Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005E0440-20080229

    Consolidated text: Обща Позиция 2005/440/ОВППС на Съвета от 13 юни 2005 година относно ограничителните мерки срещу Демократична република Конго и за отмяна на Обща позиция 2002/829/ОВППС

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2005/440/2008-02-29

    2005E0440 — BG — 29.02.2008 — 004.001


    Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

    ►B

    ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2005/440/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 13 юни 2005 година

    относно ограничителните мерки срещу Демократична република Конго и за отмяна на Обща позиция 2002/829/ОВППС

    (ОВ L 152, 15.6.2005, p.22)

    Изменен с

     

     

    Официален вестник

      No

    page

    date

    ►M1

    РЕШЕНИЕ 2005/846/ОВППС НА СЪВЕТА от 29 ноември 2005 година

      L 314

    35

    30.11.2005

    ►M2

    ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2006/624/ОВППС НА СЪВЕТА от 15 септември 2006 година

      L 253

    34

    16.9.2006

    ►M3

    ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2007/654/ОВППС НА СЪВЕТА от 9 октомври 2007 година

      L 264

    11

    10.10.2007

    ►M4

    ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2008/179/ОВППС НА СЪВЕТА от 29 февруари 2008 година

      L 57

    37

    1.3.2008




    ▼B

    ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2005/440/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 13 юни 2005 година

    относно ограничителните мерки срещу Демократична република Конго и за отмяна на Обща позиция 2002/829/ОВППС



    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 21 октомври 2002 г. Съветът прие Обща позиция 2002/829/ОВППС ( 1 ) относно доставката на определени видове оборудване в Демократична република Конго, за налагане на ембарго върху оръжията, мунициите и военното оборудване за Демократична република Конго („ДРК“).

    (2)

    На 29 септември 2003 г. Съветът прие Обща позиция 2003/680/ОВППС за изменение на Обща позиция 2002/829/ОВППС с цел изпълнение на Резолюция 1493 (2003) на Съвета за сигурност на ООН („Резолюция 1493 (2003) на ССООН“) от 28 юли 2003 г. за налагане на оръжейно ембарго спрямо ДРК.

    (3)

    На 18 април 2005 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 1596 (2005) („Резолюция 1596 (2005) на ССООН“), която потвърждава мерките, наложени съгласно параграф 20 от Резолюция 1493 (2003) на ССООН, и предвижда прилагането на тези мерки спрямо всеки получател на територията на ДРК.

    (4)

    Резолюция 1596 (2005) на ССООН налага също така мерки за предотвратяване на влизането във или транзитното преминаване през териториите на държавите-членки на всички лица, посочени от комитета, създаден по силата на параграф 8 от Резолюция 1533 (2004) на ССООН, наричан по-долу „Комитет по санкциите“.

    (5)

    Резолюция 1596 (2005) на ССООН налага замразяване на финансови средства, финансови активи и икономически ресурси, притежавани или контролирани директно или индиректно от лица, посочени от Комитета по санкциите, или държани от структури, притежавани или контролирани директно или индиректно от тези лица или от други лица, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, като също така постановява забрана върху предоставянето на или в полза на тези лица или структури на финансови средства, финансови активи и икономически ресурси.

    (6)

    Целесъобразно е да се обединят мерките, наложени от Обща позиция 2002/829/ОВППС с мерките, наложени по силата на Резолюция 1596 (2005) на ССООН в един общ правен инструмент.

    (7)

    Обща позиция 2002/829/ОВППС следва да бъде отменена.

    (8)

    Необходими са действия от страна на Общността за прилагането на определени мерки,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:



    Член 1

    1.  Забранява се директната или индиректната продажба, доставката, трансферът или експортът на всички видове оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, включително оръжия и амуниции, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за гореспоменатото, за ДРК от граждани на държавите-членки или от териториите на държави-членки, или ползвайки плавателни съдове под техен флаг или самолети, независимо дали произходът им е или не е от териториите на държавите-членки

    2.  Забранява се също:

    а) да се дарява, продава, доставя или трансферира техническа помощ, посреднически и други услуги, свързани с военни дейности, както и с доставка, производство, поддръжка и ползване на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, включително оръжия и амуниции, военни превозни средства и оборудване, паравоенно оборудване и резервни части за гореспоменатото, директно или индиректно на което и да е лице, структура или организация във или за ползване в ДРК;

    б) да се предоставя финансиране или финансова помощ, свързана с военни дейности, включително дарения, заеми, застраховки за експортни кредити за всякакъв вид продажби, доставки, трансфер или експорт на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, а също и за всякакъв вид дарения, продажби, доставки или трансфер на свързана с това техническа помощ, посреднически дейности и други дейности, директно или индиректно на което и да е лице, структура или организация във или за ползване в ДРК.

