This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009E0788-20100329
Council Common Position 2009/788/CFSP of 27 October 2009 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea
Consolidated text: Обща позиция 2009/788/ОВППС на Съвета от 27 октомври 2009 година за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея
Обща позиция 2009/788/ОВППС на Съвета от 27 октомври 2009 година за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея
No longer in force
)
2009E0788 — BG — 29.03.2010 — 002.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2009/788/ОВППС НА СЪВЕТА от 27 октомври 2009 година за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея (ОВ L 281, 28.10.2009, p.7) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
РЕШЕНИЕ 2009/1003/ОВППС НА СЪВЕТА от 22 декември 2009 година |
L 346 |
51 |
23.12.2009 |
|
L 83 |
23 |
30.3.2010 |
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2009/788/ОВППС НА СЪВЕТА
от 27 октомври 2009 година
за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 29 септември 2009 г. Европейският съюз (ЕС) решително осъди тежките репресии от страна на силите за сигурност срещу политическите демонстранти на 28 септември 2009 г. в Конакри и призова за освобождаването на арестуваните демонстранти и членове на опозицията. ЕС настойчиво прикани властите на Република Гвинея незабавно да проведат пълно разследване на тези случаи. |
(2) |
На 6 октомври 2009 г. ЕС, възмутен от докладваните нарушения на човешките права след репресиите и силно загрижен от ситуацията в Република Гвинея, настойчиво прикани Националния съвет за демокрация и развитие (НСДР), политическите партии и всички отговорни фактори в Република Гвинея да предприемат незабавни действия за възстановяване на принципите на правовата държава и да върнат страната към конституционно управление и демокрация. |
(3) |
Предвид сериозността на настоящото положение в Република Гвинея Съветът счита за необходимо да приеме мерки срещу членовете на НСДР и свързаните с тях физически лица, отговорни за тежките репресии и за политическата безизходица в страната, както и да наложи оръжейно ембарго срещу Република Гвинея, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:
Член 1
1. Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Република Гвинея от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, както и оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.
2. Забранява се:
а) оказването, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с изделия, посочени в параграф 1, или с доставката, производството, поддръжката и употребата на такива изделия на физическо или юридическо лице, образувание или орган във, или за употреба в Република Гвинея;
б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с изделия, посочени в параграф 1, включително по-специално предоставянето на безвъзмездни средства, заеми и застраховане за експортно кредитиране за всякакъв вид продажба, доставка, трансфер или износ на тези изделия или за предоставянето на свързани с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, на физическо или юридическо лице, образувание или орган във, или за употреба в Република Гвинея;
в) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, посочени в буква а) или б).
Член 2
1. Член 1 не се прилага:
а) по отношение на продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програми за институционално изграждане на Организацията на обединените нации (ООН) и ЕС, или за операции по управление на кризи на ЕС и ООН;
б) по отношение на продажбата, доставката, трансфера или износа на невоенни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за осигуряване на защита на персонал на ЕС и неговите държави-членки в Република Гвинея;
в) по отношение на предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с такова оборудване или с такива програми и операции;
г) по отношение на предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с такова оборудване или с такива програми и операции,
при условие че износът и помощта са били предварително одобрени от съответния компетентен орган.
2. Член 1 не се прилага по отношение на защитните облекла, включително бронебойните жилетки и военните каски, временно изнесени за Република Гвинея от персонал на ООН, на ЕС или на неговите държави-членки, от представители на медиите, от хуманитарни работници, от персонал, работещ по програми за развитие, и от свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване.
Член 3
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на отделните членове на НСДР и свързаните с тях лица, изброени в приложението.
2. Параграф 1 не задължава държавите-членки да отказват достъп на своите граждани до своята територия.
3. Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато една държава-членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:
а) в качеството ѝ на държава — домакин на международна междуправителствена организация;
б) в качеството ѝ на държава — домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида; или
в) съгласно многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или
г) съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латеранските споразумения), сключен между Светия престол (Ватикана) и Италия.
4. Параграф 3 се смята за приложим и в случаите, когато дадена държава-членка е държава — домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
5. Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава-членка допуска изключение в съответствие с параграфи 3 или 4.
