EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011D0782-20121016

Consolidated text: Решение 2011/782/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 година относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/273/ОВППС

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/782/2012-10-16

2011D0782 — BG — 16.10.2012 — 009.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕШЕНИЕ 2011/782/ОВППС НА СЪВЕТА

от 1 декември 2011 година

относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/273/ОВППС

(ОВ L 319, 2.12.2011, p.56)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/37/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 януари 2012 година

  L 19

33

24.1.2012

►M2

РЕШЕНИЕ 2012/122/ОВППС НА СЪВЕТА от 27 февруари 2012 година

  L 54

14

28.2.2012

►M3

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/172/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 март 2012 година

  L 87

103

24.3.2012

►M4

РЕШЕНИЕ 2012/206/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 април 2012 година

  L 110

36

24.4.2012

►M5

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/256/ОВППС НА СЪВЕТА от 14 май 2012 година

  L 126

9

15.5.2012

►M6

РЕШЕНИЕ 2012/322/ОВППС НА СЪВЕТА от 20 юни 2012 година

  L 165

45

26.6.2012

►M7

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/335/ОВППС НА СЪВЕТА от 25 юни 2012 година

  L 165

80

26.6.2012

►M8

РЕШЕНИЕ 2012/420/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 юли 2012

  L 196

59

24.7.2012

►M9

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/424/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 юли 2012 година

  L 196

81

24.7.2012

►M10

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2012/478/ОВППС НА СЪВЕТА от 16 август 2012 година

  L 219

21

17.8.2012

►M11

РЕШЕНИЕ 2012/634/ОВППС НА СЪВЕТА от 15 октомври 2012 година

  L 282

50

16.10.2012


поправен от

►C1

Поправка, ОВ L 212, 9.8.2012,  20  (424/2012)

►C2

Поправка, ОВ L 227, 23.8.2012,  15  (478/2012)




▼B

РЕШЕНИЕ 2011/782/ОВППС НА СЪВЕТА

от 1 декември 2011 година

относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/273/ОВППС



СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 9 май 2011 г. Съветът прие Решение 2011/273/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия ( 1 ).

(2)

На 23 октомври 2011 г. Европейският съвет заяви, че Съюзът ще наложи допълнителни мерки срещу режима в Сирия, докато репресиите срещу цивилното население продължават.

(3)

Предвид сериозната обстановка в Сирия Съветът счита за необходимо да наложи допълнителни ограничителни мерки.

(4)

Освен това нови лица и образувания следва да бъдат включени в посочения в приложение I към Решение 2011/273/ОВППС списък на лицата и образуванията, които подлежат на ограничителни мерки.

(5)

От съображения за яснота мерките, наложени с Решение 2011/273/ОВППС, и допълнителните мерки следва да бъдат включени в един-единствен правен инструмент.

(6)

Следователно Решение 2011/273/ОВППС следва да бъде отменено.

(7)

От страна на Съюза са необходими по-нататъшни действия за изпълнение на определени мерки.

(8)

За да се гарантира ефективността на предвидените в настоящото решение мерки, то следва да влезе в сила в деня на приемането си,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:



ГЛАВА 1



ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ИЗНОСА И ВНОСА

▼M4

Член 1

1.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, включително оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

2.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определени други оборудване, стоки и технологии, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия параграф.

3.  Забранява се:

а) предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с посочените в параграфи 1 и 2 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

▼M6

б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграфи 1 и 2 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми или застраховки на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане, предназначени за продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната.

▼M4

Член 1a

1.  Продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определени оборудване, стоки и технологии, различни от посочените в член 1, параграф 2, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, подлежат на издаване на разрешение за всеки отделен случай от страна на компетентните органи на изнасящата държава-членка.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия параграф.

2.  Предоставянето на:

а) техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с посочените в параграф 1 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката или използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

▼M6

б) финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграф 1 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховки на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане, предназначени за продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната.

▼M4

също подлежат на издаване на разрешение от страна на компетентния орган на изнасящата държава-членка.

▼B

Член 2

1.  Член 1 не се прилага за:

а) доставки и техническа помощ, предназначени единствено за подпомагане или използване от въоръжените сили от наблюдатели на Организацията на обединените нации за контролиране на разделението между израелските и сирийските войски (United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF);

б) продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програмите за институционално изграждане, провеждани от Организацията на обединените нации (ООН) и от Европейския съюз, или за операциите по управление на кризи на Европейския съюз и на ООН;

в) продажбата, доставката, трансфера или износа на небойни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за защита на разположения в Сирия персонал на Европейския съюз и неговите държави-членки;

г) предоставянето на техническа помощ, посреднически услуги и други услуги, свързани с такова оборудване или такива програми и операции;

д) предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с такова оборудване или такива програми и операции;

при условие че износът и помощта са били предварително одобрени от съответния компетентен орган.

2.  Член 1 не се прилага за защитни облекла, включително бронебойни жилетки и военни каски, временно изнесени за Сирия от персонал на ООН, персонал на Европейския съюз или на неговите държави-членки, представители на медиите, хуманитарните организации и програмите за развитие и свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване.

▼M11

Член 2а

1.  Забраняват се закупуването, вносът и превозът на оръжия и свързани с тях материали от какъвто и да е вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях от Сирия или с произход от Сирия.

2.  Забранява се прякото или непряко предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането и посредническите услуги, свързани със застраховането и презастраховането, за всякакви случаи на закупуване, внос или превоз на изделията, посочени в параграф 1, от Сирия или с произход от Сирия.

▼B

Член 3

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на оборудване или софтуер, предназначени предимно за използване при наблюдение или прихващане от страна на режима в Сирия или по негово указание на интернет и телефонните комуникации по мобилните или стационарните мрежи в Сирия, както и предоставянето на помощ за инсталиране, използване или обновяване на такова оборудване или софтуер.

Съюзът взема мерките, необходими за определяне на съответните елементи, обхванати от настоящия член.

Член 4

1.  Забраняват се покупката, вносът или превозът на суров нефт и нефтопродукти от Сирия.

2.  Забраняват се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането, свързани със забраните, посочени в параграф 1.

Член 5

Забраните по член 4 не засягат изпълнението до 15 ноември 2011 г. на задължения, предвидени в договори, сключени преди 2 септември 2011 г.

Член 6

1.  Забраняват се продажбата, доставката или трансферът на ключово оборудване и технологии за посочените по-долу основни сектори на сирийската нефтена и газова промишленост или за сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, от граждани на държавите-членки или от териториите на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под юрисдикцията на държавите-членки, независимо дали произхождат от техните територии или не:

а) рафиниране;

б) втечнен природен газ;

в) сондиране;

г) производство.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

2.  Забранява се на сирийски предприятия, които извършват дейности в основните сектори на сирийската нефтена и газова промишленост, посочени в параграф 1, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, да се предоставя:

а) техническа помощ или обучение и други услуги, свързани с ключово оборудване и технологии, посочени в параграф 1;

б) предоставянето на финансиране или финансова помощ за продажба, доставка, трансфер или износ на ключово оборудване и технологии, предвидени в параграф 1, или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ или обучение.

Член 7

1.  Забраната по член 6, параграф 1 не засяга изпълнението на задължения по доставката на стоки, които са предвидени в договори, сключени преди 1 декември 2011 година.

2.  Забраните по член 6 не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори, сключени преди 1 декември 2011 година, или от поръчки, възложени преди тази дата, и които са свързани с инвестиции, направени в Сирия преди 23 септември 2011 г. от предприятия, установени в държавите-членки.

Член 8

Забранява се доставянето на сирийски банкноти и монети за Централната банка на Сирия.

▼M2

Член 8а

Забраняват се пряката или непряката продажба, покупка, транспортиране или посреднически услуги със злато, благородни метали и диаманти на, от или за правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия, както и на, от или за лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящата разпоредба.

▼M4

Член 8б

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на луксозни стоки за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

▼B



ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСИРАНЕТО НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРЕДПРИЯТИЯ

Член 9

Забранява се:

а) предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия;

б) предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия;

в) придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или в сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие;

г) придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие;

д) създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол.

е) създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол.

Член 10

1.  Забраните по член 9, букви а) и в):

i) не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 23 септември 2011 г.;

ii) не възпрепятстват увеличаването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 23 септември 2011 г.

2.  Забраните по член 9, букви б) и г):

i) не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 година;

ii) не възпрепятстват разширяването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 1 декември 2011 година.



ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ИНФРАСТРУКТУРНИ ПРОЕКТИ

Член 11

1.  Забранява участието в изграждането на нови електроцентрали в Сирия.

2.  Забранява се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ за изграждането на нови електроцентрали в Сирия.