    ▼M3

    Член 2

    1.  Член 1 не се прилага за:

    а) доставката, продажбата или трансфера на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване или предоставянето на техническа помощ, финансирането на посреднически или други услуги, свързани с оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, единствено за подкрепа или за ползване от армейските или полицейските единици на ДРК, при условие че посочените единици:

    i) са завършили процеса на своята интеграция; или

    ii) оперират под командването съответно на état-major intégré на въоръжените сили или на националната полиция на ДРК; или

    iii) са в процес на интеграция на територията на ДРК извън провинциите Северно и Южно Киву и извън окръг Итури;

    б) предоставянето на техническо обучение и помощ, одобрени от правителството на ДРК и предназначени единствено за подкрепа на армейските и полицейските единици на ДРК, които са в процес на интеграция в провинциите Северно и Южно Киву и окръг Итури;

    в) доставката, продажбата или трансфера на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване или предоставянето на техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, единствено за подкрепа или за ползване от мисията на ООН в ДРК („MONUC“);

    г) доставката, продажбата или трансфера на несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за акции с хуманитарна или защитна цел, или предоставянето на помощ и обучение, свързани с такова несмъртоносно военно оборудване, при условие че за доставката или предоставянето му предварително е уведомен Комитетът по санкциите.

    2.  Доставката, продажбата или трансфера на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване, посочени в параграф 1, се извършват в центровете за получаване, определени от правителството на ДРК, в сътрудничество с MONUC и след предварително уведомяване на Комитета по санкциите.

    3.  Доставката, продажбата или трансферът на оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване или предоставянето на техническо обучение и помощ, посочени в параграф 1, подлежат на разрешение, предоставяно от компетентните органи на държавите-членки.

    4.  Държавите-членки разглеждат доставките по параграф 1 поотделно за всеки конкретен случай, като вземат изцяло предвид критериите, формулирани в Кодекса на Европейския съюз за поведение при износа на оръжие. Държавите-членки изискват адекватни предпазни мерки срещу злоупотреба с разрешението, предоставено съгласно параграф 3, и когато е подходящо, приемат разпоредби за репатрирането на доставените оръжия и свързаното с тях техническо осигуряване.

    ▼M2

    Член 3

    В съответствие с UNSCR 1596 (2005), UNSCR 1649 (2005) и UNSCR 1698 (2006) трябва да се наложат ограничителни мерки срещу следните лица, както се определя от Комитета по санкциите:

     лица, които действат в нарушение на оръжейното ембарго,

     спрямо политически и военни лидери на чужди въоръжени групи, опериращи в Демократична република Конго, които възпрепятстват разоръжаването и доброволното репатриране или презаселване на воюващи, принадлежащи към тези групи,

     политически и военни лидери на конгоански войски, които получават подкрепа извън Демократична република Конго и по-специално тези, опериращи в Ituri, които възпрепятстват участието на своите бойци в процесите на разоръжаване, демобилизиране и реинтеграция,

     политически и военни лидери, които набират или използват деца във въоръжените конфликти в нарушение на приложимото международно право,

     лица, които извършват сериозни нарушения на международното право, обхващащи въвличането на деца в ситуации на въоръжен конфликт, включително убиване и осакатяване, сексуално насилие, отвличане и насилствено разселване.

    Съответните лица са посочени в приложението към настоящата обща позиция.

    ▼B

    Член 4

    1.  Държавите-членки предприемат необходимите мерки за спиране на влизането във или транзитното преминаване през техните територии на лицата, упоменати в член 3.

    2.  Параграф 1 не задължава нито една държава-членка да откаже на свои граждани разрешение за влизане на нейна територия.

