Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22016A1026(01)

    Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз

    OB L 291, 26.10.2016, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2016/1884/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    26.10.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 291/3


    СПОРАЗУМЕНИЕ

    под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз

    А.   Писмо от Съюза

    Уважаеми господине,

    Вследствие на преговорите съгласно член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз имам честта да предложа следното:

    Европейският съюз включва в списъка си за митническата територия на ЕС-28 отстъпките, които се съдържат в списъка на ЕС-27, със следните изменения:

     

    добавят се 76 тона към разпределената за страната (Уругвай) тарифна квота на ЕС „обезкостени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени; карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, месести части от диафрагмата, пресни или охладени“, тарифни позиции ex 0201 30 00 и ex 0206 10 95, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 4 076 тона;

     

    добавят се 1 875 тона към тарифната квота на ЕС „меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени — карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени“ (тарифни позиции 0202 и 0206 29 91, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 54 875 тона.

    Европейският съюз и Източна република Уругвай ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 дни след датата на получаване на последното уведомление.

    Ще Ви бъда благодарен(на) да потвърдите дали Вашето правителство се съгласява с гореизложеното. В случай на положителен отговор от Вашето правителство имам честта да предложа настоящото писмо и Вашето потвърждение да представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай.

    Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Întocmit la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Б.   Писмо от Източна република Уругвай

    Уважаеми господине,

    Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от днешна дата със следното съдържание:

    „Вследствие на преговорите съгласно член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз имам честта да предложа следното:

    Европейският съюз включва в списъка си за митническата територия на ЕС-28 отстъпките, които се съдържат в списъка на ЕС-27, със следните изменения:

     

    добавяне на 76 тона към разпределената за страната (Уругвай) тарифна квота на ЕС „обезкостени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени; карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, месести части от диафрагмата, пресни или охладени“, тарифни позиции ex 0201 30 00 и ex 0206 10 95, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 4 076 тона;

     

    добавят се 1 875 тона към тарифната квота на ЕС „меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени — карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени“, тарифни позиции 0202 и 0206 29 91, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 54 875 тона.

    Европейският съюз и Източна република Уругвай се уведомяват взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 дни след датата на получаване на последното уведомление.

    Ще Ви бъда благодарен(на) да потвърдите дали Вашето правителство се съгласява с гореизложеното. В случай на положителен отговор от Вашето правителство имам честта да предложа настоящото писмо и Вашето потвърждение да представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай.“

    Имам честта да Ви информирам за съгласието на моето правителство със съдържанието на Вашето писмо.

    Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

    Hecho en Bruselas, el

    Съставено в Брюксел на

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Întocmit la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Por la República Oriental del Uruguay

    За Източна република Уругвай

    Za Uruguayskou východní republiku

    For Den Østlige Republik Uruguay

    Für die Republik Östlich des Uruguay

    Uruguay Idavabariigi nimel

    Για την Ανατολική Δημοκρατία της Оυρουγουάης

    For the Eastern Republic of Uruguay

    Pour la République orientale de l'Uruguay

    Za Istočnu Republiku Urugvaj

    Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

    Urugvajas Austrumu Republikas vārdā –

    Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

    Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Orjentali tal-Urugwaj

    Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

    W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

    Pela República Oriental do Uruguai

    Pentru Republica Orientală a Uruguayului

    Za Uruguajskú východnú republiku

    Za Vzhodno republiko Urugvaj

    Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

    För Republiken Uruguay

    Image


    Top