Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009E0788-20100329

Consolidated text: Обща позиция 2009/788/ОВППС на Съвета от 27 октомври 2009 година за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2009/788/2010-03-29

2009E0788 — BG — 29.03.2010 — 002.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2009/788/ОВППС НА СЪВЕТА

от 27 октомври 2009 година

за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея

(ОВ L 281, 28.10.2009, p.7)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕШЕНИЕ 2009/1003/ОВППС НА СЪВЕТА от 22 декември 2009 година

  L 346

51

23.12.2009

►M2

РЕШЕНИЕ 2010/186/ОВППС НА СЪВЕТА от 29 март 2010 година

  L 83

23

30.3.2010




▼B

ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2009/788/ОВППС НА СЪВЕТА

от 27 октомври 2009 година

за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея



СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 29 септември 2009 г. Европейският съюз (ЕС) решително осъди тежките репресии от страна на силите за сигурност срещу политическите демонстранти на 28 септември 2009 г. в Конакри и призова за освобождаването на арестуваните демонстранти и членове на опозицията. ЕС настойчиво прикани властите на Република Гвинея незабавно да проведат пълно разследване на тези случаи.

(2)

На 6 октомври 2009 г. ЕС, възмутен от докладваните нарушения на човешките права след репресиите и силно загрижен от ситуацията в Република Гвинея, настойчиво прикани Националния съвет за демокрация и развитие (НСДР), политическите партии и всички отговорни фактори в Република Гвинея да предприемат незабавни действия за възстановяване на принципите на правовата държава и да върнат страната към конституционно управление и демокрация.

(3)

Предвид сериозността на настоящото положение в Република Гвинея Съветът счита за необходимо да приеме мерки срещу членовете на НСДР и свързаните с тях физически лица, отговорни за тежките репресии и за политическата безизходица в страната, както и да наложи оръжейно ембарго срещу Република Гвинея,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:



▼M1

Член 1

1.  Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Република Гвинея от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, както и оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

2.  Забранява се:

а) оказването, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с изделия, посочени в параграф 1, или с доставката, производството, поддръжката и употребата на такива изделия на физическо или юридическо лице, образувание или орган във, или за употреба в Република Гвинея;

б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с изделия, посочени в параграф 1, включително по-специално предоставянето на безвъзмездни средства, заеми и застраховане за експортно кредитиране за всякакъв вид продажба, доставка, трансфер или износ на тези изделия или за предоставянето на свързани с тях техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, на физическо или юридическо лице, образувание или орган във, или за употреба в Република Гвинея;

в) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, посочени в буква а) или б).

Член 2

1.  Член 1 не се прилага:

а) по отношение на продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програми за институционално изграждане на Организацията на обединените нации (ООН) и ЕС, или за операции по управление на кризи на ЕС и ООН;

б) по отношение на продажбата, доставката, трансфера или износа на невоенни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за осигуряване на защита на персонал на ЕС и неговите държави-членки в Република Гвинея;

в) по отношение на предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги и други услуги, свързани с такова оборудване или с такива програми и операции;

г) по отношение на предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с такова оборудване или с такива програми и операции,

при условие че износът и помощта са били предварително одобрени от съответния компетентен орган.

2.  Член 1 не се прилага по отношение на защитните облекла, включително бронебойните жилетки и военните каски, временно изнесени за Република Гвинея от персонал на ООН, на ЕС или на неговите държави-членки, от представители на медиите, от хуманитарни работници, от персонал, работещ по програми за развитие, и от свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване.

▼B

Член 3

▼M1

1.  Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на отделните членове на НСДР и свързаните с тях лица, изброени в приложението.

▼B

2.  Параграф 1 не задължава държавите-членки да отказват достъп на своите граждани до своята територия.

3.  Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато една държава-членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:

а) в качеството ѝ на държава — домакин на международна междуправителствена организация;

б) в качеството ѝ на държава — домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида; или

в) съгласно многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

г) съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латеранските споразумения), сключен между Светия престол (Ватикана) и Италия.