    3.  Параграф 1 не се отнася до случаите, в които Комитетът по санкциите предварително или за съответния случай реши, че пътуването е оправдано въз основа на конкретни хуманитарни нужди, включително религиозни задължения, или в случаите, когато Комитетът по санкциите стигне до заключението, че изключението ще подпомогне постигането на целите на резолюциите на Съвета за сигурност, а именно постигане на мир и национално помирение в ДРК и на стабилност в региона.

    4.  В случаите, когато съобразно параграф 3 държава-членка разреши влизането във или транзитното преминаване през своя територия на лица, посочени от Комитета по санкциите, това разрешение се ограничава до целта, за която е дадено, и до лицата, на които е предоставено.

    Член 5

    1.  Замразяват се всички финансови средства, финансови активи и икономически ресурси, притежавани или контролирани директно или индиректно от лицата, посочени в член 3, или държани от структури, притежавани или контролирани директно или индиректно от такива лица или от всяко друго лице, действащо от тяхно име или по тяхно указание, както са определени в приложението.

    2.  Никакви финансови средства, финансови активи или икономически ресурси няма да бъдат предоставяни директно или индиректно на или в полза на такива лица или структури.

    3.  Изключение може да бъде направено за финансови средства, други финансови активи или икономически ресурси, които са:

    а) необходими за основни разходи, включително плащания за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б) предназначени единствено за плащания на разумни суми за професионални услуги и плащания на възникнали разходи, свързани с извършени правни услуги;

    в) предназначени единствено за плащания на възнаграждения или такси за услуги в съответствие с националното законодателство, за рутинно държане или поддържане на замразени финансови средства, други финансови ресурси или икономически ресурси, след като съответните държави-членки са нотифицирали Комитета по санкциите за своето намерение да разрешат, когато е подходящо, достъп до такива финансови средства и икономически ресурси и при отсъствието на отрицателно решение на Комитета по санкциите в продължение на четири работни дни от такава нотификация;

    г) необходими за извънредни разходи, при условие че съответната държава-членка е нотифицирала за това решение Комитета по санкциите и той е одобрил това решение;

    д) предмет на съдебно, административно или арбитражно постановление, като в такъв случай тези финансови средства, други финансови ресурси или икономически ресурси, след като съответната държава-членка уведоми Комитета, могат да бъдат използвани за обслужване на тези постановления, при условие че съответните постановления са регистрирани преди датата на Резолюция 1596 (2005) на ССООН и не са в полза на лице или структура, за което/която се отнася член 3.

    4.  Параграф 2 не се прилага спрямо допълнителните суми към финансовите средства в замразени сметки, идващи от:

    а) лихви или други приходи по тези сметки; или

    б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки стават предмет на рестриктивни мерки;

    при условие че всички тези лихви, други приходи и плащания продължават да попадат под разпоредбите на параграф 1.

    Член 6

    Съветът съставя списъка, съдържащ се в приложението, и внася промени в него на базата на решение, взето от Комитета по санкциите.

    Член 7

    Настоящата обща позиция влиза в сила в деня на нейното приемане.

    ▼M4

    Член 8

    Настоящата обща позиция се преразглежда, изменя или съответно отменя в зависимост от решенията, приети от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

    ▼B

    Член 9

    Обща позиция 2002/829/ОВППС се отменя.

    Член 10

    Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.




    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Списък на лицата и организациите, посочени в членове 3, 4 и 5

    ▼M1

    1. Фамилно име, лично име: BWAMBALE, Frank Kakolele

    Друго име: Frank Kakorere, Frank Kakorere Bwambale

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност:

    Други данни: Бивш ръководител на RCD-ML (Конгоански сбор за демокрация — Движение за свобода), оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация, и продължава да осъществява командването и контрола над силите на RCD-ML, една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), отговорен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    2. Фамилно име, лично име: KAKWAVU BUKANDE, Jérôme

    Друго име: Jérôme Kakwavu

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Познат под името „командир Jérôme“. Бивш председател на UPC/FAPC (Съюз на конгоанските патриоти/Въоръжени сили на народа на Конго). FAPC контролират нелегалните гранични постове между Уганда и Демократична република Конго, които представляват основните транзитни пътища, по които се извършва трафик на оръжие. Като председател на FAPC оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация, и продължава да осъществява командването и контрола над тези въоръжени сили, които участват в трафика на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие. През декември 2004 г. е повишен в чин генерал от FARDC (Въоръжени сили на Демократична република Конго).