3.  Забраната по параграфи 1 и 2 не засяга изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 година.



ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСОВОТО ПОДПОМАГАНЕ НА ТЪРГОВИЯТА

Член 12

1.  Държавите-членки се въздържат да поемат нови краткосрочни и средносрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане от публичния или от частния сектор за търговията със Сирия, включително предоставянето на експортни кредити, гаранции или застраховане на свои граждани или образувания, извършващи такава търговия, с цел намаляване на размера на дължимите им суми, по-специално за да се предотврати всякакво финансово подпомагане за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия. Освен това държавите-членки не поемат нови дългосрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане от публичния или от частния сектор за търговията със Сирия.

2.  Параграф 1 не засяга ангажиментите, поети преди 1 декември 2011 година.

3.  Параграф 1 не засяга търговията с цел прехрана, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели.



ГЛАВА 2



ФИНАНСОВ СЕКТОР

Член 13

Държавите-членки не поемат нови ангажименти за предоставяне на правителството на Сирия на безвъзмездни средства, финансова помощ или заеми при преференциални условия, включително посредством участието си в международни финансови институции, освен за хуманитарни цели и за развитие.

Член 14

Забранява се:

а) всякакво превеждане на суми или друго плащане от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) по или във връзка с всякакви съществуващи кредитни споразумения, сключени между Сирия и ЕИБ;

б) продължаването от ЕИБ на всякакви съществуващи договори за услуги за техническа помощ за държавни проекти в Сирия.

Член 15

Забраняват се пряката или непряката продажба, покупка, посреднически услуги или помощ при емитирането на сирийски държавни или гарантирани от държавата облигации, емитирани след 1 декември 2011 година, на и от правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия или банки, установени в Сирия, или клонове и дъщерни дружества, които са под или извън юрисдикцията на държавите-членки, на банки, установени в Сирия, или финансови образувания, които нито са установени в Сирия, нито са под юрисдикцията на държавите-членки, но са контролирани от лица и образувания, установени в Сирия, както и от лица и образувания, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Член 16

1.  Забранява се откриването на нови клонове, дъщерни дружества или представителства на сирийски банки на територията на държавите-членки, както и създаването на нови съвместни предприятия или получаването на дялово участие, или установяването на нови кореспондентски банкови отношения от сирийски банки, включително Централната банка на Сирия, нейните клонове, дъщерни дружества и финансови образувания, които не са установени в Сирия, но са контролирани от лица или образувания, установени в Сирия, с банки под юрисдикцията на държавите-членки.

2.  Забранява се на финансовите институции на територията на държавите-членки или под тяхна юрисдикция да откриват представителства, дъщерни дружества или банкови сметки в Сирия.

Член 17

1.  Забранява се предоставянето на застрахователни и презастрахователни услуги на правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, или на образувания, притежавани или контролирани от тях, включително по незаконен начин.

2.  Параграф 1 не се прилага за предоставянето на:

а) здравно осигуряване или застраховки за пътуване на физически лица;

б) задължителни застраховки или застраховки от трето лице на сирийски лица, образувания или органи със седалище в Съюза;

в) застрахователни или презастрахователни услуги на собственика на плавателен съд, въздухоплавателен съд или превозно средство, наети от сирийско лице, образувание или орган, които не са изброени в приложения I или II.

▼M2



ГЛАВА 2а

ТРАНСПОРТЕН СЕКТОР

▼M11

Член 17а

1.  Държавите членки, в съответствие с националното си законодателство и при зачитане на международното право, по-специално съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, предприемат необходимите мерки за предотвратяване на достъпа до летищата под тяхна юрисдикция за всички изцяло товарни полети, извършвани от сирийски превозвачи, и за всички полети, извършвани от Syrian Arab Airlines.

2.  Параграф 1 не се прилага за достъпа до летища под юрисдикцията на държавите членки за полети, извършвани от Syrian Arab Airlines, необходими единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

▼M8

Член 17б

1.  Когато държавите-членки имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарът на съдове или въздухоплавателни средства, пътуващи за Сирия, съдържа изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или за които се изисква разрешение съгласно член 1а, те правят проверки — съобразно националното си законодателство и съгласно международното право, и по-специално морското право и съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване и на превоза по море — на такива съдове и въздухоплавателни средства в своите морски пристанища и летища, както и в своето териториално море, в съответствие с решенията и възможностите на своите национални компетентни органи и със съгласието на държавата на знамето, ако такова се изисква в съответствие с международното право за териториалното море.

2.  При откриване на изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или член 1 а, държавите-членки ги изземват и обезвреждат в съответствие със своето национално законодателство и при спазване на международното право.

3.  Държавите-членки си сътрудничат в съответствие с националните си законодателства при проверките и обезвреждането, предприети съгласно параграфи 1 и 2.

4.  По отношение на съдовете и въздухоплавателните средства, превозващи товари към Сирия, се прилага изискването за предоставяне на допълнителна информация преди пристигането или преди заминаването за всички стоки, внесени или изнесени от държава-членка.

▼B



ГЛАВА 3



ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ДОСТЪП

Член 18

1.  Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на лицата, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, на лицата, които получават ползи от режима или го подкрепят, както и на свързаните с тях лица, изброени в приложение I.

2.  Параграф 1 не задължава никоя държава-членка да отказва на собствените си граждани влизане на своя територия.

3.  Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато дадена държава-членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:

а) в качеството на държава домакин на международна междуправителствена организация;

б) в качеството на държава домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида;

в) по многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

г) съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латерански договор), сключен от Светия престол (град-държава Ватикан) и Италия.

4.  Параграф 3 се приема за приложим и в случаите, когато дадена държава-членка е държава домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).

5.  Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава-членка предоставя освобождаване в съответствие с параграфи 3 или 4.

6.  Държавите-членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на Съюза или чиито домакин е държава-членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, пряко насърчаващ демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Сирия.

7.  Държава-членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, уведомява писмено Съвета за това. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или няколко от членовете на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни от получаването на уведомлението за предложеното освобождаване. В случай че един или повече от членовете на Съвета повдигнат възражение, Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да предостави предложеното освобождаване.

8.  Когато в съответствие с параграфи 3 - 7 държава-членка разреши на изброени в приложение I лица да влязат на нейна територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение е ограничено само до целта, за която е дадено, и за лицето, за което се отнася.



ГЛАВА 4



ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ФИНАНСОВИ СРЕДСТВА И ИКОНОМИЧЕСКИ РЕСУРСИ

Член 19

1.  Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи, притежавани, държани или контролирани от лица, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, както и от лица и образувания, които получават ползи от режима или го подкрепят, и от свързани с тях лица и образувания, изброени в приложения I и II.

2.  Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица или образуванията, изброени в приложения I и II.

3.  Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:

а) необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, изброени в приложения I и II, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или изплащане на ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

б) предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и за възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;

в) предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги за текущо поддържане и управление на замразени финансови средства или икономически ресурси; или

г) необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди даването на разрешение компетентният орган е уведомил компетентните органи на останалите държави-членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретно разрешение;

д) необходими за хуманитарни цели като оказването или улесняване оказването на помощ, включително медицински доставки, храна, хуманитарни работници и свързаната с тях помощ, или за евакуиране от Сирия;

е) платими по или от банкова сметка на дипломатическо или консулско представителство или на международна организация, ползваща се с имунитет съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото или консулското представителство или на международната организация.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

4.  Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държава-членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на обезпечителна мярка, наложена в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство преди датата, на която физическото или юридическото лице или образуванието, посочени в параграф 1 от настоящия член, са включени в приложение I или II, или са предмет на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;

б) финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на искове, обезпечени с такава обезпечителна мярка или уважени с такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива искове;

в) обезпечителната мярка или решението не са в полза на физическо или юридическо лице или образувание, изброено в приложение I или II; както и

г) признаването на обезпечението или на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

5.  Параграф 1 не възпрепятства посочено лице или образувание да извършва плащане, дължимо по договор, сключен преди датата на включването на това лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

6.  Параграф 1 не възпрепятства посочено образувание, изброено в приложение II, в рамките на два месеца след датата на посочването си да извършва плащане от замразените финансови средства или икономически ресурси, получени от същото образувание след датата на посочването, когато това плащане е дължимо по договор във връзка с финансирането на търговията, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

7.  Параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

а) лихви или други доходи от тези сметки; или

б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на настоящото решение;

при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.

