EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0282-20191017

Consolidated text: Регламент (ЕО) № 282/2004 на Комисията от 18 февруари 2004 година за установяване на документ за декларирането и за ветеринарните проверки на животните, илващи от трети страни и въведени в Общността (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/282/2019-10-17

02004R0282 — BG — 17.10.2019 — 001.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 282/2004 НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2004 година

за установяване на документ за декларирането и за ветеринарните проверки на животните, илващи от трети страни и въведени в Общността

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 049, 19.2.2004 г., стp. 11)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 585/2004 НА КОМИСИЯТА от 26 март 2004 година

  L 91

17

30.3.2004

►M2

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1714 НА КОМИСИЯТА от 30 септември 2019 година

  L 261

1

14.10.2019




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 282/2004 НА КОМИСИЯТА

от 18 февруари 2004 година

за установяване на документ за декларирането и за ветеринарните проверки на животните, илващи от трети страни и въведени в Общността

(текст от значение за ЕИП)



Член 1

Уведомяване за пристигането на животните посредством общ ветеринарен входен документ

▼M2

1.  При въвеждане в Общността на животно, посочено в Директива 91/496/ЕИО, което идва от трета страна, лицето отговорно за товара, съгласно член 2, параграф 2, буква д) от Директива 97/78/ЕО, уведомява за това въвеждане най-малко един работен ден преди очакваното пристигане на животното или на животните на територията на Общността. Това уведомяване се прави до персонала за инспекция на граничния инспекционен пункт чрез документ, изготвен в съответствие с един от образците на общия ветеринарен входен документ (ОВВД), съдържащи се в приложение I и в част 2 от приложение III.

▼B

2.  ОВВД се издава съгласно общите правила за сертификатите, установени в съответната правна уредба на Общността.

3.  ОВВД съдържа един оригинал и толкова копия, колкото компетентният орган изисква, за да бъде в съответствие с настоящия регламент. Лицето, отговорно за товара, попълва част 1 от броя на екземплярите, изисквани от ОВВД, и ги предава на официалния ветеринарен лекар, отговарящ за граничния инспекционен пункт.

4.  Без това да засяга параграфи 1 и 3, съдържащата се информация в документа може, ако има разрешение от компетентните органи на държавата-членка, имаща отношение към пратката, да бъде предварително предоставена чрез телекомуникационна или друга система за предаване на данни. Ако такъв е случаят, предадената по електронен път информация трябва да бъде абсолютно еднаква с тази, изисквана в част 1 на модела на ОВВД.

Член 2

Ветеринарни проверки

Ветеринарните проверки и лабораторните анализи се осъществяват в съответствие с Решение 97/794/ЕО на Комисията ( 1 ).

Член 3

Процедури след извършването на ветеринарните проверки

1.  След извършване на ветеринарните проверки, посочени в член 4 от Директива 91/496/ЕИО, част 2 на ОВВД се попълва от официалния ветеринарен лекар, отговарящ за граничния инспекционен пункт и се подписва от него/нея или от друг официален ветеринарен лекар, негов/неин подчинен.

Когато вносът се отказва, клетката „данни за реекспедиране“ в част 3 на ОВВД се попълва при запознаване с необходимата информация. Тя се включва в системата за обмен на информация, предмет на член 20 от Директива 90/425/ ЕИО на Съвета ( 2 ).

2.  Оригиналът на ОВВД се състои от част 1 и част 2, надлежно попълнени и подписани.

3.  Официалният ветеринарен лекар, вносителят или лицето, отговорно за товара, уведомява впоследствие митническите органи на граничния инспекционен пункт за взетото за пратката ветеринарно решение чрез представяне на оригинала на ОВВД или чрез неговото изпращане по електронен път.

4.  В случай на благоприятно ветеринарно решение и след съгласие на митническите органи оригиналът на ОВВД придружава животните до посоченото в документа местоназначение.

5.  Копие от ОВВД се съхранява от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт.