    3. Фамилно име, лично име: KATANGA, Germain

    Друго име:

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Поставен под домашен арест в Киншаса от 2005 г. поради участието на FRPI (Патриотични сили за съпротива на Ituri) в нарушение на човешките права. Ръководител на FRPI. През декември 2004 г. е повишен в чин генерал от FARDC (Въоръжени сили на Демократична република Конго). Участвал в трафика на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    4. Фамилно име, лично име: LUBANGA, Thomas

    Друго име:

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава): Ituri

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Арестуван в Киншаса през март 2005 г. поради участието на UPC/L (Съюз на конгоанските патриоти/Фракция Лубанга) в нарушение на човешките права. Председател на UPC/L, една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 на Резолюция 1493 (2003 г.), отговорен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    5. Фамилно име, лично име: MANDRO, Khawa Panga

    Друго име: Kawa Panga, Kawa Panga Mandro, Kawa Mandro, Yves Andoul Karim

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане: 20.8.1973 г.

    Място на раждане: (град, държава): Bunia

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Познат под името „Chief Kahwa“ или „Kahwa“. Бивш председател на PUSIC (Партия за единство и опазване на териториалната цялост на Конго), една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), виновен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие. В затвора в Bunia от април 2005 г. за саботиране на мирния процес в Ituri.

    6. Фамилно име, лично име: MPANO, Douglas

    Друго име:

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Базиран в Goma. Директор на „Compagnie Aérienne des Grands Lacs“ и на „Great Lakes Business Company“, летателните машини на която са били използвани за оказване на помощ на въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.). Той също така е виновен за укриване на информация относно полетите и товарите, с цел да позволи нарушаване на ембаргото върху търговията с оръжие.

    7. Фамилно име, лично име: MUDACUMURA, Sylvestre

    Друго име:

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: руандийска

    Други данни: Познат под името „Radja“, „Mupenzi Bernard“, „Генерал-майор Mupenzi“. Военен командир от FDLR (Демократични сили за освобождение на Руанда), оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация и продължава да осъществява командването и контрола над силите на FDLR, една от въоръжените групировки и милиции, посочени в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), виновен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    8. Фамилно име, лично име: MURWANASHY-AKA, Dr Ignace

    Друго име: Ignace

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: руандийска

    Други данни: Живее в Германия. Председател на FDLR (Демократични сили за освобождение на Руанда), оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация, и продължава да осъществява командването и контрола над силите на FDLR, една от въоръжените групировки и милиции, посочени в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), отговорен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    9. Фамилно име, лично име: MUTEBUTSI, Jules

    Друго име: Jules Mutebusi, Jules Mutebuzi

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава): South Kivu

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска (South Kivu)

    Други данни: Понастоящем задържан в Руанда. Познат под името „полковник Mutebutsi“. Бивш заместник-военен командир на Десето военно окръжие на FARDC (Въоръжени сили на Демократична република Конго). След като е уволнен за неподчинение през април 2004 г., се присъединява към други метежници от бившата RCD-G (Конгоански сбор за демокрация — Goma), за да завземе със сила град Bukavu през май 2004 г. Замесен в афера за получаване на оръжие извън структурите на FARDC и в доставки за въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    10. Фамилно име, лично име: NGUDJOLO, Matthieu

    Друго име: Cui Ngudjolo

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност:

    Други данни:

    „полковник“ или „генерал“. Ръководител на генералния щаб на FNI (Фронт на националистите и интеграционистите) и бивш ръководител на генералния щаб на FRPI (Патриотични сили за съпротива на Ituri). Оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация, и продължава да осъществява командването и контрола над силите на FRPI, една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), виновен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие. Арестуван от MONUC в Bunia през октомври 2003 г.