▼M2

8.  Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер от или чрез Централната банка на Сирия на средства или икономически ресурси, получени и замразени след датата на посочване на банката, или за трансфер на средства или икономически ресурси към или чрез Централната банка на Сирия след датата на посочването ѝ, когато такъв трансфер е свързан с плащане от невключена в списъка финансова институция, дължимо във връзка с конкретен търговски договор, при условие че съответната държава членка е установила, за всеки отделен случай, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

9.  Параграф 1 не се прилага по отношение на трансфер на замразени средства или икономически ресурси от или чрез Централната банка на Сирия, когато този трансфер има за цел да предостави на финансовите институции под юрисдикцията на държавите членки ликвидни средства за финансирането на търговията, при условие че трансферът е разрешен от съответната държава членка.

▼M8

10.  Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер на замразени финансови средства или икономически ресурси, извършван от или чрез финансово образувание, посочено в приложение I или II, когато трансферът е свързан с плащане от лице или образувание, които не са посочени в приложение I или II, във връзка с предоставянето на финансово подпомагане на сирийски граждани, които получават образование, участват в професионално обучение или в академични научни изследвания в Съюза, при условие че съответната държава-членка е установила във всеки един отделен случай, че плащането няма да бъде получено, пряко или непряко, от лице или образувание по параграф 1.

▼M11

11.  Параграфи 1 и 2 не се прилагат за действия и операции, извършвани по отношение на Syrian Arab Airlines единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

▼B



ГЛАВА 5



ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 20

Не се удовлетворяват претенции, включително за компенсация, обезщетение или други подобни претенции — като искания за прихващане, неустойки или искания по гаранции, искания за удължаване на срока или изпълнения на задължения по обезпечения, финансови гаранции, включително претенции, произтичащи от акредитиви и сходни инструменти, във връзка с договор или сделка, чието изпълнение е засегнато, пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките по настоящото решение — на посочените лица или образувания, изброени в приложения I и II, или на други лица или образувания в Сирия, включително правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, които предявяват претенции чрез или за сметка на такива лица или образувания.

Член 21

1.  По предложение на държава-членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът утвърждава и изменя списъците в приложения I и II.

2.  Съветът уведомява засегнатото лице или образувание за решението си то да бъде включено в списъка, включително за основанията за това, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се предостави възможност на това лице или образувание да представи възражения.

3.  Когато са представени възражения или нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява засегнатото лице или образувание.

Член 22

1.  В приложения I и II се съдържат основанията за включването в списъка на засегнатите лица и образувания.

2.  В приложения I и II се съдържа и информацията, необходима за идентифициране на засегнатите лица и образувания, когато има такава информация. По отношение на лицата информацията може да включват имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и на личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.

Член 23

Забранява се съзнателното или преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, установени в настоящото решение.

Член 24

За да се увеличи максимално въздействието на установените в настоящото решение мерки, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.

Член 25

Настоящото решение се прилага за срок от 12 месеца. То подлежи на постоянен преглед. Действието на решението се подновява или то се изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.

Член 26

Решение 2011/273/ОВППС се отменя.

Член 27

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на лицата и образуванията, посочени в членове 18 и 19



A.  Лица

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bashar Al-Assad

Роден на 11.9.1965 г. в Дамаск;

дипломатически паспорт № D1903

Президент на републиката лице, разрешаващо и надзираващо действията срещу протестиращите.

23.5.2011 г.

2.

Maher (известен също като Mahir) Al-Assad

Роден на 8.12.1967 г.;

diplomatic дипломатически паспорт № 4138

Началник на 4-та дивизия на армията, член на централното командване на Baath, силово лице в Републиканската гвардия; брат на президента Bashar Al-Assad; главен ръководител на репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

3.

Ali Mamluk (известен също като Mamlouk)

Роден на 19.2.1946 г. в Дамаск;

дипломатически паспорт № 983

Началник на дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate) на Сирия; замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

▼M11

4.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar

(известен също като Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Роден през 1956 г. в Aleppo

Министър на вътрешните работи. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

▼B

5.

Atej (известен също като Atef, Atif) Najib

 

Бивш началник на дирекцията за политическа сигурност в Deraa; братовчед на президента Bashar Al-Assad; замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

6.

Hafiz Makhluf (известен също като Hafez Makhlouf)

Роден на 2.4.1971 г. в Дамаск;

дипломатически паспорт № 2246

Полковник, начело на звено в дирекция „Общо разузнаване“, клон Дамаск; братовчед на президента Bashar Al-Assad;приближен на Mahеr Al-Assad;.замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

7.

Muhammad Dib Zaytun (известен също като Mohammed Dib Zeitoun)

Роден на 20.5.1951 г. в Дамаск;

дипломатически паспорт № D000001300

Началник на дирекцията за политическа сигурност;.замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

8.

Amjad Al-Abbas

 

Началник на отдела за политическа сигурност в Banyas, замесен в репресиите срещу протестиращите в Baida.

9.5.2011 г.

▼M3

9.

Rami Makhlouf

Роден на 10.7.1969 г. в Дамаск;

паспорт № 454224

Сирийски бизнесмен; братовчед на президента Башар ал Асад; контролира инвестиционните фондове Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company и в това си качество финансира и оказва подкрепа на режима.

9.5.2011 г.

▼B

10.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

Роден през 1953 г. в Hama;

дипломатически паспорт № D0005788

Началник на сирийското военно разузнаване;.замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

11.

Jamil Hassan

 

Началник на сирийското военновъздушно разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

12.

Rustum Ghazali

Роден на 3.5.1953 г. в Dara’a

дипломатически паспорт № D000000887

Началник на клона на сирийското военно разузнаване за провинция Дамаск;.замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

13.

Fawwaz Al-Assad

Роден на 18.6.1962 г. в Kerdala;

паспорт № 88238

Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“.

9.5.2011 г.

14.

Munzir Al-Assad

Роден на 1.3.1961 г. в Lattakia;

паспорт № 86449 и № 842781

Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“.

9.5.2011 г.

15.

Asif Shawkat

Роден на 15.1.1950 г. в Al-Madehleh, Tartus

Заместник-началник на Генералния щаб за сигурност и разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

16.

Hisham Ikhtiyar

Роден през 1941 г.

Началник на сирийското бюро за национална сигурност; population.замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

17.

Faruq Al Shar’

Роден на 10.12.1938 г.;

Вицепрезидент на Сирия;.замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

18.

Muhammad Nasif Khayrbik

Роден на 10.4.1937 г. (според други източници на 20.5.1937 г.) в Hama,

дипломатически паспорт № 0002250

Вицепрезидент на Сирия по въпросите на националната сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

▼M3

19.

Mohamed Hamcho

Роден на 20.5.1966 г.;

паспорт № 002954347

Сирийски бизнесмен и местен представител на много чуждестранни дружества; съдружник на Maher al-Assad, управляващ част от неговите финансови и икономически интереси, като в качеството си на такъв финансира режима.

23.5.2011 г.

▼B

20.

Iyad (известен също като Eyad) Makhlouf

Роден на 21.1.1973 г. в Дамаск;

паспорт № N001820740

Брат на Rami Makhlouf, офицер от дирекцията за външни разузнаване, замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

21.

Bassam Al Hassan

 

Президентски съветник по стратегически въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

22.

Dawud Rajiha

 

Началник на Генералния щаб на въоръжените сили, отговорен за участието на армията в репресиите срещу мирни протестиращи.

23.5.2011 г.

▼M3

23.

Ihab (известен също като Ehab, Iehab) Makhlouf

Роден на 21.1.1973 г. в Дамаск;

паспорт № N002848852

Президент на Syriatel, който прехвърля 50 % от печалбите си на сирийското правителство съгласно лицензионния си договор.

23.5.2011 г.

▼B

24.

Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

Роден през 1951 г. или 1946 г. в Kerdaha.

Началник на сигурността на президента; замесен в репресиите срещу протестиращите; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad.

23.6.2011 г.

25.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

Директор на военна служба за жилищно настаняване; финансира режима; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad;

23.6.2011 г.

26.

Командир на бригада Mohammad Ali Jafari (известен също като Ja'fari, Aziz; известен също като Jafari, Ali; известен също като Jafari, Mohammad Ali; известен също като Ja'fari, Mohammad Ali; известен също като Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

Роден на 1.9.1957 г. в Yazd, Иран.

Командващ генерал на Ислямската революционна гвардия, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

27.

Генерал-майор Qasem Soleimani (известен също като Qasim Soleimany)

 

Командващ Ислямската революционна гвардия, сили „Qods“, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

28.

Hossein Taeb (известен също като Taeb, Hassan; известен също като Taeb, Hosein; известен също като TAEB, Hossein; известен също като Taeb, Hussayn; известен също като Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Роден през 1963 г. в Техеран, Иран.

Заместник-командващ на разузнаването на Ислямската революционна гвардия, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

29.

Khalid Qaddur

 

бизнес съдружник на Mahеr Al-Assad; финансира режима.

23.6.2011 г.

▼M3

30.

