Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CJ0614

Решение на Съда (първи състав) от 26 януари 2017 г.
Masco Corp. и др. срещу Европейска комисия.
Обжалване — Конкуренция — Картели — Белгийски, германски, френски, италиански, нидерландски и австрийски пазари на оборудване за баня — Координиране на продажните цени и обмен на чувствителна търговска информация — Единно продължено нарушение — Задължение за мотивиране.
Дело C-614/13 P.

Court reports – general

Дело C‑614/13 P

Masco Corp. и др.

срещу

Европейска комисия

„Обжалване — Конкуренция — Картели — Белгийски, германски, френски, италиански, нидерландски и австрийски пазари на оборудване за баня — Координиране на продажните цени и обмен на чувствителна търговска информация — Единно продължено нарушение — Задължение за мотивиране“

Резюме — Решение на Съда (първи състав) от 26 януари 2017 г.

  1. Картели—Забрана—Нарушения—Споразумения и съгласувани практики, представляващи едно-единствено нарушение—Възлагане на отговорност на предприятие за цялото нарушение—Условия—Неправомерни практики и действия, вписващи се в общ план—Преценка

    (член 101, параграф 1 ДФЕС)

  2. Обжалване—Основания—Основание, насочено срещу част от мотивите, изложена за изчерпателност—Негодно основание—Отхвърляне

    (член 256, параграф 1 ДФЕС; член 58, първа алинея от Статута на Съда)

  3. Обжалване—Основания—Непълнота на мотивите—Обхват на задължението за мотивиране

    (член 36 и член 53, първа алинея от Статута на Съда)

  4. Обжалване—Основания—Основание, изложено за първи път в производството по обжалване пред Съда или Общия съд—Недопустимост

    (член 256, параграф 1, втора алинея ДФЕС; член 58, първа алинея от Статута на Съда; член 170, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда)

  5. Обжалване—Основания—Контрол на Съда върху преценката на доказателствата и на фактическите обстоятелства—Изключване, освен в случай на изопачаването им

    (член 256, параграф 1, втора алинея ДФЕС; член 58, първа алинея от Статута на Съда)

  1.  Предприятие, участвало в единно и комплексно нарушение на правилата на конкуренция със свои собствени действия, които попадат в обхвата на понятието за споразумение или за съгласувана практика с антиконкурентна цел по смисъла на член 101, параграф 1 ДФЕС и целят да допринесат за осъществяването на нарушението в неговата цялост, може да носи отговорност и за действията, извършени от други предприятия в рамките на същото нарушение, за целия период на участието му в посоченото нарушение. Такъв е случаят, когато е доказано, че това предприятие е възнамерявало да допринесе със собствените си действия за преследваните от всички участници общи цели и че е знаело за предвижданите или вече извършени от други предприятия действия в изпълнение на същите цели или че е могло разумно да ги предвиди и е било готово да понесе свързания с тях риск. Тъй като последните две условия са алтернативни, Общият съд не следва да проверява дали предприятието може разумно да предвиди посочените действия и да поеме риска за това, ако установи, че то е знаело за тях.

    (вж. т. 23 и 30)

  2.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 25 и 26)

  3.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 28—30)

  4.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 32)

  5.  Вж. текста на решението.

    (вж. т. 35—38)

Top