This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01972L0418-20020809
Council Directive of 6 December 1972 amending the Directives of 14 June 1966 on the marketing of beet seed, of fodder-crop plant, of cereal seed, of seed potatoes, the Directive of 30 June 1969 on the marketing of seed of oil and fibre plants, and the Directives of 29 September 1970 on the marketing of vegetable seed and on the Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species (72/418/EEC)
Consolidated text: Директива на Съвета от 6 декември 1972 година за изменение на директивите от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от цвекло, семена от фуражни култури, семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи, на директивата от 30 юни 1969 година относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури и на директивите от 29 септември 1970 година относно търговията със семена от зеленчукови култури и относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (72/418/ЕИО)
Директива на Съвета от 6 декември 1972 година за изменение на директивите от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от цвекло, семена от фуражни култури, семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи, на директивата от 30 юни 1969 година относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури и на директивите от 29 септември 1970 година относно търговията със семена от зеленчукови култури и относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (72/418/ЕИО)
In force
)
1972L0418 — BG — 09.08.2002 — 001.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА от 6 декември 1972 година за изменение на директивите от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от цвекло, семена от фуражни култури, семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи, на директивата от 30 юни 1969 година относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури и на директивите от 29 септември 1970 година относно търговията със семена от зеленчукови култури и относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (ОВ L 287, 26.12.1972, p.22) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
L 193 |
1 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
12 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
33 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
60 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
74 |
20.7.2002 |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 6 декември 1972 година
за изменение на директивите от 14 юни 1966 година относно търговията със семена от цвекло, семена от фуражни култури, семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи, на директивата от 30 юни 1969 година относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури и на директивите от 29 септември 1970 година относно търговията със семена от зеленчукови култури и относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове
(72/418/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 43 и 100 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята,
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет,
като има предвид, че поради причините, изложени по-долу, някои разпоредби на директивите, посочени по-долу и последно изменени с Директива от 20 юли 1972 г. ( 1 ), следва да бъдат изменени: директиви на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със, съответно, семена от цвекло ( 2 ), семена от фуражни култури ( 3 ), семена от зърнени култури ( 4 ), посадъчен материал от картофи ( 5 ); Директива на Съвета от 30 юни 1969 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури ( 6 ); директиви на Съвета от 29 септември 1970 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури ( 7 ) и относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове ( 8 );
като има предвид, че при някои обстоятелства е необходимо да се осигурят селектирани семена от размножения, предхождащи базовите семена и базовия посадъчен материал, допуснати за търговия в различните държави-членки, и в съответствие с посочените по-горе директиви, не следва да подлежат на търговски ограничения между държавите-членки;
като има предвид, че прилагането на процедурата, предвидена в посочените по-горе директиви с цел отстраняване на временните трудности в доставката на базови семена и базов посадъчен материал или на сертифицирани семена и сертифициран посадъчен материал, показа, че тези трудности биха могли да бъдат преодолени по-лесно чрез допускането не само на семена и посадъчен материал с по-ниско качество, но също и на семена и посадъчен материал, които не са включени в общия каталог на сортовете или в националния каталог на сортовете;
като има предвид, че прилагането на посочените по-горе директиви увеличи трудностите при вноса на семена и посадъчен материал в различните държави-членки, тъй като във всяка от тях описанията, изисквани от вносителя, се различават; като има предвид, че поради това тези описания следва да бъдат хармонизирани;
като има предвид, че обозначенията, в частност за количествата, които трябва да бъдат посочени на етикета на видовете семена, включени в списъците на посочените по-горе директиви, следва да бъдат изменени и че вместо документ, поставен вътре в контейнера, следва да се одобри използването на залепващ етикет за всички видове;
като има предвид, че семена, предназначени за производството на декоративни растения, следва да бъдат изключени от прилагането на директивата относно търговията със семена от зърнени култури, какъвто е случаят с другите подобни директиви;
като има предвид, че разпоредбите за пакетиране и окачествяване от директивата относно търговията с посадъчен материал от картофи изискват някои изменения; като има предвид, че предписаните изследвания следва да бъдат разширени до някои вредни и опасни организми;
като има предвид, че стана необходимо да се допуснат на национално ниво през един преходен период, изтичащ през 1975 г., сортове стандартни семена от зеленчукови култури, които не са официално одобрени на национално ниво или на ниво на Общността; като има предвид, още повече, че следва да се осигури възможността от 1977 г. всяко одобряване на видовете да бъде предмет на констатациите от официалните изпитвания;
като има предвид, че семената на някои видове, които са предмет на разпоредбите на директивата относно търговията със семена от зеленчукови култури, не са от значение за някои държави-членки, въпреки че те се произвеждат или най-малкото търгуват в тях в незначителни количества; като има предвид, че поради това някои видове следва да бъдат изключени от приложното поле на директивата и държавите-членки следва да бъдат освободени от задължението да прилагат директивата за семена от други видове;
като има предвид, че за всички сортове, одобрени преди 1 юли 1972 г. съгласно принципи, различни от определените в директивата относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове, е необходимо да се разреши достатъчно дълъг период, за да се даде възможност да се търгуват семената и посадъчният материал от тези сортове,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
▼M2 —————
Член 2
Директивата от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури се изменя, както следва:
1. Член 2, параграф 3 се заличава.