6. Държавите-членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени с параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на ЕС или чиито домакин е държава-членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, чрез който пряко се насърчават демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Република Гвинея.
7. Държава-членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, нотифицира писмено Съвета за това. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или няколко членове на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни след деня на получаването на нотификация за предложеното освобождаване. Ако един или повече членове на Съвета направят възражение, Съветът може, с квалифицирано мнозинство, да реши да предостави предложеното освобождаване.
8. Когато, в съответствие с параграфи 3, 4, 6 и 7, държава-членка разрешава на посочените в приложението лица да влязат в нейната територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение се ограничава до целта, за която е дадено, и за лицата, за които се отнася.
Член 3a
1. Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от отделните членове на НСДР и свързани с тях физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложението.
2. Не се предоставят, пряко или непряко, никакви финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложението.
3. Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства и икономически ресурси са:
а) необходими за задоволяването на основните нужди на лицата, изброени в приложението, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б) предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;
в) предназначени изключително за заплащане на хонорари или такси за услуги, свързани с рутинно държане или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси; или
г) необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да даде разрешение компетентният орган е съобщил на компетентни органи на останалите държави-членки и Комисията причините, поради които смята, че следва да бъде предоставено конкретно разрешение.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия параграф разрешения.
4. Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи на държавите-членки могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на обезпечение в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство, учредено преди датата на включване на физическото или юридическото лице, образуванието или органа, посочен в член 3а, в приложението, или на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;
б) финансовите средства или икономическите ресурси се използват изключително и само за удовлетворяване на обезпечени по този начин претенции, или уважени с такива решения претенции, в рамките, определени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лица с такива претенции;
в) обезпечението или решението не са в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложението; и
г) признаването на обезпечението или решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия параграф разрешения.
5. Параграф 2 не се прилага при добавяне към замразени сметки на:
а) лихви и други доходи от тези сметки, или
б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки е започнала да се прилага настоящата обща позиция,
при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.
Член 4
Съветът по предложение на държава-членка или на Комисията приема изменения в списъка, съдържащ се в приложението, в зависимост от развитието на политическата ситуация в Република Гвинея.
Член 5
За да се постигне максимален ефект от посочените по-горе мерки, ЕС насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящата обща позиция.
Член 6
Настоящата обща позиция се прилага за срок от дванадесет месеца. Тя подлежи на постоянно преразглеждане. Тя се подновява или изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите ѝ не са били постигнати.
Член 7
Настоящата обща позиция поражда действие в деня на приемането ѝ.
Член 8
Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на лицата, посочени в членове 3 и 3а
Име (и евентуални псевдоними) |