4.  Параграф 3 се смята за приложим и в случаите, когато дадена държава-членка е държава — домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).

5.  Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава-членка допуска изключение в съответствие с параграфи 3 или 4.

6.  Държавите-членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени с параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на ЕС или чиито домакин е държава-членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, чрез който пряко се насърчават демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Република Гвинея.

7.  Държава-членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, нотифицира писмено Съвета за това. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или няколко членове на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни след деня на получаването на нотификация за предложеното освобождаване. Ако един или повече членове на Съвета направят възражение, Съветът може, с квалифицирано мнозинство, да реши да предостави предложеното освобождаване.

8.  Когато, в съответствие с параграфи 3, 4, 6 и 7, държава-членка разрешава на посочените в приложението лица да влязат в нейната територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение се ограничава до целта, за която е дадено, и за лицата, за които се отнася.

▼M1

Член 3a

1.  Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от отделните членове на НСДР и свързани с тях физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложението.

2.  Не се предоставят, пряко или непряко, никакви финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, изброени в приложението.

3.  Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства и икономически ресурси са:

а) необходими за задоволяването на основните нужди на лицата, изброени в приложението, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

б) предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;

в) предназначени изключително за заплащане на хонорари или такси за услуги, свързани с рутинно държане или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси; или

г) необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да даде разрешение компетентният орган е съобщил на компетентни органи на останалите държави-членки и Комисията причините, поради които смята, че следва да бъде предоставено конкретно разрешение.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия параграф разрешения.

4.  Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи на държавите-членки могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на обезпечение в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство, учредено преди датата на включване на физическото или юридическото лице, образуванието или органа, посочен в член 3а, в приложението, или на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;

б) финансовите средства или икономическите ресурси се използват изключително и само за удовлетворяване на обезпечени по този начин претенции, или уважени с такива решения претенции, в рамките, определени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лица с такива претенции;

в) обезпечението или решението не са в полза на физическо или юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложението; и

г) признаването на обезпечението или решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всички дадени съгласно настоящия параграф разрешения.

5.  Параграф 2 не се прилага при добавяне към замразени сметки на:

а) лихви и други доходи от тези сметки, или

б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки е започнала да се прилага настоящата обща позиция,

при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.

▼B

Член 4

Съветът по предложение на държава-членка или на Комисията приема изменения в списъка, съдържащ се в приложението, в зависимост от развитието на политическата ситуация в Република Гвинея.

Член 5

За да се постигне максимален ефект от посочените по-горе мерки, ЕС насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящата обща позиция.

Член 6

Настоящата обща позиция се прилага за срок от дванадесет месеца. Тя подлежи на постоянно преразглеждане. Тя се подновява или изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите ѝ не са били постигнати.

Член 7

Настоящата обща позиция поражда действие в деня на приемането ѝ.

Член 8

Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ



Списък на лицата, посочени в членове 3 и 3а

 

Име (и евентуални псевдоними)

Идентификационни данни (дата и място на раждане, № на паспорт/лична карта…)

Основания

1.

капитан Moussa Dadis CAMARA

дата на раждане: 01/01/64 или 29/12/68

паспорт: R0001318

президент на Националния съвет за демокрация и развитие (НСДР)

▼M2 —————

▼M1

4.

полковник Mathurin BANGOURA

дата на раждане: 15/11/62

паспорт: R0003491

министър на далекосъобщенията и новите информационни технологии

5.

подполковник Aboubacar Sidiki (известен още като Idi Amin) CAMARA

дата на раждане: 22/10/1979

паспорт: R0017873

министър и постоянен секретар на НСДР (уволнен от армията на 26/01/09)

6.

майор Oumar BALDÉ

дата на раждане: 26/12/64

паспорт: R0003076

член на НСДР

7.

майор Mamadi (известен още като Mamady) MARA

дата на раждане: 01/01/54

паспорт: R0001343

член на НСДР

8.

майор Almamy CAMARA

дата на раждане: 17/10/75

паспорт: R0023013

член на НСДР

9.