Ra'if Al-Quwatly (известен също като Ri'af Al-Quwatli и като Raeef Al-Kouatly)

 

Бизнес съдружник на Maher Al-Assad, отговарящ за управлението на някои от неговите бизнес интереси; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

▼B

31.

Mr Mohammad Mufleh

 

Началник на сирийското военно разузнаване в гр. Hama, участващ в действията срещу протестиращите.

1.8.2011 г.

32.

Major General Tawfiq Younes Генерал-майор Tawfiq Younes

 

Началник на отдела за вътрешна сигурност на дирекцията за външно разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

33.

Mohammed Makhlouf (известен също като Abu Rami)

Роден на 19.10.1932 г. в Latakia, Сирия

Близък съдружник и вуйчо на Bashar и Mahir al-Assad. Бизнес съдружник и баща на Rami, Ihab и Iyad Makhlouf.

1.8.2011 г.

34.

Ayman Jabir

Роден в Latakia.

Съдружник на Mahir al-Assad за милицията „Shabiha“.Пряко замесен в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицята „Shabiha“.

1.8.2011 г.

▼M11

35.

Генерал Ali Habib Mahmoud

Роден през 1939 г. в Tartous

Бивш министър на отбраната. Свързан със сирийския режим и сирийските военни сили и жестоките им репресии срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

▼B

36.

Hayel Al-Assad

 

Асистент на Maher Al-Assad, началник на звеното на военната полиция в 4-а дивизия на армията, участвал в репресиите.

23.8.2011 г.

37.

Ali Al-Salim

 

Директор на бюрото по доставки на сирийското Министерство на отбраната, входна точка за всички покупки на сирийската армия.

23.8.2011 г.

38.

Nizar Al-Assad ()image

Братовчед Bashar Al-Assad; бивш началник на дружеството „Nizar Oilfield Supplies“

Много близък на ключови официални лица в правителството.Финансира „Shabiha“ в района на Latakia.

23.8.2011 г.

39.

Бригаден генерал Rafiq Shahadah

 

Началник на клон 293 (вътрешни работи) на сирийското военно разузнаване в Дамаск. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Дамаск. Съветник на президента Bashar Al-Assad по стратегическите въпроси и военното разузнаване.

23.8.2011 г.

40.

Бригаден генерал Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Началник на клон на сирийското военно разузнаване в Dayr az-Zor. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Dayr az-Zor и Alboukamal.

23.8.2011 г.

41.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Роден през 1935 г. в Aleppo

Заместник-министър, бивш министър на отбраната, специален пратеник на президента Bashar Al-Assad.

23.8.2011 г.

42.

Muhammad Said Bukhaytan

 

заместник-районен секретар на арабската социалистическа партия „Baath“ от 2005 г., в периода 2000—2005 директор по въпросите на националната сигурност в регионалната партия „Baath“.ma (1998-2000).Бивш губернатор на Hama (1998-2000). Бивш съдружник на президента Bashar Al-Assad и на Maher Al-Assad. Високопоставено лице, вземащо решения в режима относно репресиите над цивилното население.

23.8.2011 г.

43.

Ali Douba

 

Отговорен за убийствата в Hama през 1980 г., извикан обратно в Дамаск като специален съветник на президента Bashar Al-Assad.

23.8.2011 г.

44.

Бригаден генерал Nawful Al-Husayn

 

Шеф на клона на сирийското военно разузнаване в Idlib. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в провинция Idlib.

23.8.2011 г.

45.

Бригаден генерал Husam Sukkar

 

Съветник на президента по въпросите на сигурността. Съветник на президента по въпросите на репресиите и насилието срещу цивилното население от страна на агенциите за сигурност.

23.8.2011 г.

46.

Бригаден генерал Muhammed Zamrini

 

Началник на клон на сирийското военно разузнаване в Homs. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Homs.

23.8.2011 г.

47.

Генерал лейтенант Munir Adanov (Adnuf)

 

Заместник-началник на генералния щаб, Операции и подготовка на сирийската армия. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

48.

Бригаден генерал Ghassan Khalil

 

Началник на клон „Информация“ в дирекция „Общо разузнаване“.Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

49.

Mohammed Jabir

П.К. Latakia

Съдружник на Maher Al-Assad за милицията „Shabiha“.Пряко замесен в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицята „Shabiha“.

23.8.2011 г.

50.

Samir Hassan

 

Близък съдружник на Mahеr Al-Assad. Известен с това, че е подкрепял икономически сирийския режим.

23.8.2011 г.

51.

Fares Chehabi (Fares Shihabi)

 

Председател на индустриалната камара в Aleppo. Оказва икономическа подкрепа на сирийския режим.

2.9.2011 г.

▼M2 —————

▼M3

53.

Tarif Akhras

Роден на 2.6.1951 г. в Хомс, Сирия; сирийски

паспорт № 0000092405

Виден бизнесмен, извличащ облаги от режима и негов поддръжник. Основател на Akhras Group (суровини, търговия, обработка и логистика) и бивш председател на Търговската камара на Хомс. Тесни икономически отношения със семейството на президента Башар ал Асад. Член на Съвета на Федерацията на търговските камари на Сирия. Предоставя промишлени и жилищни помещения за импровизирани лагери за задържане, както и логистична подкрепа за режима (осигуряване на автобуси и зареждане на танкове).

2.9.2011 г.

▼M5

54.

Issam Anbouba

Президент на Anbouba for Agricultural Industries Co.

Роден през: 1952 г. в Homs, Сирия

Оказва финансова подкрепа за репресивния апарат и полувоенните групировки, упражняващи насилие срещу гражданското население в Сирия. Предоставя недвижими имоти (помещения, складове) за създаването на временни центрове за задържане. Финансови връзки с висшестоящи сирийски служители.

2.9.2011 г.

▼M11

55.

Tayseer Qala Awwad

Роден през 1943 г. в Дамаск

Бивш министър на правосъдието. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011 г.

56.

Д-р Adnan Hassan Mahmoud

Роден през 1966 г. в Tartous

Бивш министър на информацията. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011 г.

▼B

57.

Генерал-майор Jumah Al-Ahmad

 

Командир на Специалните сили. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

58.

Полковник Lu’ai al-Ali

 

Началник на сирийското военно разузнаване, клон Dera’a. Отговорен за насилието срещу протестиращите в Dera’a.

14.11.2011 г.

59.

Генерал-лейтенант Ali Abdullah Ayyub

 

Заместник-началник на генералния щаб (личен състав и човешка сила).Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

60.

Генерал-лейтенант Jasim al-Furayj

 

Началник на генералния щаб. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

61.

Генерал Aous (Aws) ASLAN

Роден през 1958 г.

Командир на батальон от Републиканската гвардия. Приближен на Maher al-ASSAD и президента al-ASSAD.Замесен в силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

62.

Генерал Ghassan Belal

 

Главнокомандващ специалното бюро на 4-та дивизия. Съветник на Maher al-ASSAD и координатор на операциите за сигурност. Отговорен за силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

63.

Abdullah Berri

 

Началник на милицията на семейство Berri. Отговорен за проправителствените милиции, участвали в силовите репресии срещу цивилното население в Aleppo.

14.11.2011 г.

64.

George Chaoui

 

Член на електронната армия на Сирия. Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

65.

Генерал-майор Zuhair Hamad

 

Заместник-началник на дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate). Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

66.

Amar Ismael

 

Цивилен началник на електронната армия на Сирия (разузнавателната служба на сухопътните сили Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

67.

Mujahed Ismail

 

Член на електронната армия на Сирия. Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

▼M5 —————

▼B

69.

Генерал-майор Nazih

 

Заместник-директор на дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate). Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

70.

Kifah Moulhem

 

Командир на батальон в 4-та дивизия. Отговорен за силовите репресии, използвани срещу цивилното население в Deïr el-Zor.

14.11.2011 г.

71.

Генерал-майор Wajih Mahmud

 

Командир на 18-та бронирана дивизия. Отговорен за насилието срещу протестиращите в Homs.

14.11.2011 г.

▼M3

72.

Bassam Sabbagh

Роден на 24.8.1959 г. в Дамаск. Адрес: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus.

Сирийски паспорт № 004326765, издаден на 2.11.2008 г., валиден до 11.2014 г.

Юридически и финансов съветник, управляващ деловата дейност на Rami Makhlouf и Khaldoun Makhlouf. Участва с Башар ал Асад във финансирането на проект за недвижима собственост в Lattaquié. Оказва финансова подкрепа на режима.

14.11.2011 г.

▼B

73.

Генерал-лейтенант Mustafa Tlass

 

Заместник-началник на генералния щаб (логистика и снабдяване). Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

74.

Генерал-майор Fu'ad Tawil

 

Заместник-началник на сирийското военновъздушно разузнаване. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

▼M11

75.