6.  Копие от ОВВД и, при необходимост, съгласно член 7 от Директива 91/496/ЕО, копие от ветеринарните сертификати при внос, се връчва на вносителя или на лицето, отговорно за товара.

7.  Официалният ветеринарен лекар съхранява оригинала на ветеринарния сертификат или документите, придружаващи животните, както и копие от ОВВД, в продължение на период от три години. Въпреки това за животните, преминаващи транзит, или за прехвърляне, чието местоназначение е разположено извън Общността, официалният ветеринарен документ, който ги придружава при пристигане, продължава да бъде с тях, а в граничния инспекционен пункт се съхраняват единствено копия.

Член 4

Процедури относно животни под митнически контрол или специален мониторинг

За животните, въвеждани в Общността, които се допускат, без да е необходимо спазването на задължението за контрол за идентификация и/или за физически проверки съгласно член 4, параграф 3 или член 8, буква А, параграф 1, буква б), ii) от Директива 91/496/ЕИО, официалният ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт при влизане в Общността информира официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на местоназначението. Тази информация се предава чрез системата за обмен на информация, посочена на член 20 от Директива 90/425/ЕИО. Официалният ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на местоназначението издава ОВВД, включващ крайното ветеринарно решение за приемането на животните. В случай на непристигане или при количествено или качествено несъответствие на пратката компетентният орган на граничния инспекционен пункт на местоназначението попълва част 3 на ОВВД.

В случай на транзитно преминаване лицето, отговорно за товара, представя пратката на официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на излизане. Официалният ветеринарен лекар на граничните инспекционни пунктове на излизане, предупреден за излизането от Общността на преминаващите транзит животни на път за третастрана, е длъжен да попълни част 3 на ОВВД. Той информира, чрез ОВВД, официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт, през който са влезли преминаващите транзитно животни в Общността.

Официалните ветеринарни лекари на компетентния орган на мястото на местоназначение, предупредени за пристигането на животни, предназначени за клане, карантинната станция, одобрена съгласно Решение 2000/666/ ЕО на Комисията ( 3 ), или официално одобрени органи, институти или центрове съгласно Директива 92/65/ЕИО на Съвета ( 4 ) и разположени в зоната от тяхна компетентност, попълват част 3 на ОВВД в случай на непристигане или на количествено или качествено несъответствие на пратката.

Член 5

Координация между компетентните органи, отговарящи за проверките

За да гарантират, че всички влизащи в Общността животни са подложени на ветеринарни проверки, компетентните органи и официалните ветеринарни лекари от всяка държава-членка работят в координация с останалите служби за контрол, за да съберат цялата полезна информация за вноса на животни. Това включва по-специално за следната информация:

а) информация, с която разполагат митническите служби;

б) информация от корабните регистри, пътните листове на влакове или на самолети;

в) други източници за информация, достъпни за операторите по пътищата, железниците, пристанищата или летищата.

Член 6

Достъп до база данни и участие в информационните системи

Компетентните органи и митническите служби на държавите-членки организират взаимен обмен на данни, съдържащи се в съответните им база данни, за осъществяване целите на член 5. Информационните системи, използвани от компетентния орган, се координират доколкото е възможно и при спазване на сигурността на данните, с тези на митническите служби, както и с тези на търговските оператори, за да се ускори предаването на информацията.

Член 7

Електронно удостоверение

Производството, използването, предаването и складирането на ОВВД може да става по електронен път след съгласие на компетентния орган.

Предаването на информация между компетентните органи се осъществява посредством система за обмен на информация, посочена в член 20 от Директива 90/425/ЕИО.

▼M2

Член 7а

Изисквания за попълване на електронен ОВВД

1.  Когато се използва електронен ОВВД, документът се попълва в системата TRACES и отговаря на всяко едно от следните изисквания:

а) отговаря на образеца, съдържащ се в част 2 от приложение III;

б) подписан е с електронния подпис на оператора, отговорен за товара;

в) подписан е с усъвършенствания или квалифицирания електронен подпис на официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт или на друг официален ветеринарен лекар, който е на негово подчинение;

г) носи усъвършенствания или квалифицирания електронен печат на издаващия компетентен орган, към който се числи официалният ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт или другия официален ветеринарен лекар, който е на негово подчинение;

д) подпечатан е от системата TRACES с усъвършенстван или квалифициран електронен печат.