подполковник Mamadou Bhoye DIALLO

дата на раждане: 01/01/56

паспорт: R0001855

член на НСДР

10.

капитан Koulako BÉAVOGUI

 

член на НСДР

11.

полицейски подполковник Kandia (известен още като Kandja) MARA

паспорт: R0178636

член на НСДР

директор на служба „Регионална безопасност на Labé“

12.

полковник Sékou MARA

дата на раждане: 1957 г.

член на НСДР

заместник-директор на националната полиция

13.

Morciré CAMARA

дата на раждане: 01/01/49

паспорт: R0003216

член на НСДР

14.

Alpha Yaya DIALLO

 

член на НСДР

национален директор на митниците

15.

полковник Mamadou Korka DIALLO

дата на раждане: 19/02/62

министър на търговията, промишлеността и МСП

▼M2 —————

▼M1

17.

полковник Fodeba TOURÉ

дата на раждане: 07/06/61

паспорт: R0003417 /R0002132

губернатор на Kindia (бивш министър на младежта, освободен от министерския пост на 7/5/09)

18.

майор Cheick Sékou (известен още като Ahmed) Tidiane CAMARA

дата на раждане: 12/05/66

член на НСДР

19.

полковник Sékou (известен още като Sékouba) SAKO

 

член на НСДР

20.

лейтенант Jean-Claude (известен още като COPLAN) PIVI

дата на раждане: 01/01/60

член на НСДР

министър, отговарящ за сигурността на президента

21.

капитан Saa Alphonse TOURÉ

дата на раждане: 03/06/70

член на НСДР

22.

полковник Moussa KEITA

дата на раждане: 01/01/66

член на НСДР

министър и постоянен секретар на НСДР, отговарящ за връзките с институциите на републиката

23.

подполковник Aïdor (известен още като Aëdor) BAH

 

член на НСДР

24.

майор Bamou LAMA

 

член на НСДР

25.

г-н Mohamed Lamine KABA

 

член на НСДР

26.

капитан Daman (известен още като Dama) CONDÉ

 

член на НСДР

27.

майор Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

член на НСДР

28.

майор Moussa Tiégboro CAMARA

дата на раждане: 01/01/68

паспорт: 7190

член на НСДР

министър към президентството, отговарящ за специалните служби за борба с наркотиците и тежката престъпност

29.

капитан Issa CAMARA

дата на раждане: 1954 г.

член на НСДР

губернатор на Mamou

30.

полковник д-р Abdoulaye Chérif DIABY

дата на раждане: 26/02/57

паспорт: 13683

член на НСДР

министър на здравеопазването и обществената хигиена

31.

Mamady CONDÉ

дата на раждане: 28/11/52

паспорт: R0003212

член на НСДР

32.

младши лейтенант Cheikh Ahmed TOURÉ

 

член на НСДР

33.

подполковник Aboubacar Biro CONDÉ

дата на раждане: 15/10/62

паспорт: 2443/R0004700

член на НСДР

34.

Bouna KEITA

 

член на НСДР

35.

Idrissa CHERIF

дата на раждане: 13/11/67

паспорт: R0105758

министър, отговарящ за връзките с обществеността, към президентството и министъра на отбраната

36.

Mamoudou (известен още като Mamadou) CONDÉ

дата на раждане: 09/12/60

паспорт: R0020803

държавен секретар, съветник по стратегическите въпроси и устойчивото развитие

37.

лейтенант Aboubacar Chérif (известен още като Toumba) DIAKITÉ

 

адютант на президента

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

дата на раждане: 01/01/76

паспорт: R0000968

специален съветник на Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité

39.

младши лейтенант Marcel KOIVOGUI

 

заместник на Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité

40.

г-н Papa Koly KOUROUMA

дата на раждане: 03/11/62

паспорт: R11914/R001534

министър на околната среда и устойчивото развитие

41.

майор Nouhou THIAM

дата на раждане: 1960 г.

паспорт: 5180

генерален инспектор на въоръжените сили

говорител на НСДР

42.