Д-р Mohammad Al-Jleilati

Роден през 1945 г. в Дамаск

Министър на финансите. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

76.

Д-р Mohammad Nidal Al-Shaar

Роден през 1956 г. в Aleppo

Бивш министър на икономиката и търговията. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

▼B

77.

Генерал-лейтенант Fahid Al-Jassim

 

Началник на щаба. Официално военно лице, отговорно за насилието в Homs.

1.12.2011 r.

78.

Генерал-майор Ibrahim Al-Hassan

 

Заместник-началник на щаба. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

79.

Бригаден генерал Khalil Zghraybih

 

14-та дивизия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

80.

Бригаден генерал Ali Barakat

 

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

81.

Бригаден генерал Talal Makhluf

 

103-та бригада на Републиканската гвардия. Дивизия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

82.

Бригаден генерал Nazih Hassun

 

Сирийско военновъздушно разузнаване. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs

1.12.2011 r.

83.

Капитан Maan Jdiid

 

Президентска гвардия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

84.

Muahmamd Al-Shaar

 

Дивизия за политическа сигурност Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

85.

Khald Al-Taweel

 

Дивизия за политическа сигурност Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

86.

Ghiath Fayad

 

Дивизия за политическа сигурност Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 r.

▼M1

87.

Бригаден генерал

Jawdat Ibrahim Safi

Командир на 154-ти полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и извън Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012 г.

88.

Генерал-майор

Muhammad Ali Durgham

Командир в 4-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и извън Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012 г.

89.

Генерал-майор

Ramadan Mahmoud Ramadan

Командир на 35-и полк от Специалните сили

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Baniyas и Deraa.

23.1.2012 г.

90.

Бригаден генерал

Ahmed Yousef Jarad

Командир на 132-ра бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa, включително като използват картечници и зенитни оръдия.

23.1.2012 г.

91.

Генерал-майор

Naim Jasem Suleiman

Командир на 3-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012 г.

92.

Бригаден генерал

Jihad Mohamed Sultan

Командир на 65-а бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012 г.

93.

Генерал-майор

Fo'ad Hamoudeh

Командващ военните операции в Idlib

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Idlib в началото на септември 2011 г.

23.1.2012 г.

94.

Генерал-майор

Bader Aqel

Командир на Специалните сили

Давал е заповед на войниците да вземат телата и да ги предадат на сирийското военно разузнаване и носи отговорност за насилието в Bukamal.

23.1.2012 г.

95.

Бригаден генерал

Ghassan Afif

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs, Baniyas и Idlib

23.1.2012 г.

96.

Бригаден генерал

Mohamed Maaruf

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs. Давал е заповед да се стреля по протестиращите в Homs.

23.1.2012 г.

97.

Бригаден генерал

Yousef Ismail

Командир на 134-та бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по къщите и по хората на покривите по време на погребение в Talbiseh на убити предния ден протестиращи.

23.1.2012 г.

98.

Бригаден генерал

Jamal Yunes

Командир на 555-и полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Mo'adamiyeh.

23.1.2012 г.

99.

Бригаден генерал

Mohsin Makhlouf

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012 г.

100.

Бригаден генерал

Ali Dawwa

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012 г.

101.

Бригаден генерал

Mohamed Khaddor

Командир на 106-а бригада, Президентска гвардия

Давал е заповед на войските да бият протестиращите с пръчки, след което да ги арестуват. Носи отговорност за репресиите срещу мирни протестиращи в Douma.

23.1.2012 г.

102.

Генерал-майор

Suheil Salman Hassan

Командир на 5-а дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa Governorate.

23.1.2012 г.

103.

Wafiq Nasser

Ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda

Като ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda носи отговорност за произволните арести и мъчения на задържани в Suwayda.

23.1.2012 г.

104.

Ahmed Dibe

Ръководител на регионалното управление в дирекция „Обща сигурност“ в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Обща сигурност“ в Dеraa носи отговорност за произволните арести и мъчения на задържани в Dеraa.

23.1.2012 г.

105.

Makhmoud al-Khattib

Ръководител на Разузнавателното управление в дирекция „Политическа сигурност“

Като ръководител на Разузнавателното управление в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и мъчения на задържани.

23.1.2012 г.

106.

Mohamed Heikmat Ibrahim

Ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“

Като ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и мъчения на задържани.

23.1.2012 г.

107.

Nasser Al-Ali

Ръководител на регионалното управление в дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa носи отговорност за арести и мъчения на задържани.

23.1.2012 г.

108.

Mehran (или Mahran) Khwanda

Собственик на транспортната компания Qadmous Transport Co., роден на 11.5.1938 г., паспорти: № 3298 858, изтекъл на 9.5.2004 г., № 001452904, валиден до 29.11.2011 г., № 006283523, валиден до 28.6.2017 г.

Предоставя логистична подкрепа за тежките репресии срещу цивилното население в зоните на действие на проправителствените милиции („chabbihas“), отговорни за насилието.

23.1.2012 г.

▼M11

109.

Д-р Wael Nader Al-Halqi

Роден през 1964 г. в провинция Daraa

Министър-председател и бивш министър на здравеопазването. Като министър-председател споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

110.

Mansour Fadlallah Azzam

(известен също като Mansur Fadl Allah Azzam)

Роден през 1960 г. в провинция Sweida

Министър по президентските въпроси. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

111.

Д-р Emad Abdul-Ghani Sabouni

(известен също като Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Роден през 1964 г. в Дамаск

Министър на далекосъобщенията и технологиите. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

112.

Sufian Allaw

Роден през 1944 г. в Bukamal, Deir Ezzor

Бивш министър на нефта и минералните ресурси. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

113.

Д-р Adnan Slakho

Роден през 1955 г. в Дамаск

Бивш министър на промишлеността. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

114.

Д-р Saleh Al-Rashed

Роден през 1964 г. в провинция Aleppo

Бивш министър на образованието. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

115.

Д-р Fayssal Abbas

Роден през 1955 г. в провинция Hama

Бивш министър на транспорта. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

▼M3

116.

Anisa Al Assad

(известна още като Anisah Al Assad)

Дата на раждане: 1934

Моминско име: Makhlouf

Майка на президента Ал Асад. Предвид тесните лични и финансови взаимоотношения със сирийския президент Башар ал Асад, тя извлича ползи от сирийския режим и е свързана с него.

23.3.2012 r.

117.

Bushra Al Assad

(известна още като Bushra Shawkat)

Дата на раждане: 24.10.1960

Сестра на Башар ал Асад, съпруга на Asif Shawkat, заместник- директор за персонала на Службата за сигурност и разузнаване.

Предвид тесните лични и финансови взаимоотношения със сирийския президент Башар ал Асад и с други видни представители на сирийския режим, тя извлича ползи от този режим и е свързана с него.

23.3.2012 r.

118.

Asma Al Assad (известна още като Asma Fawaz Al Akhras)

Дата на раждане: 11.08.1975

Място на раждане: Лондон, Обединено кралство

Паспорт № 707512830 валиден до: 22/9/2020

Моминско име: Al Akhras

Съпруга на Башар ал Асад. Предвид тесните лични и финансови взаимоотношения със сирийския президент Башар ал Асад, тя извлича ползи от сирийския режим и е свързана с него.

23.3.2012 r.

▼M5

119.

Manal Al Assad (известна още като Manal Al Ahmad)

Дата на раждане: 2.2.1970 г.

Място на раждане: Дамаск

Паспорт (сирийски) № 0000000914

Моминско име: Al Jadaan

Съпруга на Maher Al Assad и като такава извлича ползи от режима и е тясно свързана с него.

23.3.2012 г.

▼M11

120.

Imad Mohammad Deeb Khamis

(известен също като Imad Mohammad Dib Khamees)

Роден на 1 август 1961 г. в близост до Дамаск

Министър на енергетиката. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

121.

Omar Ibrahim Ghalawanji

Роден през 1954 г. в Tartus

Заместник министър-председател, отговарящ за работата на службите, министър на местното управление. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

122.

Joseph Suwaid

(известен също като Joseph Jergi Sweid)

Роден през 1958 г. в Дамаск

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

123.

Ghiath Jeraatli

Роден през 1950 г. в Salamiya

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

124.

Eng Hussein Mahmoud Farzat

(известен също като Hussein Mahmud Farzat)

Роден през 1957 г. в Hama

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

125.

Yousef Suleiman Al-Ahmad

Роден през 1956 г. в Hasaka

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

126.

Hassan al-Sari

Роден през 1953 г. в Hama

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

▼M5

127.

Mazen al-Tabba

Дата на раждане: 01.01.1958 г.

Място на раждане: Дамаск

Паспорт № (сирийски): 004415063 валиден до 6.5.2015 г.