2.  За всяка от операциите, посочени в параграф 1, времето се удостоверява с квалифициран електронен времеви печат.

▼M1

Член 8

До 1 май 2004 г. настоящият регламент не се прилага за граничните инспекционни пунктове, записани в списъка в приложение II, определени да бъдат премахнати, считано от момента на присъединяването на Чешката република, Унгария, Полша, Словения и Словакия.

▼B

Член 9

Отмяна

Решение 92/527/ЕИО се отменя.

Позоваванията на отмененото решение се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 10

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на 31 март 2004 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

▼M1

image

image

▼B

image

image

image

image




ПРИЛОЖЕНИЕ II



País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — País: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland

1

2

3

4

5

6

Dresden Friedrichstadt

0153499

F

 

HC, NHC

 

Forst

0150399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Frankfurt/Oder

0150499

F

 

HC, NHC

 

Frankfurt/Oder

0150499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Furth im Wald-Schafberg

0149399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Ludwigsdorf Autobahn

0152399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Pomellen

0151299

R

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

U, E, O

Schirnding-Landstraße

0149799

R

 

HC, NHC

O

Waidhaus

0150099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Zinnwald

0152599

R

 

HC, NHC

U, E, O



País: Italia — Land: ItalienLand: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italië — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien

1

2

3

4

5

6

Gorizia

0301199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Prosecco-Fernetti

0302399

R

Prodotti HC

HC

 

 

Prodotti NHC

NHC

 

 

Altri Animali

 

O

 

Tomaso Prioglio Spa

 

U, E



País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — País: Áustria — Maa: Itävalta — Land: Österrike

1

2

3

4

5

6

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Deutschkreutz

1300399

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Drasenhofen

1300499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Heiligenkreuz

1300299

R

 

HC(2), NHC, (18)

 

Hohenau

1300799

F

 

 

U

Karawankentunnel

1300899

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Nickelsdorf

1301099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Sopron

1301199

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Spielfeld

1301299

R

 

HC, NHC

U, E, O

Villach-Süd

1301499

F

 

HC-NT, NHC-NT

 

Wien-ZB-Kledering

1300599

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Wullowitz

1301699

F

 

NHC-NT(6)

 

Wullowitz

1301699

R

 

HC, NHC-NT

E, O, U(13)

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

▼M2




ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЧАСТ 1

Обяснителни бележки за попълване на общия ветеринарен входен документ за животни — образец 2 (ОВВД-Ж2)

Общи положения

Записите, които са включени в част I, представляват речници на данните за електронната версия на ОВВД-Ж2.

Копията на електронен ОВВД-Ж2 върху хартиен носител трябва да съдържат уникална машинночитаема оптична маркировка, която препраща чрез хипервръзка към електронната версия.

Трябва да изберете една клетка от клетки I.20 до I.26 и от клетки II.9 до II.16; за всяка клетка трябва да изберете една опция.

Когато дадена клетка допуска да изберете една или повече опции, в електронната версия на ОВВД-Ж2 ще се покаже(ат) само опцията(ите), която(които) сте избрали.

Когато дадена клетка не е задължителна, нейното съдържание се появява като зачеркнат текст.

Последователността на клетките в образеца на ОВВД-Ж2, размерът и формата на тези клетки са примерни.

Когато се изисква печат, неговият електронен еквивалент е електронен печат.



ЧАСТ I — ОПИСАНИЕ НА ПРАТКАТА

Клетка

Описание

I.1.

Изпращач/Износител

 

Посочва се търговската организация, изпращаща пратката (в третата страна).

I.2

Референтен номер на ОВВД

 

Това е уникалният буквено-цифрен код, определен от TRACES (същият се повтаря в клетки II.2 и III.2).

I.3

Местен референтен номер

 

Посочва се уникалният буквено-цифрен код, определен от компетентния орган.