Идентификационни данни (дата и място на раждане, № на паспорт/лична карта…) |
Основания |
|
1. |
капитан Moussa Dadis CAMARA |
дата на раждане: 01/01/64 или 29/12/68 паспорт: R0001318 |
президент на Националния съвет за демокрация и развитие (НСДР) |
▼M2 ————— |
|||
4. |
полковник Mathurin BANGOURA |
дата на раждане: 15/11/62 паспорт: R0003491 |
министър на далекосъобщенията и новите информационни технологии |
5. |
подполковник Aboubacar Sidiki (известен още като Idi Amin) CAMARA |
дата на раждане: 22/10/1979 паспорт: R0017873 |
министър и постоянен секретар на НСДР (уволнен от армията на 26/01/09) |
6. |
майор Oumar BALDÉ |
дата на раждане: 26/12/64 паспорт: R0003076 |
член на НСДР |
7. |
майор Mamadi (известен още като Mamady) MARA |
дата на раждане: 01/01/54 паспорт: R0001343 |
член на НСДР |
8. |
майор Almamy CAMARA |
дата на раждане: 17/10/75 паспорт: R0023013 |
член на НСДР |
9. |
подполковник Mamadou Bhoye DIALLO |
дата на раждане: 01/01/56 паспорт: R0001855 |
член на НСДР |
10. |
капитан Koulako BÉAVOGUI |
член на НСДР |
|
11. |
полицейски подполковник Kandia (известен още като Kandja) MARA |
паспорт: R0178636 |
член на НСДР директор на служба „Регионална безопасност на Labé“ |
12. |
полковник Sékou MARA |
дата на раждане: 1957 г. |
член на НСДР заместник-директор на националната полиция |
13. |
Morciré CAMARA |
дата на раждане: 01/01/49 паспорт: R0003216 |
член на НСДР |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
член на НСДР национален директор на митниците |
|
15. |
полковник Mamadou Korka DIALLO |
дата на раждане: 19/02/62 |
министър на търговията, промишлеността и МСП |
▼M2 ————— |
|||
17. |
полковник Fodeba TOURÉ |
дата на раждане: 07/06/61 паспорт: R0003417 /R0002132 |
губернатор на Kindia (бивш министър на младежта, освободен от министерския пост на 7/5/09) |
18. |
майор Cheick Sékou (известен още като Ahmed) Tidiane CAMARA |
дата на раждане: 12/05/66 |
член на НСДР |
19. |
полковник Sékou (известен още като Sékouba) SAKO |
член на НСДР |
|
20. |
лейтенант Jean-Claude (известен още като COPLAN) PIVI |
дата на раждане: 01/01/60 |
член на НСДР министър, отговарящ за сигурността на президента |
21. |
капитан Saa Alphonse TOURÉ |
дата на раждане: 03/06/70 |
член на НСДР |
22. |
полковник Moussa KEITA |
дата на раждане: 01/01/66 |
член на НСДР министър и постоянен секретар на НСДР, отговарящ за връзките с институциите на републиката |
23. |
подполковник Aïdor (известен още като Aëdor) BAH |
член на НСДР |
|
24. |
майор Bamou LAMA |
член на НСДР |
|
25. |
г-н Mohamed Lamine KABA |
член на НСДР |
|
26. |
капитан Daman (известен още като Dama) CONDÉ |
член на НСДР |
|
27. |
майор Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
член на НСДР |
|
28. |
майор Moussa Tiégboro CAMARA |
дата на раждане: 01/01/68 паспорт: 7190 |
член на НСДР министър към президентството, отговарящ за специалните служби за борба с наркотиците и тежката престъпност |
29. |
капитан Issa CAMARA |
дата на раждане: 1954 г. |
член на НСДР губернатор на Mamou |
30. |
полковник д-р Abdoulaye Chérif DIABY |
дата на раждане: 26/02/57 паспорт: 13683 |
член на НСДР министър на здравеопазването и обществената хигиена |
31. |
Mamady CONDÉ |
дата на раждане: 28/11/52 паспорт: R0003212 |
член на НСДР |
32. |
младши лейтенант Cheikh Ahmed TOURÉ |
член на НСДР |
|
33. |
подполковник Aboubacar Biro CONDÉ |
дата на раждане: 15/10/62 паспорт: 2443/R0004700 |
член на НСДР |
34. |
Bouna KEITA |
член на НСДР |
|
35. |
Idrissa CHERIF |
дата на раждане: 13/11/67 паспорт: R0105758 |
министър, отговарящ за връзките с обществеността, към президентството и министъра на отбраната |
36. |
Mamoudou (известен още като Mamadou) CONDÉ |
дата на раждане: 09/12/60 паспорт: R0020803 |
държавен секретар, съветник по стратегическите въпроси и устойчивото развитие |
37. |
лейтенант Aboubacar Chérif (известен още като Toumba) DIAKITÉ |
адютант на президента |
|
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
дата на раждане: 01/01/76 паспорт: R0000968 |
специален съветник на Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité |
39. |
младши лейтенант Marcel KOIVOGUI |