Делови партньор на Ihab Makhlouf и Nizar al-Assad (санкциониран на 23.8.2011 г.); съсобственик заедно с Rami Makhlouf на финансова къща Al-Diyar lil-Saraafa (известна също като Diar Electronic Services), която подкрепя политиката на Централната банка на Сирия.

23.3.2012 г.

▼M5

128.

Adib Mayaleh

Роден през 1955 г. в Daraa

Adib Mayaleh носи отговорност за оказване на икономическа и финансова подкрепа на сирийския режим в качеството му на управител на Централната банка на Сирия.

15.5.2012 г.

▼M11 —————

▼M7

131.

Bouthaina Shaaban

(известна още като Buthaina Shaaban)

Родена през 1953 г. в Homs, Сирия

Политически и медиен съветник на президента от юли 2008 г., в това си качество е свързана с тежките репресии над населението

26.6.2012 г.

▼M9

132.

Бригаден генерал

Sha’afiq Masa

 

Началник на отдел 215 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията. Участва в репресивни действия срещу цивилни лица.

24.7.2012 г.

133.

Бригаден генерал

Burhan Qadour

 

Началник на отдел 291 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

134.

Бригаден генерал

Salah Hamad

 

Заместник-началник на отдел 291 на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

135.

Бригаден генерал Muhammad

(или: Khallouf (известен и като Abou Ezzat)

 

Началник на отдел 235, наречен „Палестина“ (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили, който е в центъра на военния репресивен апарат. Пряк участник в репресивни действия срещу представителите на опозицията. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

136.

Генерал-майор Riad al-Ahmed

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на сухопътните сили в град Lattaquié. Отговорен за изтезанията и убийствата на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

137.

Бригаден генерал

Abdul Salam Fajr Mahmoud

 

Началник на отдела в Bab Touma (Дамаск) на разузнавателната служба на военновъздушните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

138.

Бригаден генерал

Jawdat al-Ahmed

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в град Homs. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

139.

Полковник

Qusay Mihoub

 

Началник на отдела в Deraa (изпратен от Дамаск в Deraa при започването на демонстрациите в този град) на разузнавателната служба на военновъздушните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

140.

Полковник

Suhail Al-Abdullah

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Lattaquié. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

141.

Бригаден генерал

Khudr Khudr

 

Началник на отдела на Главната разузнавателна служба в Lattaquié. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

142.

Бригаден генерал

Ibrahim Ma’ala

 

Началник на отдел 285 (Дамаск) на Главната разузнавателна служба (на мястото на бригаден генерал Hussam Fendi от края на 2011 г.) Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

143.

Бригаден генерал

Firas Al-Hamed

 

Началник на отдел 318 (Homs) на Главната разузнавателна служба. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

144.

Бригаден генерал

Hussam Luqa

 

Началник на отдела на Дирекцията за политическа сигурност в Homs от април 2012 г. (на мястото на Nasr al-Ali). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

145.

Бригаден генерал

Taha Taha

 

Началник на отдела на Дирекцията за политическа сигурност в Lattaquié. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

146.

Бригаден генерал

Nasr al-Ali

 

Началник на отдела на Дирекцията за политическа сигурност в Deraa от април 2012 г. (бивш директор на отдела в Homs). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

147.

Bassel Bilal

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; Пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в затвора в Idlib.

24.7.2012 г.

148.

Ahmad Kafan

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib. Пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012 г.

149.

Bassam al-Misri

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; Пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012 г.

150.

Ahmed al-Jarroucheh

Дата на раждане: 1957 г.

Началник на отдела за външно разузнаване на Главната разузнавателна служба (отдел 279). В това си качество отговаря за кадрите на Главната разузнавателна служба в посолствата на Сирия. Пряк участник в репресиите на сирийските власти срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012 г.

151.

Michel Kassouha

(известен още като Ahmed Salem; известен още като Ahmed Salem Hassan)

Дата на раждане: 1 февруари 1948 г.

Член на сирийските служби за сигурност от началото на 70-те години, участник в борбата срещу опозиционните сили във Франция и Германия. От март 2006 г. отговаря за връзките в отдел 273 на Главната разузнавателна служба на Сирия. В качеството си на дългогодишен кадър, той е близък с директора на Главната разузнавателна служба, Ali Mamlouk, един от най-важните кадри на режима по въпросите на сигурността, който е обект на ограничителни мерки на ЕС от 9 май 2011 г. Пряко подпомага репресивните действия срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012 г.

152.

Генерал Ghassan Jaoudat Ismail

Дата на раждане: 1960 г.

Място на раждане: Derikich, област Tartous

Ръководител на отдел „Мисии“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили, който заедно с отдела за специални операции управлява елитните части на разузнавателната служба на военновъздушните сили, имащи важна роля в репресивните действия на режима. В това си качество Ghassan Jaoudat Ismail е част от военните ръководители, които пряко осъществяват репресивните действия на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

153.

Генерал Amer al-Achi (известен още като Amis al Ashi; известен още като Ammar Aachi; известен още като Amer Ashi)

 

Завършил военното училище в Алеп, началник на отдел „Разузнаване“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили (от 2012 г.), близък на Daoud Rajah, министър на отбраната на Сирия. Предвид функциите си в разузнавателната служба на военновъздушните сили Amer al-Achi, той е замесен в репресиите срещу сирийската опозиция.

24.7.2012 г.

154.

Генерал Mohammed Ali Nasr (или: Mohammed Ali Naser)

Дата на раждане: около 1964 г.

Близък на Maher al-Assad, по-малък брат на президента. Основната част от кариерата му е преминала в републиканската гвардия. През 2010 г. е назначен в отдел „Вътрешно разузнаване“ (или отдел 251) на Главната разузнавателна служба, чиято функция е да се бори срещу политическата опозиция. В качеството си на един от главните ръководители генерал Mohammed Ali е пряк участник в репресиите срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

155.

Генерал Issam Hallaq

 

Началник на генералния щаб на военновъздушните сили от 2010 г. Ръководи военновъздушните операции срещу опозицията.

24.7.2012 г.

156.

Ezzedine Ismael

Дата на раждане: средата на 40-те години (вероятно 1947 г.)

Място на раждане: Bastir. област Jableh.

Пенсиониран генерал и дългогодишен кадър на разузнавателната служба на военновъздушните сили, която оглавява в началото на 2000 г. През 2006 г. е назначен за политически съветник на президента по въпросите на сигурността. В качеството си на политически съветник на сирийския президент по въпросите на сигурността Ezzedine Ismael участва в политиката на репресии на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

157.

Samir Joumaa (известен още като Abou Sami)

Дата на раждане: около 1962 г.

От близо 20 години е началник на кабинета на Mohammad Nassif Kheir Bek, един от главните съветници по въпросите на сигурността на Bachar al-Assad, (който официално заема поста на заместник на вицепрезидента Farouk al-Chareh). Тъй като е близък до Bachar al-Asad и Mohammed Nassif Kheir Bek, Samir Joumaa е замесен в политиката на репресии, провеждана от режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

▼M11

158.

Д-р Qadri Jameel

 

Заместник министър-председател по икономическите въпроси, министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

159.

Waleed Al Mo’allem

 

Заместник министър-председател, министър на външните работи и на сирийските граждани в чужбина; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

160.

Генерал-майор Fahd Jassem Al Freij

 

Министър на отбраната и военнокомандващ; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

161.

Д-р Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

 

Министър на вероизповеданията; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

162.

Инж. Hala Mohammad Al Nasser

 

Министър на туризма; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

163.

Инж. Bassam Hanna

 

Министър на водните ресурси; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

164.

Инж. Subhi Ahmad Al Abdallah

 

Министър на земеделието и аграрната реформа; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

165.

Д-р Mohammad Yahiya Mo’alla

 

Министър на висшето образование; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

166.

Д-р Hazwan Al Wez

 

Министър на образованието; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

167.

Д-р Mohamad Zafer Mohabak

 

Министър на икономиката и външната търговия; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

168.

Д-р Mahmud Ibraheem Sa’iid

 

Министър на транспорта; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

169.

Д-р Safwan Al Assaf

 

Министър на жилищното настаняване и градското развитие; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

170.

Инж. Yasser Al Siba’ii

 

Министър на строителството; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

171.

Инж. Sa’iid Ma’thi Hneidi

 

Министър на петрола и минералните ресурси; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

172.

Д-р Lubana Mushaweh

 

Министър на културата; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

173.

Д-р Jassem Mohammad Zakaria

 

Министър на труда и социалните въпроси; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

174.

Omran Ahed Al Zu’bi

 

Министър на информацията; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

175.

Д-р Adnan Abdo Al Sikhny

 

Министър на индустрията; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

176.

Najm Hamad Al Ahmad

 

Министър на правосъдието; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

177.

Д-р Abdul Salam Al Nayef

 

Министър на здравеопазването; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

178.