I.4

Граничен инспекционен пункт

 

Избира се наименованието на граничния инспекционен пункт (ГИП).

I.5

Код на граничния инспекционен пункт

 

Това е уникалният буквено-цифрен код, определен от TRACES за ГИП (публикуван в Официален вестник).

I.6

Получател/Вносител

 

Посочете адреса на лицето или търговската организация, указано(а) на сертификата от третата държава. Всички данни са задължителни.

I.7

Местоназначение

 

Мястото, към което животните се отправят за окончателно разтоварване (без да се броят контролните пунктове) и където се държат в съответствие с настоящата правна уредба.

Посочва се наименованието, страната, адресът и пощенският код.

Местоназначението може да бъде същото като местоположението на получателя.

I.8

Оператор, отговорен за товара

 

Това е лицето (включително представител или декларатор), което отговаря за пратката при представянето ѝ на граничния инспекционен пункт и извършва необходимите декларации пред компетентните служби от името на вносителя: посочете името и адреса на лицето.

Това лице е длъжно да информира ГИП в съответствие с член 3, параграф 1, буква а) от Директива 91/496/ЕИО.

Лицето, отговорно за товара, и получателят може да са едно и също лице.

I.9

Придружаващи документи

 

Номер: посочва се уникалният официален номер на сертификата.

Дата на издаване: това е датата, на която сертификатът/документът е бил подписан от официалния ветеринарен лекар или компетентния орган.

Придружаващи документи: те се отнасят преди всичко до някои видове коне (паспорт на конете), зоотехнически документи или разрешителни по CITES.

Номер на търговския документ: номер на въздушна товарителница, номер на коносамента или търговски номер за железопътен транспорт или на пътно превозно средство.

I.10

Предварително уведомяване

 

Посочват се датата и часът, когато се очаква пратката да пристигне на ГИП.

От вносителите или техните представители се изисква (в съответствие с член 3, параграф 1, буква а) от Директива 91/496/ЕИО) един работен ден предварително да уведомяват ветеринарните служители на ГИП, където животните следва да бъдат представени, като посочат броя, вида на животните и очаквания час на пристигането им.

I.11

Страна на произход

 

Това е страната, в която животните са пребивавали през съответния изискван период (три месеца за говеда, прасета, овце, кози и еднокопитни, предназначени за клане; еднокопитни за разплод, отглеждане или регистрирани еднокопитни и домашни птици; шест месеца за говеда и прасета за разплод и отглеждане; овце и кози за разплод, за отглеждане или предназначени за угояване).

При повторно въвеждане на коне това означава страната, от която те последно са били изпратени.

I.12

Регион на произход

 

Регион, в който животните са пребивавали през същия период, както този, посочен за страната: това изискване е само за тези страни, които са разделени на региони и за които вносът е разрешен само от една или няколко части на страната. Кодовете на регионите са определени в съответната правна уредба.

I.13

Транспортно средство

 

Посочват се всички подробности, свързани с транспортните средства до ГИП:

Начинът на транспорт (въздушен, морски, железопътен, автомобилен).

Идентификация на транспортното средство: при въздушен транспорт — номер на полета; при морски транспорт — наименованието на кораба; при железопътен транспорт — номер на влака и на вагона и при автомобилен транспорт — регистрационен номер на превозното средство и номер на ремаркето, ако има такова.

I.14

Не се прилага

I.15

Обект на произход

 

Тази клетка може да се използва, за да се посочат наименованието и адресът (улица, град и регион/провинция/щат, според случая), страна и ISO код на страната на обекта(ите) на произход.

Ако е приложимо, посочва се регистрационният номер или номерът на одобрението.

I.16

Не се прилага

I.17

Номер на контейнера/Номер на пломбата

 

Посочете всички номера за идентифициране на пломбите и контейнерите според случая.

За официален печат посочете номера на официалния печат, указан в официалния сертификат, и отбележете „официален печат“ или посочете друг печат, указан в придружаващите документи.

I.18

Сертифицирано като или за

 

Посочва се информацията, която е указана в сертификата в съответствие с определените правила.

