменение на плана за анализ на данните, включено в протокола за проучването, заедно с основанията за изменението. 9.10. Контрол на качеството: механизми за осигуряване на качеството и пълнотата на данните. |
10. |
Резултати: включващи следните подраздели:
10.1.
Участници: брой на участниците на всеки етап от проучването. В случай на систематичен преглед или метаанализ — брой на проучванията, проверени, оценени за приемливост и включени в прегледа, заедно с основанията за изключване на всеки един етап.
10.2.
Описателни данни: характеристики на участниците в проучването, информация за експозициите и факторите за потенциални грешки и брой на участниците с липсващи данни. В случай на систематичен преглед или метаанализ — характеристики на всяко проучване, от което са извлечени данни.
10.3.
Данни за направените констатации: брой на участниците в проучването, разбити по категории наблюдавани основни въздействия.
10.4.
Основни резултати: некоригирани оценки и, ако е приложимо, коригирани за грешки оценки и тяхната точност. Ако е уместно, оценките за относителен риск следва да се превърнат в абсолютен риск за значителен период от време.
10.5.
Други анализи
10.6.
Нежелани събития и нежелани реакции |
11. |
Обсъждане 11.1. Съществени резултати: съществени резултати от гледна точка на целите на проучването, предварително изследване в подкрепа и в противоречие с констатациите от извършеното проучване за безопасност след получаване на разрешение и, ако е уместно, въздействието на резултатите върху баланса риск—полза на продукта. 11.2. Ограничения: ограничения на проучването, като се отчитат обстоятелствата, които може да са повлияли на качеството или пълнотата на данните, ограничения на подхода и методите на проучване, използвани за преодоляването им, източници на възможни отклонения и неточности и потвърждаване на събития. Следва да се обсъдят както посоката, така и величината на възможните отклонения. 11.3. Тълкуване: тълкуване на резултатите, като се вземат предвид целите, ограниченията, големият брой анализи, резултатите от подобни проучвания и други доказателства, имащи значение в случая. 11.4. Възможност за обобщаване |
12. |
Позовавания |
( 1 ) ОВ L 334, 24.11.2008 г., стр. 7.
( 2 ) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22.
( 3 ) Международен комитет на редакторите на медицински издания. Единни изисквания към ръкописите, представени за биомедицинските списания. N Engl J Med 1997 г.; 336:309-15.
( 4 ) ОВ L 121, 1.5.2001 г., стр. 34.