Д-р Ali Heidar

 

Държавен секретар по въпросите на националното помирение; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

179.

Д-р Nazeera Farah Sarkees

 

Държавен секретар по въпросите на околната среда; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

180.

Mohammad Turki Al Sayed

 

Държавен секретар; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

181.

Najm-eddin Khreit

 

Държавен секретар; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

182.

Abdullah Khaleel Hussein

 

Държавен секретар; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

183.

Jamal Sha’ban Shaheen

 

Държавен секретар; в качеството си на министър в правителството, споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

184.

Suleiman Maarouf

(известен още като Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf)

Паспорт: притежава паспорт от Обединеното кралство

Бизнесмен, приближен на семейството на президента Al-Assad; притежава акции във включената в списъка телевизионна станция Dounya TV; приближен на включения в списъка Muhammad Nasif Khayrbik; поддръжник на сирийския режим.

16.10.2012 г.

185.

Raza Othman

Съпруга на Rami Makhlouf

Поддържа тесни лични и финансови връзки с Rami Makhlouf, братовчед на включения в списъка президент Bashar Al-Assad и основен финансов поддръжник на режима в това си качество е свързан със сирийския режим и се възползва от него.

16.10.2012 г.

▼B



Б.  Образувания

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bena Properties

 

Контролирана от Rami Makhlouf;.осигурява финансова подкрепа за режима.

23.6.2011 г.

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (изв. също като Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

П.К. 108, Дамасктел.: 963 112110059 / 963 112110043Факс: 963 933333149

Контролирана от Rami Makhlouf;.осигурява финансова подкрепа за режима.

23.6.2011 г.

3.

Hamcho International (изв. също като Hamsho International Group)

ул. „Baghdad“, П.К. 8254, ДамаскТел.: 963 112316675Fax:Факс: 963 112318875Website:963 112318875 уебсайт: www.hamshointl.comEmail: info@hamshointl.com и hamshogroup@yahoo.com

Под контрола на Mohammad Hamcho или Hamsho;.осигурява финансова подкрепа за режима.

23.6.2011 г.

4.

Military Housing Establishment (изв. също като MILIHOUSE)

 

Строителна фирма, контролирана от Riyad Shalish и Министерството на отбраната; осигурява финансова подкрепа за режима.

23.6.2011 г.

5.

Дирекция „Политическа сигурност“ (Political Security Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

6.

Дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

7.

Дирекция „Военно разузнаване“ (Military Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

8.

Агенция „Военновъздушно разузнаване“ (Air Force Intelligence Agency)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

9.

Сили „Qods“ на Ислямската революционна гвардия (IRGC Qods Force (изв.също като Quds Force)

Техеран, Иран

Силите „Qods“ (или „Quds“) са специализирано звено на иранската Ислямска революционна гвардия (IRGC). Силите „Qods“ участват в предоставянето на оборудване и подкрепа на режима в Сирия за потушаване на протестите в Сирия. IRGC Qods Force са осигурявали техническа помощ, оборудване и подкрепа на сирийските служби за сигурност, за да потушават цивилните протестни движения.

23.8.2011 г.

10.

Mada Transport

Дъщерно дружество на Cham Holding (Sehanya Daraa Highway, П.К. 9525, тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.09.2011 г.

11.

Cham Investment Group

Дъщерно дружество на Cham Holding (Sehanya Daraa Highway, П.К. 9525, тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.09.2011 г.

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- Yousef Al-azmeh sqr. Дамаск, П.К.: 2337 Дамаск Сирийска арабска републикател.: (+963) 11 2456777 и 2218602Факс: (+963) 11 2237938 and 2211186Bank's e-mail:(+963) 11 2237938 и 2211186 e-mail на банката: Publicrelations@reb.sy,Website:Publicrelations@reb.sy, уебсайт: www.reb.sy

Държавна банка, оказваща финансова подкрепа на режима.

2.09.2011 г.

13.

Addounia TV (a.k.a. Dounia TV) Addounia TV (изв. също като Dounia TV)

Телефон: +963-11-5667274, +963-11-5667271,

Факс: +963-11-5667272

уебсайт: http://www.addounia.tv

Addounia TV е подбуждала към насилие срещу цивилното население в Сирия.

23.09.2011 г.

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Сирия П.К. 9525тел.: +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044Fax +963 (11) 673 1274Email info@chamholding.sywww.chamholding.sy

Контролирано от Rami Makhlouf, най-голямото холдингово дружество в Сирия, което се облагодетелства от режима и го подкрепя.

23.09.2011 г.

▼M3

15.

El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company)

Адрес: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria,Тел.: +963-11-2212345Факс: +963-11-44694450E-mail: sales@eltelme.comУебсайт: www.eltelme.com

Произвежда и доставя комуникационни и трансмисионни съоръжения и други видове съоръжения за сирийската армия.

23.9.2011 г.

▼B

16.

Ramak Constructions Co.

Адрес: Daa'ra Highway, Дамаск, Сириятел.: +963-11-6858111Мобилен тел.: +963-933-240231

Строителство на казарми, гранични постове и други постройки за нуждите на армията.

23.09.2011 г.

17.

Souruh Company (изв. също като SOROH Al Cham Company)

Адрес: Adra Free Zone Area Дамаск – Сириятел.: +963-11-5327266Мобилен тел.: +963-933-526812 +963-932-878282факс:+963-11-5316396Email: sorohco@gmail.comуебсайт: http://sites.google.com/site/sorohco

Инвестира във военно-промишлени проекти на местно равнище, произвежда оръжейни части и свързани с тях изделия. 100 % от компанията е собственост на Rami Makhlouf.

23.09.2011 г.

18.

Syriatel

ул. „Thawra“, сграда „Ste“ 6-и етаж, П.К. 2900Тел.: +963 11 61 26 270факс: +963 11 23 73 97 19Email: info@syriatel.com.sy;Уебсайт: http://syriatel.sy/

Контролирана от Rami Makhlouf; Оказва подкрепа за финансирането на режима. По силата на лицензионния си договор плаща 50 % от печалбата си на правителството.

23.09.2011 г.

19.

Cham Press TV

сграда „Al Qudsi“, 2-ри етаж - Baramkeh - Damasтел: +963 - 11- 2260805факс +963 - 11 - 2260806Email: mail@champress.comуебсайт: www.champress.net

ТВ верига, участвала в кампании за дезинформация и подстрекавала към насилие срещу протестиращите

1.12.2011 r.

20.

Al Watan

Вестник „Al Watan“ - Дамаск - Безмитна зонаТел.: 00963 11 2137400Факс: 00963 11 2139928

Ежедневник, участвал в кампании за дезинформация и подстрекавал към насилие срещу протестиращите

1.12.2011 r.

21.

Сирийски център за научни изследвания (Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (изв. също като: CERS, изв. също като Centre de Recherche de Kaboun

Barzeh Street, PO Box 4470, Damаѕул. „Barzeh“, П.К. 4470, Дамаск

Подпомагал сирийската армия да се сдобие с материали, служещи директно за следене и репресиране на протестиращите.

1.12.2011 r.

22.

Business Lab

пл. „Maysat“, ул. „Al Rasafi“, сграда 9, П.К. 7155, ДамаскТел.: 963112725499;Факс: 963112725399

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS

1.12.2011 r.

23.

Industrial Solutions

ул. „Baghdad“№ 5, П.К. 6394, Дамасктел./факс: 963114471080

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS

1.12.2011 r.

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

П.К. 35202, Индустриална зона, път „Al-Qadam“, Дамаск

Дружество параван, служещо за закупуването на чувствителни материали от CERS

1.12.2011 r.

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

ул. „Kaboon“, П.К. 5966, Дамасктел.:+963-11-5111352Факс: +963-11-5110117

Дружество параван, служещо за закупуването на чувствителни материали от CERS

1.12.2011 r.

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

П.К. 5966, ул. „Abou Bakr Al Seddeq“ Дамаск и П.К. 2849, ул. „Al Moutanabi“, Дамаск и П.К. 21120 Baramkeh, ДамаскТел.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117

Дружество параван, служещо за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 r.

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

сграда на министър-председателя, ул. Nissan 17, Дамаск, Сирия.

Държавно предприятие, отговарящо за целия износ на петрол от Сирия. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 r.

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- сграда на сирийската петролна компания, PO Box 60694, Дамаск, Сирия П.К.: 60694тел: 963113141635факс 963113141634E-mail: info@gpc-sy.com

Държавно петролно предприятие. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 r.

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - ул. Western Dummer 1. Island -Property 2299- сграда АFPC П.К. 7660 Дамаск – Сирия.тел: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)факс: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)afpc@afpc.net.sy

Съвместно предприятие, с 50 %-тен дял, притежаван от GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 r.