„Одобрен орган в съответствие с Директива 92/65/ЕИО“ означава официално одобреният орган, институт или център. При „Карантина“ позоваването е на Регламент (ЕС) № 139/2013 (1) за някои птици и на Директива 92/65/ЕС за птици, котки и кучета. „Повторно полагане“ се отнася до мекотели. „Други“ означава неотразени в настоящата класификация цели.

I.19

Не се прилага

I.20

За претоварване

 

Тази клетка се използва съгласно член 4, параграф 3 от Директива 91/496/ЕИО, когато вносът на пратката не се осъществява на този ГИП, а животните продължават пътуването си по море или по въздух, на същия кораб или на същия самолет към втори ГИП за внос в Европейския съюз или Европейското икономическо пространство. Посочва се определеният от TRACES номер на пункта — вж. клетка I.5.

Тази клетка може да се използва също така, когато животните пристигат в ЕС/ЕИП от трета страна, за да се отправят към друга трета страна със същото въздушно превозно средство или плавателен съд.

I.21

Не се прилага

I.22

За транзит към

 

Това означава транзит през ЕС/ЕИП на животни от трета страна, предназначени за друга трета страна в съответствие с член 9 от Директива 91/496/ЕИО. Посочва се кодът по ISO на третата страна на местоназначение.

ГИП на излизане: наименование на ГИП, където животните трябва да напуснат ЕС.

I.23

За вътрешния пазар

 

Отбележете тази клетка, ако пратките са предназначени за пускане на пазара на Съюза.

I.24

Не се прилага

I.25

За повторно въвеждане

 

Повторното въвеждане се отнася само за регистрирани коне за надбягвания, състезания и културни прояви след временен износ (Регламент (ЕС) 2018/659 (2)).

I.26

За временно допускане

 

Временното допускане се отнася само за регистрирани коне. Посочва се пунктът и датата на излизане (трябва да е по-малко от 90 дни след допускането).

I.27

Транспортни средства след ГИП

 

Посочва се начинът на транспорт след преминаване на пратката през ГИП и се дават съответните данни (вж. обяснителната бележка в клетка I.13).

„Други“ означава транспортни средства, които не попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1/2005 (3), който се отнася до хуманното отношение към животните по време на транспортиране.

I.28

Превозвач

 

В съответствие с правилата относно хуманното отношение към животните се посочва номерът на одобрението на превозвача, а за въздушния транспорт се уверете дали компанията е член на IATA.

I.29

Дата на заминаване

 

Тази клетка може да се използва за указване на предвижданата дата и час на заминаване от ГИП.

I.30

Пътен план

 

Посочва се дали има пътен план, който придружава животните в съответствие с изискванията на Регламент (ЕО) № 1/2005.

I.31

Описание на пратката

 

Животински вид: посочва се животинският вид с общото му наименование и при необходимост се посочва и породата.

За видовете неодомашнени животни (и по-специално тези, предназначени за зоопаркове, изложения или научноизследователски институти) се посочва научното им наименование.

I.32

Общ брой опаковки

 

Посочва се броят на кашоните, клетките или огражденията, в които се превозват животните.

I.33

Общо количество

 

Посочва се броят или теглото в kg, както е посочено във ветеринарния сертификат или в други документи.

I.34

Общо нето тегло/Общо бруто тегло (kg)

 

Тази клетка може да се използва за:

посочване на общото нето тегло (т.е. масата на самите животни без контейнерите, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, или други опаковки);

посочване на общото бруто тегло (т.е. сумарната маса на животните, плюс контейнерите, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, и всички опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване).

I.35

Декларация

 

Аз, долуподписаното лице, отговорно за описания по-горе товар, удостоверявам, че доколкото ми е известно, твърденията, направени в част I от настоящия документ, са верни и пълни и съм съгласен(на) да спазвам законовите изисквания на Директива 91/496/ЕИО, включително плащане за ветеринарни проверки, за повторно изпращане на пратки, за карантина или изолиране на животни, или разходи за евтаназия и ликвидиране, ако е необходимо.