заместник на Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité |
|
40. |
г-н Papa Koly KOUROUMA |
дата на раждане: 03/11/62 паспорт: R11914/R001534 |
министър на околната среда и устойчивото развитие |
41. |
майор Nouhou THIAM |
дата на раждане: 1960 г. паспорт: 5180 |
генерален инспектор на въоръжените сили говорител на НСДР |
42. |
полицейски капитан Théodore (известен още като Siba) KOUROUMA |
дата на раждане: 13/05/71 паспорт: служебен R0001204 |
сътрудник в кабинета на президента |
▼M2 ————— |
|||
44. |
капитан Mamadou SANDÉ |
дата на раждане: 12/12/69 паспорт: R0003465 |
министър в президентството, отговарящ за икономиката и финансите |
45. |
г-н Alhassane (известен още като Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
дата на раждане: 31/12/61 паспорт: 5938/R00003488 |
министър в президентството, отговарящ за държавния контрол |
46. |
г-н Joseph KANDUNO |
министър, отговарящ за одитите, за прозрачността и за доброто управление |
|
47. |
г-н Fodéba (известен още като Isto) KÉIRA |
дата на раждане: 04/06/61 паспорт: R0001767 |
министър на младежта, на спорта и насърчаването на заетостта на младежите |
48. |
полковник Siba LOHALAMOU |
дата на раждане: 01/08/62 паспорт: R0001376 |
министър на правосъдието, пазител на държавния печат |
49. |
д-р Frédéric KOLIÉ |
дата на раждане: 01/01/60 паспорт: R0001714 |
министър на териториалното управление и политическите въпроси |
50. |
г-н Alexandre Cécé LOUA |
дата на раждане: 01/01/56 паспорт: R0001757 / дипломатически: R 0000027 |
министър на външните работи и на гвинейските граждани в чужбина |
51. |
г-н Mamoudou (известен още като Mahmoud) THIAM |
дата на раждане: 04/10/68 паспорт: R0001758 |
министър на минното дело и енергетиката |
52. |
г-н Boubacar BARRY |
дата на раждане: 28/05/64 паспорт: R0003408 |
държавен министър в президентството, отговарящ за строителството, териториалното устройство и общественото строително наследство |
53. |
Demba FADIGA |
дата на раждане: 01/01/52 паспорт: документ за пребиваване FR365845/365857 |
член на НСДР, извънреден и пълномощен посланик, отговарящ за отношенията между НСДР и правителството |
54. |
г-н Mohamed DIOP |
дата на раждане: 01/01/63 паспорт: R0001798 |
член на НСДР губернатор на Конакри |
55. |
сержант Mohamed (известен още като Tigre) CAMARA |
член на силите за сигурност, принадлежащ към президентската гвардия „Koundara“ |
|
56. |
г-н Habib HANN |
дата на раждане: 15/12/50 паспорт: 341442 |
комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори |
57. |
г-н Ousmane KABA |
комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори |
|
58. |
г-н Alfred MATHOS |
комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори |
|
59. |
капитан Mandiou DIOUBATÉ |
дата на раждане: 01/01/60 паспорт: R0003622 |
директор на службата по печата на президентството говорител на НСДР |
60. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
дата на раждане: 23/04/68 паспорт: R0004490 |
член на въоръжените сили директор на разузнавателните и следствените служби в министерството на отбраната |
61. |
г-н Ibrahima Ahmed BARRY |
дата на раждане: 11/11/61 паспорт: R0048243 |
генерален директор на гвинейските радио и телевизия |
62. |
г-н Alhassane BARRY |
дата на раждане: 15/11/62 паспорт: R0003484 |
управител на Централната банка |
63. |
г-н Roda Namatala FAWAZ |
дата на раждане: 06/07/47 паспорт: R0001977 |
бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР |
64. |
Dioulde DIALLO |
бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР |
|
65. |
Kerfalla CAMARA KPC |
генерален директор на Guicopress бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР |
|
66. |
д-р Moustapha ZABATT |
дата на раждане: 06/02/65 |
личен лекар и съветник на президента |
67. |
Aly MANET |
движение „Dadis трябва да остане“ |
|
68. |
Louis M’bemba SOUMAH |
министър на труда, на административната реформа и на държавната служба |
|
69. |
Cheik Fantamady CONDÉ |
министър на информацията и културата |
|
70. |
Boureima CONDÉ |
министър на земеделието и животновъдството |
|
71. |
Mariame SYLLA |
министър на децентрализацията и местното развитие |