полицейски капитан Théodore (известен още като Siba) KOUROUMA

дата на раждане: 13/05/71

паспорт: служебен R0001204

сътрудник в кабинета на президента

▼M2 —————

▼M1

44.

капитан Mamadou SANDÉ

дата на раждане: 12/12/69

паспорт: R0003465

министър в президентството, отговарящ за икономиката и финансите

45.

г-н Alhassane (известен още като Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

дата на раждане: 31/12/61

паспорт: 5938/R00003488

министър в президентството, отговарящ за държавния контрол

46.

г-н Joseph KANDUNO

 

министър, отговарящ за одитите, за прозрачността и за доброто управление

47.

г-н Fodéba (известен още като Isto) KÉIRA

дата на раждане: 04/06/61

паспорт: R0001767

министър на младежта, на спорта и насърчаването на заетостта на младежите

48.

полковник Siba LOHALAMOU

дата на раждане: 01/08/62

паспорт: R0001376

министър на правосъдието, пазител на държавния печат

49.

д-р Frédéric KOLIÉ

дата на раждане: 01/01/60

паспорт: R0001714

министър на териториалното управление и политическите въпроси

50.

г-н Alexandre Cécé LOUA

дата на раждане: 01/01/56

паспорт: R0001757 /

дипломатически: R 0000027

министър на външните работи и на гвинейските граждани в чужбина

51.

г-н Mamoudou (известен още като Mahmoud) THIAM

дата на раждане: 04/10/68

паспорт: R0001758

министър на минното дело и енергетиката

52.

г-н Boubacar BARRY

дата на раждане: 28/05/64

паспорт: R0003408

държавен министър в президентството, отговарящ за строителството, териториалното устройство и общественото строително наследство

53.

Demba FADIGA

дата на раждане: 01/01/52

паспорт: документ за пребиваване FR365845/365857

член на НСДР, извънреден и пълномощен посланик,

отговарящ за отношенията между НСДР и правителството

54.

г-н Mohamed DIOP

дата на раждане: 01/01/63

паспорт: R0001798

член на НСДР

губернатор на Конакри

55.

сержант Mohamed (известен още като Tigre) CAMARA

 

член на силите за сигурност, принадлежащ към президентската гвардия „Koundara“

56.

г-н Habib HANN

дата на раждане: 15/12/50

паспорт: 341442

комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори

57.

г-н Ousmane KABA

 

комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори

58.

г-н Alfred MATHOS

 

комитет по одит и надзор на стратегическите държавни сектори

59.

капитан Mandiou DIOUBATÉ

дата на раждане: 01/01/60

паспорт: R0003622

директор на службата по печата на президентството

говорител на НСДР

60.

Cheik Sydia DIABATÉ

дата на раждане: 23/04/68

паспорт: R0004490

член на въоръжените сили

директор на разузнавателните и следствените служби в министерството на отбраната

61.

г-н Ibrahima Ahmed BARRY

дата на раждане: 11/11/61

паспорт: R0048243

генерален директор на гвинейските радио и телевизия

62.

г-н Alhassane BARRY

дата на раждане: 15/11/62

паспорт: R0003484

управител на Централната банка

63.

г-н Roda Namatala FAWAZ

дата на раждане: 06/07/47

паспорт: R0001977

бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР

64.

Dioulde DIALLO

 

бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР

65.

Kerfalla CAMARA KPC

 

генерален директор на Guicopress

бизнесмен, свързан с НСДР и предоставил финансова подкрепа на НСДР

66.

д-р Moustapha ZABATT

дата на раждане: 06/02/65

личен лекар и съветник на президента

67.

Aly MANET

 

движение „Dadis трябва да остане“

68.

Louis M’bemba SOUMAH

 

министър на труда, на административната реформа и на държавната служба

69.

Cheik Fantamady CONDÉ

 

министър на информацията и културата

70.

Boureima CONDÉ

 

министър на земеделието и животновъдството

71.

Mariame SYLLA

 

министър на децентрализацията и местното развитие

Top