Настоящото задължава също така подписващото лице да приеме обратно транзитни пратки, на които трета страна е отказала въвеждане.

(1)   Регламент за изпълнение (ЕС) № 139/2013 на Комисията от 7 януари 2013 г. за определяне на ветеринарно-санитарните условия за внос на някои птици в Съюза и на карантинните условия за този внос (ОВ L 47, 20.2.2013 г., стр. 1).

(2)   Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659 на Комисията от 12 април 2018 г. относно условията за въвеждане в Съюза на живи еднокопитни животни и сперма, яйцеклетки и ембриони от еднокопитни животни (ОВ L 110, 30.4.2018 г., стр. 1).

(3)   Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1.)



ЧАСТ II — КОНТРОЛ

Клетка

Описание

II.1.

Предишен ОВВД

 

Това е уникалният буквено-цифрен код, определен от TRACES за ОВВД, който се използва, когато пратката се разделя в случай на претоварване (когато се извършва официален контрол), замяна или отмяна.

II.2

Референтен номер на ОВВД

 

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в клетка I.2.

II.3

Проверка на документи

 

Попълва се за всички пратки. Това включва също така проверка на съответствието с националните изисквания, независимо от крайното местоназначение. Документите, които се изискват за тази проверка, се предоставят от вносителя или от представителя на вносителя.

II.4

Проверка на идентичността

 

Сравняват се оригиналните сертификати и документи.

Дерогация: отбележете тази клетка, когато животните се претоварват от един ГИП към друг и не са били подложени на проверка за идентичност в съответствие с член 4, параграф 3 от Директива 91/496/ЕИО.

II.5

Физическа проверка

 

Това включва резултатите от извършения клиничен преглед и смъртността и заболеваемостта на животните.

Дерогация: отбележете тази клетка, когато животните се претоварват от един ГИП към друг и не са били подложени на физическа проверка в съответствие с член 4, параграф 3 от Директива 91/496/ЕИО. Тази клетка трябва да се използвана също така за животни от видовете, които не са предмет на приложение А към Директива 90/425/ЕИО и се внасят на ГИП на държава членка, която не е крайното местоназначение и за които физическите проверки трябва да бъдат извършени на мястото на крайното местоназначение в съответствие с член 8, буква А, параграф 1, буква б), подточка ii) от Директива 91/496/ЕИО.

II.6

Лабораторни изследвания

 

Изследвания, извършени за: посочва се категорията вещество или патогенният организъм, за който е започнато изследването.

„На случаен принцип“ означава вземане на месечни проби в съответствие с Решение 97/794/ЕО.

„Съмнение“ включва случаите, когато за животните има съмнения, че са заболели или че проявяват признаци на болест или се изследват съгласно действащи предпазни клаузи.

„В очакване“: отбелязва се, ако животните не са били експедирани в очакване на резултатите.

II.7

Проверка на хуманното отношение

 

Описват се условията на транспортиране и състоянието на животните при пристигане.

Дерогация: отбележете тази клетка, когато животните се претоварват от един ГИП към друг и не са били обект на проверки за хуманно отношение.

II.8

Последици за животните от превоза

 

Посочва се броят на умрелите животни, броят на неспособните да продължат пътуването животни и броят на женските животни, родили или абортирали по време на превоза. За животни, които се изпращат в големи количества (еднодневни пилета, риба, мекотели и т.н.) се дава оценка на броя на умрелите животни или на неспособните да продължат пътуването животни, според случая.

II.9

Приемлива за претоварване

 

Клетката се попълва при необходимост, за да се отбележи допускането за прехвърляне, както е определено в клетката. I.20.

II.10

Не се прилага

II.11

Приемлива за транзит

 

Попълва се, като се посочват транзитните държави членки в съответствие с плана за придвижване, ако е необходимо.

II.12

Приемлива за вътрешния пазар

 

Според случая се попълва съответната клетка, ако животните са изпратени към контролирано местоназначение (кланица, официално одобрен субект или карантина, както е определено в клетка I.18) с разрешение за внос при специфични условия.