    11. Фамилно име, лично име: NJABU, Floribert Ngabu

    Друго име: Floribert Njabu, Floribert Ndjabu, Floribert Ngabu Ndjabu

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност:

    Други данни: Арестуван и поставен под домашен арест в Kinshasa през март 2005 г. поради участието на FNI (Фронт на националистите и интеграционистите) в нарушаване на човешките права. Председател на FNI, една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), виновен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    12. Фамилно име, лично име: NKUNDA, Laurent

    Друго име: Laurent Nkunda Bwatare, Laurent Nkundabatware, Laurent Nkunda Mahoro Batware

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане: 6.2.1967 г.

    Място на раждане (град, държава): North Kivu/Rutshuru

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Понастоящем с неизвестно местонахождение. Бил е забелязан в Руанда и в Goma. Познат под името „Генерал Nkunda“. Бивш генерал от RCD-G (Конгоански сбор за демокрация — Goma). Присъединил се е към други метежници от бившата RCD, за да завземе със сила град Bukavu през май 2004 г. Получавал е оръжия извън структурите на FARDC в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие.

    13. Фамилно име, лично име: NYAKUNI, James

    Друго име:

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: угандийска

    Други данни: бизнеспартньор с командир Jerome, по-специално по отношение на контрабандата през границата между Демократична република Конго и Уганда, и по-точно при извършване на предполагаема контрабанда с оръжие и военно оборудване, превозвано с камиони, които не са били инспектирани. Нарушаване на ембаргото върху търговията с оръжие и оказване на помощ на въоръжени групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), включително финансова подкрепа, позволяваща им да провеждат военни операции.

    14. Фамилно име, лично име: OZIA MAZIO, Dieudonné

    Друго име: Ozia Mazio

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане: 6.6.1949 г.

    Място на раждане (град, държава): Ariwara, Демократична република Конго

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Познат под имената „Omari“ и „Г-н Omari“. Президент на FEC (Федерацията на конгоанските предприятия) на територията Aru. Изграждал финансови схеми с командир Jerome и FAPC (Въоръжени сили на народа на Конго), и извършвал контрабанда през границата между Демократична република Конго и Уганда, която е позволявала доставката на финансови средства и на оборудване на командир Jerome и на неговите въоръжени сили. Нарушаване на ембаргото върху търговията с оръжие, включително оказване на помощ на въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.).

    15. Фамилно име, лично име: TAGANDA, Bosco

    Друго име: Bosco Ntaganda, Bosco Ntagenda

    Пол:

    Ранг, длъжност:

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна):

    Дата на раждане:

    Място на раждане (град, държава):

    Номер на паспорта или на картата за самоличност (включително държавата, датата и мястото на издаване):

    Националност: конгоанска

    Други данни: Познат под имената „Terminator“ и „Major“. Военен командир от UPC/L (Съюз на конгоанските патриоти/Фракция Лубанга). Оказва влияние върху политиката, провеждана от тази организация, и продължава да осъществява командването и контрола над силите на UPC/L, една от въоръжените групировки и милиции, визирани в точка 20 от Резолюция 1493 (2003 г.), виновен за трафик на оръжие в нарушение на ембаргото върху търговията с оръжие. През декември 2004 г. е назначен с чин генерал във FARDC (Въоръжени сили на Демократична република Конго), но отказва назначението си, като остава извън FARDC.

    16. Фамилно име, лично име: ВСИЧКИ ЗА МИР И РАЗВИТИЕ (неправителствена организация)

    Друго име: TPD

    Адрес (улица и номер, пощенски код, град, страна): Goma, North Kivu

    Място на регистрация (град, държава):

    Дата на регистрация:

    № на регистрацията:

    Главно седалище:

    Други данни: Замесена в нарушаването на ембаргото върху търговията с оръжие, тъй като предоставя помощ на RCD-G (Конгоански сбор за демокрация — Goma), по-специално, като доставя камиони за превоз на оръжие и войски и като превозва в началото на 2005 г. оръжие, което се раздава на някои части от населението в Masisi и Rutshuru, North Kivu.



    ( 1 ) ОВ L 285, 23.10.2002 г., стр. 1. Обща позиция, изменена с Обща позиция 2003/680/ОВППС (ОВ L 249, 1.10.2003 г., стр. 64).

    Top