▼M1

30.

Industrial Bank

Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street,P.O. Box 7572 Дамаск, СирияТел.: +963 11-222-8200. +963 11-222-7910Факс: +963 11-222-8412

Банка, собственост на държавата.

Участва във финансирането на режима.

23.1.2012 г.

31.

Popular Credit Bank

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Дамаск, Сирия.Тел.: +963 11-222-7604. +963 11-221-8376Факс: +963 11-221-0124

Банка, собственост на държавата.

Участва във финансирането на режима.

23.1.2012 г.

32.

Saving Bank

Сирия — Дамаск – Merjah – Al-FuratSt. P.O. Box: 5467Факс: 224 4909 – 245 3471Тел.: 222 8403Е-mail: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy

Банка, собственост на държавата.

Участва във финансирането на режима.

23.1.2012 г.

33.

Agricultural Cooperative Bank

Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez,P.O. Box 4325, Дамаск, Сирия.Тел.: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393Факс: +963 11-224-1261Уебсайт: www.agrobank.org

Банка, собственост на държавата.

Участва във финансирането на режима.

23.1.2012 г.

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra,P.O. Box 11-8701, Бейрут, Ливан.Тел.: +961 1-741666Факс: +961 1-738228; +961 1-753215; +961 1-736629Уебсайт: www.slcb.com.lb

Клон на вече включената в списъка „Commercial Bank of Syria“.

Участва във финансирането на режима.

23.1.2012 г.

35.

Петролна компания „Deir ez-Zur“

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza AreaP.O. Box 9120 Дамаск, СирияТел.: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400Факс: +963 11-662-1848

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

36.

Петролна компания „Ebla“.

Главен офис: Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16 Дамаск, СирияТел.: +963 116691100P.O. Box 9120

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

37.

Петролна компания „Dijla“

Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway,P.O. Box 81, Дамаск, Сирия

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

▼M2

38.

Централна банка на Сирия

Сирия, Дамаск, площад Sabah Bahrat

Пощенски адрес:

Altjreda al Maghrebeh square, Damascus,Syrian Arab Republic,P.O.Box: 2254

Предоставя финансова помощ на режима

27.2.2012

▼M3

39.

Syrian Petroleum company

Адрес: Dummar Province, Expansion Square, Island 19- Building 32P.O. BOX: 2849 or 3378Тел.: 00963-11-3137935 or 3137913Факс: 00963-11-3137979 or 3137977E-mail: spccom2@scs-net.org orspccom1@scs-net.orgУебсайт: www.spc.com.syУебсайт: www.spc-sy.com

Държавно петролно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012 r.

40.

Mahrukat Company (сирийското дружество за съхранение и дистрибуция на петролни продукти)

Седалище: Damascus - Al Adawi st., Petroleum buildingФакс: 00963-11/4445796Тел.: 00963-11/44451348 - 4451349E-mail: mahrukat@net.syУебсайт: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Държавно петролно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012 r.

▼M5

41.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damascus, Syria

Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим. General Organisation of Tobacco е изцяло собственост на сирийската държава. На сирийската държава се прехвърлят печалбите, които организацията реализира, включително чрез продажбата на лицензи за предлагане на пазара на чуждестранни марки тютюн и налаганите данъци върху вноса на чуждестранни марки тютюн.

15.5.2012 г.

▼M11 —————

▼M7

43.

Министерство на отбраната

Адрес: Umayyad Square, Дамаск

Телефон: +963-11-7770700

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012 г.

44.

Министерство на вътрешните работи

Адрес: Merjeh Square, Дамаск

Телефон: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012 г.

45.

Сирийско национално бюро за сигурност

 

Сирийска правителствена структура, част от сирийската партия Ba'ath. Бюрото е пряко свързано с репресиите. Подтиквало сирийските сили за сигурност да използват крайно груба сила срещу демонстрантите.

26.6.2012 г.

46.

Syria International Islamic Bank (SIIB),

известна още като Syrian International Islamic Bank; известна още като SIIB)

Местоположение: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, P.O. Box 35494, Дамаск, Сирия

Друго местоположение: P.O. Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, до консулството на Саудитска Арабия, Дамаск, Сирия

SIIB служи за фасада на Commercial Bank of Syria, което позволява на последната да заобикаля санкциите, наложени ѝ от ЕС. От 2011 г. до 2012 г. SIIB тайно е улеснила финансиране на стойност почти 150 млн. долара от името на Commercial Bank of Syria. Финансови операции, привидно извършвани от SIIB, всъщност са били извършвани от Commercial Bank of Syria.

Освен че помага на Commercial Bank of Syria да заобикаля санкциите, през 2012 г. SIIB е улеснила редица значителни плащания за Syrian Lebanese Commercial Bank — друга банка, която вече е включена в списъците на ЕС.

По описаните начини SIIB съдейства за предоставяне на финансова подкрепа за сирийския режим.

26.6.2012 г.

47.

Обща организация за радио и телевизия

(известна още като Сирийска главна дирекция за радио и телевизия; известна още като Главна радио- и телевизионна корпорация; известна още като Радио- и телевизионна корпорация; известна още като GORT)

Адрес: Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Дамаск, Сирия.

Телефон: (963 11) 223 4930

Държавна агенция, подчинена на сирийското министерство на информацията; в това си качество подкрепя и подпомага информационната му политика. Отговаря за работата на сирийските държавни телевизионни канали — два наземни и един сателитен — както и за правителствените радиостанции. GORT подстрекава към насилие срещу цивилното население в Сирия, като служи за пропаганден инструмент за режима на Асад и разпространява дезинформация.

26.6.2012 г.

48.

Syrian Company for Oil Transport

(известна още като Syrian Crude Oil Transportation Company; известна още като „SCOT“; известна още като „SCOTRACO“

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Сирия; уебсайт: www.scot-syria.com; E-mail: scot50@scn-net.org

Сирийска държавна нефтена компания. Предоставя финансова подкрепа на режима.

26.6.2012 г.

▼M9

49.

Drex Technologies S.A.

Дата на учредяване: 4 юли 2000 г.

Учредителен номер: 394678

Директор: Rami Makhlouf

Регистриран представител: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Цялото дружество Drex Technologies е собственост на Rami Makhlouf, включен в списъка за санкции на ЕС като лице, предоставящо финансова подкрепа на сирийския режим. Rami Makhlouf използва Drex Technologies, за да улесни управлението на международните си финансови участия, включващи дялове в SyriaTel, включено в списъка на ЕС на основание че също предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

24.7.2012 г.

50.

Cotton Marketing Organisation

Адрес: Bab Al-Faraj P.O. Box 729, AlepТел.: +96321 2239495/6/7/8Cmo-aleppo@mail.sywww.cmo.gov.sy

Държавно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

►C1  24.7.2012 г. ◄

51.

Syrian Arab Airlines (изв. още като SAA, изв. още като Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Дамаск, Сириятел.: +963112240774

Държавна авиокомпания, контролирана от режима. Предоставя финансова подкрепа на режима.

24.7.2012 г.

▼M10

52.

Drex Technologies Holding S.A.

Регистрирано в Люксембург под номер B77616, установено преди на следния адрес: 17, rue Beaumont L-1219 Luxembourg.

Действителният собственик на Drex Technologies Holding S.A. е Rami Makhlouf, който е включен в списъка на лицата, подлежащи на санкции на ЕС, заради предоставяне на финансова подкрепа на сирийския режим.

►C2  17.8.2012 г. ◄

▼M11

53.

Megatrade

Адрес:

Aleppo StreetP.O. Box 5966Damascus, SyriaФакс: 963114471081

Действа като посредник за включения в списъка Военен научноизследователски институт (SSRC); участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена по силата на наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012 г.

54.

Expert Partners

Адрес:

Rukn AddinSaladin Street, Building 5PO Box: 7006Damascus, Syria

Действа като посредник за включения в списъка Военен научноизследователски институт (SSRC); участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена по силата на наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012 г.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на образуванията, посочени в член 19, параграф 1



Образувания

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Търговска банка на Сирия (Commercial Bank of Syria)

— Клон Дамаск, П.К. 2231, ул. „Moawiya“, Дамаск, Сирия;- П.К. 933, пл. „Yousef Azmeh“, Дамаск, Сирия;

— Клон Aleppo, П.К. 2, ул. „Kastel Hajjarin“, Aleppo, Сирия; SWIFT/BIC CMSY SY DA; all offices worldwide [NPWMD] уебсайт: http://cbs-bank.sy/En-index.php

тел.: +963 11 2218890

факс: +963 11 2216975

общо управление: dir.cbs@mail.sy

Държавна банка, която оказва финансова подкрепа на режима.

13.10.2011 г.



( 1 ) ОВ L 121, 10.5.2011 г., стр. 11.

Top