II.13

Не се прилага

II.14

Не се прилага

II.15

Приемлива за временно допускане

 

Тази клетка се отнася само за регистрирани коне. На тях е разрешено да останат на територията на ЕС/ЕИП само до датата, посочена в клетка I.26, като срокът не може да превишава 90 дни.

II.16

Не се допуска

 

Тази клетка се използва за пратки, които не отговарят на изискванията на ЕС или които са подозрителни.

В случай на отказ на вноса се посочва ясно процедурата, която да се следва. „Клане“ означава, че месото на животните би могло да бъде насочено за консумация от човека след положително разрешение от санитарната инспекция. „Евтаназия“ означава унищожаване или премахване на животните, като тяхното месо не може да се разреши за консумация от човека.

II.17

Мотив за отказа

 

Попълва се при необходимост, за да се добави нужната информация. Отбележете съответната клетка.

„Липса на сертификат/невалиден сертификат“ се отнася до лицензия за внос или документи за транзит, изисквани от трети страни или от държави членки.

II.18

Данни за контролираните местоназначения

 

Посочват се номерът на одобрението и адресът с пощенски код за всички местоназначения, където се изисква допълнителен ветеринарен контрол. Това важи за клетки II.9, II.11, II.12 и II.15. За клетка II.15 трябва да бъде посочен само адресът на първия обект. За особените органи, които трябва да останат анонимни, се посочва определеният им номер, но без адрес.

II.19

Препломбирана пратка

 

Използвайте тази клетка, когато оригиналната пломба на пратката е унищожена при отварянето на контейнера. Води се общ списък на всички пломби, използвани за тази цел.

II.20

Идентификация на ГИП

 

Официален печат на ГИП или на компетентния орган.

II.21

Сертифициращ служител

 

Име и подпис на официалния ветеринарен лекар и дата.

II.22

Такси за проверка

 

За вътрешни цели.

II.23

Номер на митническия документ

 

Използва се от митническите служби за добавяне на имаща отношение информация (напр. номер на митническите сертификати T1 или T5), когато пратките остават под митнически контрол за определен период от време. Обикновено тази информация се добавя, след като ветеринарният лекар се подпише.

II.24

Последващ ОВВД

 

Посочва се буквено-цифреният код на един или повече от последващите ЕВДВ.



ЧАСТ III — ПОСЛЕДВАЩИ ДЕЙСТВИЯ

Клетка

Описание

III.1

Предишен ОВВД

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в клетка II.1.

III.2

Референтен номер на ОВВД

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в клетка I.2.

III.3

Последващ ОВВД

Посочете буквено-цифрения код на един или повече ОВВД, посочени в клетка II.24.

III.4

Данни за повторното изпращане

Посочват се използваното транспортно средство и неговата идентификация, страната и кодът на страната по ISO.

Посочва се датата на повторното изпращане и наименованието на ГИП на излизане, когато тази информация стане известна.

III.5

Последващи действия от страна на

Посочва се органът, отговорен за удостоверяване на получаването и съответствието на пратката, за която се отнася ОВВД: ГИП на излизане, ГИП на крайното местоназначение или пункт за контрол.

Посочват се по-нататъшното местоназначение и/или причините за несъответствие или за промяна на статуса на животните (напр. невалидно местоназначение, липсващ или невалиден сертификат, несъответствие на документите, липсваща или невалидна идентификация, незадоволителни изследвания, подозрително(и) животно(и), мъртво(и) животно(и), изгубено(и) животно(и) или преобразуване в постоянно въвеждане).

III.6

Сертифициращ служител

Отнася се до подписа на сертифициращия служител на компетентния орган в случай на повторно изпращане и последващи действия по пратките.

ЧАСТ 2

Образец на ОВВД-Ж2

image

image

image

image

image



( 1 ) ОВ L 323, 26.11.1997 г., стр. 31.

( 2 ) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

( 3 ) ОВ L 278, 31.10.2000 г., стр. 26.

( 4 ) ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.

Top