2. Втората част на изречението в член 10, параграф 1, буква б) се заменя със следното:
„Този документ не е необходим, ако информацията е отпечатана неизличимо върху контейнера или ако се използва залепващ етикет в съответствие с разпоредбите на буква а).“
3. Към член 14 се добавя следният параграф:
„3. Държавите-членки, които са предвидили дерогации в съответствие с разпоредбите на член 3, параграф 5, буква а), гарантират, че селектираните семена от размножения, предхождащи базовите семена, не подлежат на търговски ограничения, свързани с техните характеристики, разпоредбите за изпитване, маркирането и запечатването им,
а) ако са били официално проверени от компетентен сертифициращ орган в съответствие с разпоредбите, приложими за сертифициране на базови семена,
б) ако са пакетирани в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, и
в) ако контейнерът има официален етикет, съдържащ като минимум следните данни:
— сертифициращ орган и държавата-членка или идентифициращите ги съкращения,
— референтен номер на партидата,
— вид,
— сорт,
— обозначението „предбазови семена“,
— брой предишни размножения на семената от категорията „сертифицирани семена“.
Етикетът е бял с диагонална лилава линия.“
4. Текстът на член 17, параграф 1 се заменя със следното:
„1. С цел отстраняване на всички временни трудности в общата доставка на базови семена или сертифицирани семена, които възникват в една или повече държави-членки, и не могат да бъдат преодолени в рамките на Общността, на една или повече държави-членки може да им бъде разрешено, в съответствие с процедурата, определена в член 21, да позволят, за определен период от време, търговията със семена от категория, която е предмет на по-малко стриктни изисквания, или семена на сортове, които не са включени в общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или националните каталози на сортовете.“
5. Член 19 става член 19, параграф 1.
6. Към член 19 се добавя следният параграф:
„2. Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да осигурят представянето на следните данни при търговията с количествата, превишаващи 2 кг семена, идващи от друга държава-членка или от трета страна:
а) вид,
б) сорт,
в) категория,
г) страна на производство и официален контролен орган,
д) страна на изпращане,
е) вносител,
ж) количество семена.
Начинът, по който трябва да бъдат представени тези данни, може да бъде определен в съответствие с процедурата, предвидена в член 21.“
Член 3
Директивата от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури се изменя, както следва:
1. Въвеждащият текст на член 2, параграф 1, гуква А се заменя със следното:
„А. Зърнени култури: култури от следните видове, предназначени за селскостопанско и градинарско производство, различно от производство за декоративни цели:“
2. Втората част на изречението в член 10, параграф 1, буква б) се заменя със следното:
„Този документ не е необходим, ако информацията е отпечатана неизличимо върху контейнера или ако се използва залепващ етикет в съответствие с разпоредбите на буква а).“
3. Към член 14 се добавя следният параграф:
„3. Държавите-членки, които са предвидили дерогации в съответствие с разпоредбите на член 3, параграф 4, буква а), гарантират, че селектираните семена от размножения, предхождащи базовите семена, не подлежат на търговски ограничения, свързани с техните характеристики, разпоредбите за изпитване, маркирането и запечатването,
а) ако са били официално проверени от компетентен сертифициращ орган в съответствие с разпоредбите, приложими за сертифициране на базови семена,
б) ако са пакетирани в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, и
в) ако контейнерът има официален етикет, съдържащ като минимум следните данни:
— сертифициращ орган и държавата-членка или идентифициращите ги съкращения,
— референтен номер на партидата,
— вид,
— сорт,
— обозначението „предбазови семена“,
— брой предишни размножения на семената от категорията „сертифицирани семена“.
Етикетът е бял с диагонална лилава линия.“
4. Текстът на член 17, параграф 1 се заменя със следното:
„1. С цел отстраняване на всички временни трудности в общото предлагане на базови семена или сертифицирани семена, които възникват в една или повече държави-членки, и не могат да бъдат преодолени в рамките на Общността, на една или повече държави-членки може да бъде разрешено, в съответствие с процедурата, определена в член 21, да позволят, за определен период от време, търговията със семена от категория, която е предмет на по-малко стриктни изисквания, или семена на сортове, които не са включени в общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове или националните каталози на сортовете.“
5. Член 19 става член 19, параграф 1.
6. Към член 19 се добавя следният параграф:
„2. Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да осигурят представянето на следните данни при търговията с количествата, превишаващи 2 кг семена, идващи от друга държава-членка или от трета страна:
а) вид,
б) сорт,
в) категория,
г) страна на производство и официален контролен орган,
д) страна на изпращане,
е) вносител,
ж) количество семена.
Начинът, по който трябва да бъдат представени тези данни, може да се определи в съответствие с процедурата, предвидена в член 21.“
7. Текстът в приложение IV, раздел А, буква а), точка 8 се заменя със следното:
„8. |
Декларирано нетно или брутно тегло или деклариран брой зърна“. |
8. Текстът в приложение IV, раздел А, буква б), точка 5 се заменя със следното:
„5. |
Декларирано нетно или брутно тегло или деклариран брой зърна“. |
▼M4 —————
▼M5 —————
▼M3 —————
▼M1 —————
Член 8
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за съобразяването със:
а) разпоредбите на член 6, с изключение на точки 13 и 18, и разпоредбите на член 7 — най-късно до 1 юли 1972 г.;
б) останалите разпоредби на настоящата директива — най-късно до 1 юли 1973 г.
Член 9
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
( 1 ) ОВ L 171, 29.7.1972 г., стр. 37.
( 2 ) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2290/66.
( 3 ) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298/66.
( 4 ) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.
( 5 ) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2320/66.
( 6 ) ОВ 169, 10.7.1969 г., стр. 3.
( 7 ) ОВ 225, 12.10.1970 г., стр. 7.
( 8 ) ОВ 225, 12.10.1970 г., стр. 1.